詩篇

第75篇

1 上帝兮、余見爾經綸、知爾離余弗遠、故讚美靡已、

2 其斯旣屆、我將秉公鞫民兮、

3 斯土喪敗、民人離散、惟余爲之棟兮、

4 余有言詞、告彼惡人、謂毋誕妄爾行、謂毋崢嶸爾角、

5 毋仰爾首、毋強爾項、

6 使人顯達者、非由東、非由西、亦非由南、

7 其權操自上帝、升降黜陟、咸其所主兮、

8 耶和華執爵、酒味殊烈、調劑甚厚、主斟之出、俾天下惡人、啜其渣滓兮、

9 雅各之上帝兮、余將頌美之、謳歌其名兮、

10 作惡之人、必制伏之、使其角見折兮、爲善之家、必振興之、使其角嶄然兮。

Psalms

Psalm 75

1 UNTO thee, O God, do we give thanks, unto thee do we give thanks and call upon thy name.

2 We will declare all thy wondrous works; then the time will come when I will judge uprightly.

3 Then the earth and all the inhabitants thereof shall be humbled; thou hast ordained the people thereof.

4 Thou saidst to the fools, Deal not foolishly, and to the wicked, Lift not up the horn;

5 Lift not up your horn on high; speak not with a stiff neck.

6 For defence comes neither from the west nor from the east nor from the desert mountains.

7 But God is the judge; he puts clown one, and sets up another.

8 For in the hand of the LORD there is a cup, full of a mixture of the dregs of wine; and he passes it from one to another; surely all the wicked of the earth shall drink the dregs thereof.

9 But I will live for ever; I will sing praises to the God of Jacob.

10 All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.

詩篇

第75篇

Psalms

Psalm 75

1 上帝兮、余見爾經綸、知爾離余弗遠、故讚美靡已、

1 UNTO thee, O God, do we give thanks, unto thee do we give thanks and call upon thy name.

2 其斯旣屆、我將秉公鞫民兮、

2 We will declare all thy wondrous works; then the time will come when I will judge uprightly.

3 斯土喪敗、民人離散、惟余爲之棟兮、

3 Then the earth and all the inhabitants thereof shall be humbled; thou hast ordained the people thereof.

4 余有言詞、告彼惡人、謂毋誕妄爾行、謂毋崢嶸爾角、

4 Thou saidst to the fools, Deal not foolishly, and to the wicked, Lift not up the horn;

5 毋仰爾首、毋強爾項、

5 Lift not up your horn on high; speak not with a stiff neck.

6 使人顯達者、非由東、非由西、亦非由南、

6 For defence comes neither from the west nor from the east nor from the desert mountains.

7 其權操自上帝、升降黜陟、咸其所主兮、

7 But God is the judge; he puts clown one, and sets up another.

8 耶和華執爵、酒味殊烈、調劑甚厚、主斟之出、俾天下惡人、啜其渣滓兮、

8 For in the hand of the LORD there is a cup, full of a mixture of the dregs of wine; and he passes it from one to another; surely all the wicked of the earth shall drink the dregs thereof.

9 雅各之上帝兮、余將頌美之、謳歌其名兮、

9 But I will live for ever; I will sing praises to the God of Jacob.

10 作惡之人、必制伏之、使其角見折兮、爲善之家、必振興之、使其角嶄然兮。

10 All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted.