羅馬書

第8章

1 今夫心在基督耶穌、不狥私欲而從聖神者、不定罪、

2 因賴基督耶穌受聖神得生之法、脫我於陷罪致死之法、

3 蓋律法以我情欲、故無力脫我於惡、惟上帝遣己子、身等罪人、以贖人罪、滅吾身之罪、

4 使我不從欲而從神、可盡律法之義、

5 蓋從欲者、體欲之情、從神者、體神之情、

6 體欲之情者死、體神之情者生且安、

7 體欲之情者、不服上帝法、故逆上帝、蓋服法而不能焉、

8 是不能悅於上帝者、從欲也、

9 浸假上帝之神在爾心、則爾不從欲而從神矣、不有基督神者、非其徒也、

10 浸假基督在爾心、則身以罪死、神以義生、

11 浸假甦耶穌者之神在爾心、則甦基督之上帝、以其神牖于爾衷、甦爾死體、〇

12 兄弟乎、我儕非爲欲所役者、豈甘從欲、

13 從欲者死、惟藉聖神以滅吾身情欲、則生、

14 凡爲上帝之神所導者、是爲上帝子、

15 今而後、爾非奴之操心危、所操者乃子之心、龥曰、阿爸父也、

16 卽神在我心、證吾人爲上帝子、

17 旣爲子、卽爲嗣、乃上帝嗣、與基督同爲嗣、同苦者同榮、

18 我謂今時雖苦、然以我中將顯之榮較之、不足爲意也、

19 萬物企望上帝衆子之顯、

20 萬物歸於虛、非其心、蓋有使之者、

21 萬物冀得免於敗壞、弗爲之奴、享上帝衆子之榮而得釋、

22 吾儕知萬物、至今共嘆劬勞、

23 不第此、我儕初得聖神者、亦心歎望衆子之顯、吾身之贖焉、

24 我儕得救在望、旣得所望、則不復望、以旣得之、豈猶有望乎、

25 所望未得、則忍以待、

26 我儕荏弱、聖神助我、我不識所當禱者、聖神以不可言之慨嘆代我禱也、

27 監衆心者、識聖神意、因其代聖徒祈禱、遵上帝旨、

28 我儕知萬事沓來、無非益諸愛上帝者、卽依其旨而見召也、

29 其所知者、則預定效其子、使彼爲衆子中冢子、

30 其所預定者、則召之、所召者、則稱義之、所稱義者、則加榮之、

31 然則何可言耶、若上帝祐我、誰能敵我、

32 不惜己子、爲我衆捨之、豈不以萬物幷賜我歟、

33 誰能訟上帝選民乎、上帝稱義之矣、

34 誰能罪之乎、基督死而復生、居上帝右、恆保我矣、

35 誰能絕我於基督之愛、或患難、或阨窮、或窘逐、或饑餓、裸裎、或艱危、白刃乎、

36 如經云、我緣主終日見殺、如羊就死地、

37 然我賴愛我者、故勝諸事而有餘、

38 蓋我知或死生、或天使、或執政、或有能、或今時將來、

39 或高卑受造之物、皆不能絕我於上帝之愛、要惟賴吾主耶穌基督爲然、〇

Romans

Chapter 8

1 There is therefore686 now3568 no3762 condemnation2631 to them3588 which are in1722 Christ5547 Jesus,2424 who walk4043 not3361 after2596 the flesh,4561 but235 after2596 the Spirit.4151

2 For1063 the3588 law3551 of the3588 Spirit4151 of life2222 in1722 Christ5547 Jesus2424 hath made me free1659 3165 from575 the3588 law3551 of sin266 and2532 death.2288

3 For1063 what the3588 law3551 could not do,102 in1722 that3739 it was weak770 through1223 the3588 flesh,4561 God2316 sending3992 his own1438 Son5207 in1722 the likeness3667 of sinful266 flesh,4561 and2532 for4012 sin,266 condemned2632 sin266 in1722 the3588 flesh: 4561

