瑪拉基書第4章 |
1 萬有之主耶和華曰、降災之日伊邇、必爇若爐、驕侈之輩、作惡之流、有若蒭蕘、屆期必燬之、使其根株、靡有孑遺、 |
2 萬有之主耶和華曰、凡寅畏我名者、將見義主、興若旭日、輝光激射、有若矯翼、煦育萬物、踴躍有如肥犢、 |
3 定期旣屆、爾將蹂躪、惡徒踐於足下有若泥沙、 |
4 昔在何烈、我以禮儀法度、賜於我僕摩西、播傳於以色列族、爾當銘記、 |
5 我耶和華降災之日、有威可畏、斯期未屆、我必遣先知以利亞、 |
6 彼將使父慈其子、子孝其父、免我涖臨、降災於斯土。 |
MalachiChapter 4 |
1 FOR behold, the days are coming when my anger shall burn as an oven; and all the wicked and all who do iniquity shall be stubble; and the day that comes shall burn them up, says the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch. |
2 But for you who revere my name shall the Sun of righteousness arise with healing upon his lips; and you shall go forth and leap for joy like the calves of the herd. |
3 And you shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, says the LORD of hosts. |
4 Remember the law of Moses my servant, which I commanded to him in Horeb for all Israel, with the statutes and judgments. |
5 Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD; |
6 And he shall turn the heart of the fathers to the children and the heart of the children to their fathers before I come and smite the earth to ruin. |
瑪拉基書第4章 |
MalachiChapter 4 |
1 萬有之主耶和華曰、降災之日伊邇、必爇若爐、驕侈之輩、作惡之流、有若蒭蕘、屆期必燬之、使其根株、靡有孑遺、 |
1 FOR behold, the days are coming when my anger shall burn as an oven; and all the wicked and all who do iniquity shall be stubble; and the day that comes shall burn them up, says the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch. |
2 萬有之主耶和華曰、凡寅畏我名者、將見義主、興若旭日、輝光激射、有若矯翼、煦育萬物、踴躍有如肥犢、 |
2 But for you who revere my name shall the Sun of righteousness arise with healing upon his lips; and you shall go forth and leap for joy like the calves of the herd. |
3 定期旣屆、爾將蹂躪、惡徒踐於足下有若泥沙、 |
3 And you shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this, says the LORD of hosts. |
4 昔在何烈、我以禮儀法度、賜於我僕摩西、播傳於以色列族、爾當銘記、 |
4 Remember the law of Moses my servant, which I commanded to him in Horeb for all Israel, with the statutes and judgments. |
5 我耶和華降災之日、有威可畏、斯期未屆、我必遣先知以利亞、 |
5 Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD; |
6 彼將使父慈其子、子孝其父、免我涖臨、降災於斯土。 |
6 And he shall turn the heart of the fathers to the children and the heart of the children to their fathers before I come and smite the earth to ruin. |