哥林多前書第14章 |
1 |
2 人感於神、以言奧妙、而所言者、諸國方言、則聽者不知、蓋非與人言、乃與上帝言、 |
3 設教者、是與人言、輔德、勸勉、安慰者也、 |
4 言諸國方言者益己、設教者益會、 |
5 吾願爾衆、言諸國方言、最要者設教、蓋設教、較之言諸國方言爲大、如言諸國方言、則當自譯、使會獲益、 |
6 兄弟乎、如我就爾、第言諸國方言、而不傳默示、智慧、預言、教訓、則何益哉、 |
7 夫有聲無氣之物、如簫如琴、不正其音、焉知鼓吹者何與、 |
8 如吹角而音無別、奚以備戰乎、 |
9 舌音不明、焉知所言乎、無乃空言耶、 |
10 世之方言固多、無不有其義、 |
11 不識其義、則言者將以我爲夷、我將以彼爲夷矣、 |
12 爾曹若求神賜、宜於益會之事求其多、 |
13 言諸國方言者、宜求能譯、 |
14 如用諸國方言祈禱、是第以心祈禱、而所言之意、無益於人、 |
15 何則、以心祈禱、亦必使人明吾意、以心頌詩、亦必使人達吾意、 |
16 若第以心祝謝、則蚩氓見之、不知云何、焉能和以心所願乎、 |
17 是祝謝雖誠善、而彼不獲益、 |
18 我謝上帝、得言諸國方言、多於爾衆、 |
19 但在會中、與其言諸國方言以萬者、寕言五語、使明吾意以訓衆、 |
20 兄弟乎、論智勿效赤子、論惡可效赤子、論智當效成人、 |
21 載在律法、主曰、雖以諸國方言、及異音諭斯民、其亦不聽我矣、 |
22 於是、以諸國方言爲徵、非示信者、乃示不信者、以設教爲徵、非示不信者、乃示信者、 |
23 全會旣集、如衆言諸國方言、有蚩氓及不信者入焉、豈不謂爾狂乎、 |
24 如衆設教、有不信者、及蚩氓人焉、遂因以自責、因以自評、 |
25 其心之隱微顯著、伏拜上帝、言上帝在爾中矣、 |
26 兄弟乎、事當若何、爾旣集、各人或頌詩、或教訓、或言諸國方言、或默示、或譯諸國方言、皆宜行之以輔德、 |
27 如有言諸國方言、第二三人依次而言、一人譯之、 |
28 若無人譯之、則言諸國方言者、宜緘默於會中、第以心籲上帝、可也、 |
29 設教者亦二三人、餘則別其所言眞僞、 |
30 旁坐者得默示、初言者當緘默、 |
31 然則設教者、當秩然有序、致衆學道、致衆安慰、 |
32 設教者雖由神賜、而語默由己、 |
33 上帝非令人亂、乃令人和、在聖徒諸會皆然、 |
34 婦女在會宜默、不許言、務承順、如律法所命、 |
35 婦女欲有所學、可歸問其夫、蓋婦女在會言者、恥也、 |
36 上帝之道、由爾出乎、豈獨授爾乎、 |
37 有設教者、或感於神者、必知我所書、爲主之命矣、 |
38 其不知者聽之、 |
39 兄弟宜慕設教、莫禁言諸國方言、 |
40 皆當秩然、合宜而行焉、〇 |
1 CorinthiansChapter 14 |
1 FOLLOW after love, and desire spiritual gifts, above all that you may prophesy. |
2 For he who speaks in an unknown tongue speaks not to men, but to God; for no man understands what he says; however through the Spirit he speaks mysteries. |
3 But he who prophesies speaks to men for edification, encouragement, and comfort. |
4 He who speaks in an unknown tongue edifies himself; but he who prophesies edifies the church. |
5 I would that you all spoke various tongues, but I would rather that you prophesied: for he who prophesies is greater than he who speaks various tongues, unless he interpret; however, if he interpret it, he edifies the church. |
6 Now, my brethren, if I should come to you and speak in diverse tongues, what would I profit you, except I speak to you either by means of revelation, or by knowledge, or by prophesying or by teaching? |
7 For even when things without life, giving sound, whether flute or harp, except they make a distinction between one tone and another, how shall it be known what is sung or played? |
8 For if the trumpet give an uncertain sound, who will prepare himself for the battle? |
9 Even so you, except you utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what you say? you shall speak as into the air. |
10 For, behold, there are many kinds of speech in the world, yet none of them are without expression. |
11 So if I do not understand the utterance, I shall be as a barbarian to the speaker, and the speaker shall be as a barbarian to me. |
12 Likewise you, since you are zealous of spiritual gifts for the edification of the church, seek that you may excel in these gifts. |
13 Thus he who speaks in an unknown tongue, pray that he may interpret it. |
14 For if I pray in an unknown tongue, my spirit prays, but my knowledge is fruitless. |
15 What then shall I do? I will pray with my spirit, and I will pray with my understanding also: I will sing with my spirit, and I will sing with my understanding also. |
16 Otherwise, if you say a blessing with the spirit, how can one who occupies the place of the unlearned say Amen to your thanksgiving, since he does not understand what you say? |
17 For indeed you bless well, but your fellow man is not enlightened. |
18 I thank God, that I speak with tongues more than you all: |
19 But in the church I had rather speak five words with my understanding, so that I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue. |
20 My brethren, be not like infants in your intelligence, only to evil things be like children, but in your understanding be mature. |
21 In the law it is written, With a foreign speech, and in another tongue, I will speak to this people; yet for all that, they will not listen to me, says the LORD. |
22 Thus, the gift of languages is instituted as a sign, not for believers, but for unbelievers: but prophesying is meant, not for those who do not believe, but for those who believe. |