4 That2443 the3588 righteousness1345 of the3588 law3551 might be fulfilled4137 in1722 us,2254 who walk4043 not3361 after2596 the flesh,4561 but235 after2596 the Spirit.4151

5 For1063 they that are5607 after2596 the flesh4561 do mind5426 the things3588 of the3588 flesh;4561 but1161 they3588 that are after2596 the Spirit4151 the things3588 of the3588 Spirit.4151

6 For1063 to be carnally4561 minded5427 is death;2288 but1161 to be spiritually4151 minded5427 is life2222 and2532 peace.1515

7 Because1360 the3588 carnal4561 mind5427 is enmity2189 against1519 God:2316 for1063 it is not subject5293 3756 to the3588 law3551 of God,2316 neither3761 indeed1063 can1410 be.

8 So1161 then they that are5607 in1722 the flesh4561 cannot1410 3756 please700 God.2316

9 But1161 ye5210 are2075 not3756 in1722 the flesh,4561 but235 in1722 the Spirit,4151 if so be that1512 the Spirit4151 of God2316 dwell3611 in1722 you.5213 Now1161 if any man1536 have2192 not3756 the Spirit4151 of Christ,5547 he3778 is2076 none3756 of his.848

10 And1161 if1487 Christ5547 be in1722 you,5213 the3588 body4983 is3303 dead3498 because1223 of sin;266 but1161 the3588 Spirit4151 is life2222 because1223 of righteousness.1343

11 But1161 if1487 the3588 Spirit4151 of him that raised up1453 Jesus2424 from1537 the dead3498 dwell3611 in1722 you,5213 he that raised up1453 Christ5547 from1537 the dead3498 shall also2532 quicken2227 your5216 mortal2349 bodies4983 by1223 his848 Spirit4151 that dwelleth1774 in1722 you.5213

12 Therefore,686 3767 brethren,80 we are2070 debtors,3781 not3756 to the3588 flesh,4561 to live2198 after2596 the3588 flesh.4561

13 For1063 if1487 ye live2198 after2596 the flesh,4561 ye shall3195 die:599 but1161 if1487 ye through the Spirit4151 do mortify2289 the3588 deeds4234 of the3588 body,4983 ye shall live.2198

14 For1063 as many as3745 are led71 by the Spirit4151 of God,2316 they3778 are1526 the sons5207 of God.2316

15 For1063 ye have not3756 received2983 the spirit4151 of bondage1397 again3825 to1519 fear;5401 but235 ye have received2983 the Spirit4151 of adoption,5206 whereby1722 3739 we cry,2896 Abba,5 Father.3962

16 The3588 Spirit4151 itself846 beareth witness with4828 our2257 spirit,4151 that3754 we are2070 the children5043 of God: 2316

17 And1161 if1487 children,5043 then2532 heirs;2818 heirs2818 of3303 God,2316 and1161 joint-heirs4789 with Christ;5547 if so be that1512 we suffer with4841 him, that2443 we may be also2532 glorified together.4888

18 For1063 I reckon3049 that3754 the3588 sufferings3804 of this present3568 time2540 are not3756 worthy514 to be compared with4314 the3588 glory1391 which shall3195 be revealed601 in1519 us.2248

19 For1063 the3588 earnest expectation603 of the3588 creature2937 waiteth for553 the3588 manifestation602 of the3588 sons5207 of God.2316

20 For1063 the3588 creature2937 was made subject5293 to vanity,3153 not3756 willingly,1635 but235 by reason of1223 him who hath subjected5293 the same in1909 hope,1680

21 Because3754 the3588 creature2937 itself848 also2532 shall be delivered1659 from575 the3588 bondage1397 of corruption5356 into1519 the3588 glorious1391 liberty1657 of the3588 children5043 of God.2316

22 For1063 we know1492 that3754 the whole3956 creation2937 groaneth4959 and2532 travaileth in pain together4944 until891 now.3568

23 And1161 not3756 only3440 they, but235 ourselves848 also,2532 which have2192 the3588 firstfruits536 of the3588 Spirit,4151 even2532 we2249 ourselves848 groan4727 within1722 ourselves,1438 waiting for553 the adoption,5206 to wit, the3588 redemption629 of our2257 body.4983

