| 詩篇第75篇 | 
| 1 上帝兮、余見爾經綸、知爾離余弗遠、故讚美靡已、 | 
| 2 其斯旣屆、我將秉公鞫民兮、 | 
| 3 斯土喪敗、民人離散、惟余爲之棟兮、 | 
| 4 余有言詞、告彼惡人、謂毋誕妄爾行、謂毋崢嶸爾角、 | 
| 5 毋仰爾首、毋強爾項、 | 
| 6 使人顯達者、非由東、非由西、亦非由南、 | 
| 7 其權操自上帝、升降黜陟、咸其所主兮、 | 
| 8 耶和華執爵、酒味殊烈、調劑甚厚、主斟之出、俾天下惡人、啜其渣滓兮、 | 
| 9 雅各之上帝兮、余將頌美之、謳歌其名兮、 | 
| 10 作惡之人、必制伏之、使其角見折兮、爲善之家、必振興之、使其角嶄然兮。 | 
| PsalmsPsalm 75 | 
| 1 UNTO thee, O God, do we give thanks, unto thee do we give thanks and call upon thy name. | 
| 2 We will declare all thy wondrous works; then the time will come when I will judge uprightly. | 
| 3 Then the earth and all the inhabitants thereof shall be humbled; thou hast ordained the people thereof. | 
| 4 Thou saidst to the fools, Deal not foolishly, and to the wicked, Lift not up the horn; | 
| 5 Lift not up your horn on high; speak not with a stiff neck. | 
| 6 For defence comes neither from the west nor from the east nor from the desert mountains. | 
| 7 But God is the judge; he puts clown one, and sets up another. | 
| 8 For in the hand of the LORD there is a cup, full of a mixture of the dregs of wine; and he passes it from one to another; surely all the wicked of the earth shall drink the dregs thereof. | 
| 9 But I will live for ever; I will sing praises to the God of Jacob. | 
| 10 All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted. | 
| 詩篇第75篇 | PsalmsPsalm 75 | 
| 1 上帝兮、余見爾經綸、知爾離余弗遠、故讚美靡已、 | 1 UNTO thee, O God, do we give thanks, unto thee do we give thanks and call upon thy name. | 
| 2 其斯旣屆、我將秉公鞫民兮、 | 2 We will declare all thy wondrous works; then the time will come when I will judge uprightly. | 
| 3 斯土喪敗、民人離散、惟余爲之棟兮、 | 3 Then the earth and all the inhabitants thereof shall be humbled; thou hast ordained the people thereof. | 
| 4 余有言詞、告彼惡人、謂毋誕妄爾行、謂毋崢嶸爾角、 | 4 Thou saidst to the fools, Deal not foolishly, and to the wicked, Lift not up the horn; | 
| 5 毋仰爾首、毋強爾項、 | 5 Lift not up your horn on high; speak not with a stiff neck. | 
| 6 使人顯達者、非由東、非由西、亦非由南、 | 6 For defence comes neither from the west nor from the east nor from the desert mountains. | 
| 7 其權操自上帝、升降黜陟、咸其所主兮、 | 7 But God is the judge; he puts clown one, and sets up another. | 
| 8 耶和華執爵、酒味殊烈、調劑甚厚、主斟之出、俾天下惡人、啜其渣滓兮、 | 8 For in the hand of the LORD there is a cup, full of a mixture of the dregs of wine; and he passes it from one to another; surely all the wicked of the earth shall drink the dregs thereof. | 
| 9 雅各之上帝兮、余將頌美之、謳歌其名兮、 | 9 But I will live for ever; I will sing praises to the God of Jacob. | 
| 10 作惡之人、必制伏之、使其角見折兮、爲善之家、必振興之、使其角嶄然兮。 | 10 All the horns of the wicked also will I cut off; but the horns of the righteous shall be exalted. |