23 If therefore the whole church assembles together and all speak in different tongues and there enter unlearned people or unbelievers, will they not say, They are fanatical? |
24 But if all prophesy, and an unlearned man or an unbeliever enter, he will be convinced by all, and he will be set right by all. |
25 Thus the secrets of his heart will be revealed, and then he will fall on his face, and he will worship God and say, Truly God is among you. |
26 Therefore I say to you, my brethren, when you gather together, whoever among you has a psalm to sing, has a doctrine, has a revelation, has the gift of tongues, or the gift of interpretation, let everything be done for edification. |
27 And if any man should speak in an unknown tongue, let two or at most three speak, and speak one by one; and let one interpret. |
28 But if there is no one to interpret, let him who speaks in an unknown tongue keep silence in the church; and let him speak to himself and to God. |
29 Let the prophets speak two or three in turn, and let the others discern what is said. |
30 And if anything is revealed to another who is seated, let the first speaker hold his peace. |
31 For you may all prophesy one by one, so that every one may learn, and every one be comforted. |
32 For the spirits of the prophets are subject to the prophets. |
33 For God is not a God of confusion but of peace, and he is in all churches of the saints. |
34 Let your women keep silent in the church for they have no permission to speak; but they are to be under obedience as is said in the law. |
35 And if they wish to learn anything, let them ask their husbands at home; for it is a shame for women to speak in the church. |
36 What? Did the word of God come from you? or did it come for you only? |
37 If any one among you thinks he is a prophet, or that he is inspired by the Spirit, let him acknowledge that these things that I write to you are the commandments of our LORD. |
38 But if any man be ignorant, let him be ignorant. |
39 Therefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and do not prohibit speaking in unknown tongues. |
40 Let all things be done decently and in order. |
哥林多前書第14章 |
1 CorinthiansChapter 14 |
1 |
1 FOLLOW after love, and desire spiritual gifts, above all that you may prophesy. |
2 人感於神、以言奧妙、而所言者、諸國方言、則聽者不知、蓋非與人言、乃與上帝言、 |
2 For he who speaks in an unknown tongue speaks not to men, but to God; for no man understands what he says; however through the Spirit he speaks mysteries. |
3 設教者、是與人言、輔德、勸勉、安慰者也、 |
3 But he who prophesies speaks to men for edification, encouragement, and comfort. |
4 言諸國方言者益己、設教者益會、 |
4 He who speaks in an unknown tongue edifies himself; but he who prophesies edifies the church. |
5 吾願爾衆、言諸國方言、最要者設教、蓋設教、較之言諸國方言爲大、如言諸國方言、則當自譯、使會獲益、 |
5 I would that you all spoke various tongues, but I would rather that you prophesied: for he who prophesies is greater than he who speaks various tongues, unless he interpret; however, if he interpret it, he edifies the church. |
6 兄弟乎、如我就爾、第言諸國方言、而不傳默示、智慧、預言、教訓、則何益哉、 |
6 Now, my brethren, if I should come to you and speak in diverse tongues, what would I profit you, except I speak to you either by means of revelation, or by knowledge, or by prophesying or by teaching? |
7 夫有聲無氣之物、如簫如琴、不正其音、焉知鼓吹者何與、 |
7 For even when things without life, giving sound, whether flute or harp, except they make a distinction between one tone and another, how shall it be known what is sung or played? |
8 如吹角而音無別、奚以備戰乎、 |
8 For if the trumpet give an uncertain sound, who will prepare himself for the battle? |
9 舌音不明、焉知所言乎、無乃空言耶、 |
9 Even so you, except you utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what you say? you shall speak as into the air. |
10 世之方言固多、無不有其義、 |
10 For, behold, there are many kinds of speech in the world, yet none of them are without expression. |
11 不識其義、則言者將以我爲夷、我將以彼爲夷矣、 |
11 So if I do not understand the utterance, I shall be as a barbarian to the speaker, and the speaker shall be as a barbarian to me. |
12 爾曹若求神賜、宜於益會之事求其多、 |
12 Likewise you, since you are zealous of spiritual gifts for the edification of the church, seek that you may excel in these gifts. |
13 言諸國方言者、宜求能譯、 |
13 Thus he who speaks in an unknown tongue, pray that he may interpret it. |