24 For1063 we are saved4982 by hope:1680 but1161 hope1680 that is seen991 is2076 not3756 hope:1680 for1063 what3739 a man5100 seeth,991 why5101 doth he yet2532 hope for?1679

25 But1161 if1487 we hope for1679 that3739 we see991 not,3756 then do we with1223 patience5281 wait for553 it.

26 1161 Likewise5615 the3588 Spirit4151 also2532 helpeth4878 our2257 infirmities:769 for1063 we know1492 not3756 what5101 we should pray for4336 as2526 we ought:1163 but235 the3588 Spirit4151 itself848 maketh intercession5241 for5228 us2257 with groanings4726 which cannot be uttered.215

27 And1161 he that searcheth2045 the3588 hearts2588 knoweth1492 what5101 is the3588 mind5427 of the3588 Spirit,4151 because3754 he maketh intercession1793 for5228 the saints40 according2596 to the will of God.2316

28 And1161 we know1492 that3754 all things3956 work together4903 for1519 good18 to them that love25 God,2316 to them who are5607 the3588 called2822 according2596 to his purpose.4286

29 For3754 whom3739 he did foreknow,4267 he also2532 did predestinate4309 to be conformed to4832 the3588 image1504 of his848 Son,5207 that he846 might be1511 the firstborn4416 among1722 many4183 brethren.80

30 Moreover1161 whom3739 he did predestinate,4309 them5128 he also2532 called:2564 and2532 whom3739 he called,2564 them5128 he also2532 justified:1344 and1161 whom3739 he justified,1344 them5128 he also2532 glorified.1392

31 What5101 shall we then3767 say2046 to4314 these5023 things? If1487 God2316 be for5228 us,2257 who5101 can be against2596 us?2257

32 He that3739 1065 spared5339 not3756 his own2398 Son,5207 but235 delivered him up3860 846 for5228 us2257 all,3956 how4459 shall he not3780 with4862 him846 also2532 freely give5483 us2254 all things?3956

33 Who5101 shall lay any thing to the charge1458 2596 of God's2316 elect?1588 It is God2316 that justifieth.1344

34 Who5101 is he that condemneth?2632 It is Christ5547 that died,599 yea1161 rather,3123 that2532 is risen again,1453 who3739 is2076 even2532 at1722 the right hand1188 of God,2316 who3739 also2532 maketh intercession1793 for5228 us.2257

35 Who5101 shall separate5563 us2248 from575 the3588 love26 of Christ?5547 shall tribulation,2347 or2228 distress,4730 or2228 persecution,1375 or2228 famine,3042 or2228 nakedness,1132 or2228 peril,2794 or2228 sword?3162

36 As2531 it is written,1125 For thy sake1752 4675 we are killed2289 all3650 the3588 day2250 long; we are accounted3049 as5613 sheep4263 for the slaughter.4967

37 Nay,235 in1722 all3956 these things5125 we are more than conquerors5245 through1223 him that loved25 us.2248

38 For1063 I am persuaded,3982 that3754 neither3777 death,2288 nor3777 life,2222 nor3777 angels,32 nor3777 principalities,746 nor3777 powers,1411 nor3777 things present,1764 nor3777 things to come,3195

39 Nor3777 height,5313 nor3777 depth,899 nor3777 any5100 other2087 creature,2937 shall be able1410 to separate5563 us2248 from575 the3588 love26 of God,2316 which3588 is in1722 Christ5547 Jesus2424 our2257 Lord.2962

羅馬書

第8章

Romans

Chapter 8

1 今夫心在基督耶穌、不狥私欲而從聖神者、不定罪、

1 There is therefore686 now3568 no3762 condemnation2631 to them3588 which are in1722 Christ5547 Jesus,2424 who walk4043 not3361 after2596 the flesh,4561 but235 after2596 the Spirit.4151

2 因賴基督耶穌受聖神得生之法、脫我於陷罪致死之法、

2 For1063 the3588 law3551 of the3588 Spirit4151 of life2222 in1722 Christ5547 Jesus2424 hath made me free1659 3165 from575 the3588 law3551 of sin266 and2532 death.2288