14 如用諸國方言祈禱、是第以心祈禱、而所言之意、無益於人、 |
14 For if I pray in an unknown tongue, my spirit prays, but my knowledge is fruitless. |
15 何則、以心祈禱、亦必使人明吾意、以心頌詩、亦必使人達吾意、 |
15 What then shall I do? I will pray with my spirit, and I will pray with my understanding also: I will sing with my spirit, and I will sing with my understanding also. |
16 若第以心祝謝、則蚩氓見之、不知云何、焉能和以心所願乎、 |
16 Otherwise, if you say a blessing with the spirit, how can one who occupies the place of the unlearned say Amen to your thanksgiving, since he does not understand what you say? |
17 是祝謝雖誠善、而彼不獲益、 |
17 For indeed you bless well, but your fellow man is not enlightened. |
18 我謝上帝、得言諸國方言、多於爾衆、 |
18 I thank God, that I speak with tongues more than you all: |
19 但在會中、與其言諸國方言以萬者、寕言五語、使明吾意以訓衆、 |
19 But in the church I had rather speak five words with my understanding, so that I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue. |
20 兄弟乎、論智勿效赤子、論惡可效赤子、論智當效成人、 |
20 My brethren, be not like infants in your intelligence, only to evil things be like children, but in your understanding be mature. |
21 載在律法、主曰、雖以諸國方言、及異音諭斯民、其亦不聽我矣、 |
21 In the law it is written, With a foreign speech, and in another tongue, I will speak to this people; yet for all that, they will not listen to me, says the LORD. |
22 於是、以諸國方言爲徵、非示信者、乃示不信者、以設教爲徵、非示不信者、乃示信者、 |
22 Thus, the gift of languages is instituted as a sign, not for believers, but for unbelievers: but prophesying is meant, not for those who do not believe, but for those who believe. |
23 全會旣集、如衆言諸國方言、有蚩氓及不信者入焉、豈不謂爾狂乎、 |
23 If therefore the whole church assembles together and all speak in different tongues and there enter unlearned people or unbelievers, will they not say, They are fanatical? |
24 如衆設教、有不信者、及蚩氓人焉、遂因以自責、因以自評、 |
24 But if all prophesy, and an unlearned man or an unbeliever enter, he will be convinced by all, and he will be set right by all. |
25 其心之隱微顯著、伏拜上帝、言上帝在爾中矣、 |
25 Thus the secrets of his heart will be revealed, and then he will fall on his face, and he will worship God and say, Truly God is among you. |
26 兄弟乎、事當若何、爾旣集、各人或頌詩、或教訓、或言諸國方言、或默示、或譯諸國方言、皆宜行之以輔德、 |
26 Therefore I say to you, my brethren, when you gather together, whoever among you has a psalm to sing, has a doctrine, has a revelation, has the gift of tongues, or the gift of interpretation, let everything be done for edification. |
27 如有言諸國方言、第二三人依次而言、一人譯之、 |
27 And if any man should speak in an unknown tongue, let two or at most three speak, and speak one by one; and let one interpret. |
28 若無人譯之、則言諸國方言者、宜緘默於會中、第以心籲上帝、可也、 |
28 But if there is no one to interpret, let him who speaks in an unknown tongue keep silence in the church; and let him speak to himself and to God. |
29 設教者亦二三人、餘則別其所言眞僞、 |
29 Let the prophets speak two or three in turn, and let the others discern what is said. |
30 旁坐者得默示、初言者當緘默、 |
30 And if anything is revealed to another who is seated, let the first speaker hold his peace. |
31 然則設教者、當秩然有序、致衆學道、致衆安慰、 |
31 For you may all prophesy one by one, so that every one may learn, and every one be comforted. |
32 設教者雖由神賜、而語默由己、 |
32 For the spirits of the prophets are subject to the prophets. |
33 上帝非令人亂、乃令人和、在聖徒諸會皆然、 |
33 For God is not a God of confusion but of peace, and he is in all churches of the saints. |
34 婦女在會宜默、不許言、務承順、如律法所命、 |
34 Let your women keep silent in the church for they have no permission to speak; but they are to be under obedience as is said in the law. |
35 婦女欲有所學、可歸問其夫、蓋婦女在會言者、恥也、 |
35 And if they wish to learn anything, let them ask their husbands at home; for it is a shame for women to speak in the church. |
36 上帝之道、由爾出乎、豈獨授爾乎、 |
36 What? Did the word of God come from you? or did it come for you only? |
37 有設教者、或感於神者、必知我所書、爲主之命矣、 |
37 If any one among you thinks he is a prophet, or that he is inspired by the Spirit, let him acknowledge that these things that I write to you are the commandments of our LORD. |
38 其不知者聽之、 |
38 But if any man be ignorant, let him be ignorant. |
39 兄弟宜慕設教、莫禁言諸國方言、 |
39 Therefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and do not prohibit speaking in unknown tongues. |
40 皆當秩然、合宜而行焉、〇 |
40 Let all things be done decently and in order. |