3 蓋律法以我情欲、故無力脫我於惡、惟上帝遣己子、身等罪人、以贖人罪、滅吾身之罪、

3 For1063 what the3588 law3551 could not do,102 in1722 that3739 it was weak770 through1223 the3588 flesh,4561 God2316 sending3992 his own1438 Son5207 in1722 the likeness3667 of sinful266 flesh,4561 and2532 for4012 sin,266 condemned2632 sin266 in1722 the3588 flesh: 4561

4 使我不從欲而從神、可盡律法之義、

4 That2443 the3588 righteousness1345 of the3588 law3551 might be fulfilled4137 in1722 us,2254 who walk4043 not3361 after2596 the flesh,4561 but235 after2596 the Spirit.4151

5 蓋從欲者、體欲之情、從神者、體神之情、

5 For1063 they that are5607 after2596 the flesh4561 do mind5426 the things3588 of the3588 flesh;4561 but1161 they3588 that are after2596 the Spirit4151 the things3588 of the3588 Spirit.4151

6 體欲之情者死、體神之情者生且安、

6 For1063 to be carnally4561 minded5427 is death;2288 but1161 to be spiritually4151 minded5427 is life2222 and2532 peace.1515

7 體欲之情者、不服上帝法、故逆上帝、蓋服法而不能焉、

7 Because1360 the3588 carnal4561 mind5427 is enmity2189 against1519 God:2316 for1063 it is not subject5293 3756 to the3588 law3551 of God,2316 neither3761 indeed1063 can1410 be.

8 是不能悅於上帝者、從欲也、

8 So1161 then they that are5607 in1722 the flesh4561 cannot1410 3756 please700 God.2316

9 浸假上帝之神在爾心、則爾不從欲而從神矣、不有基督神者、非其徒也、

9 But1161 ye5210 are2075 not3756 in1722 the flesh,4561 but235 in1722 the Spirit,4151 if so be that1512 the Spirit4151 of God2316 dwell3611 in1722 you.5213 Now1161 if any man1536 have2192 not3756 the Spirit4151 of Christ,5547 he3778 is2076 none3756 of his.848

10 浸假基督在爾心、則身以罪死、神以義生、

10 And1161 if1487 Christ5547 be in1722 you,5213 the3588 body4983 is3303 dead3498 because1223 of sin;266 but1161 the3588 Spirit4151 is life2222 because1223 of righteousness.1343

11 浸假甦耶穌者之神在爾心、則甦基督之上帝、以其神牖于爾衷、甦爾死體、〇

11 But1161 if1487 the3588 Spirit4151 of him that raised up1453 Jesus2424 from1537 the dead3498 dwell3611 in1722 you,5213 he that raised up1453 Christ5547 from1537 the dead3498 shall also2532 quicken2227 your5216 mortal2349 bodies4983 by1223 his848 Spirit4151 that dwelleth1774 in1722 you.5213

12 兄弟乎、我儕非爲欲所役者、豈甘從欲、

12 Therefore,686 3767 brethren,80 we are2070 debtors,3781 not3756 to the3588 flesh,4561 to live2198 after2596 the3588 flesh.4561

13 從欲者死、惟藉聖神以滅吾身情欲、則生、

13 For1063 if1487 ye live2198 after2596 the flesh,4561 ye shall3195 die:599 but1161 if1487 ye through the Spirit4151 do mortify2289 the3588 deeds4234 of the3588 body,4983 ye shall live.2198

14 凡爲上帝之神所導者、是爲上帝子、

14 For1063 as many as3745 are led71 by the Spirit4151 of God,2316 they3778 are1526 the sons5207 of God.2316

15 今而後、爾非奴之操心危、所操者乃子之心、龥曰、阿爸父也、

15 For1063 ye have not3756 received2983 the spirit4151 of bondage1397 again3825 to1519 fear;5401 but235 ye have received2983 the Spirit4151 of adoption,5206 whereby1722 3739 we cry,2896 Abba,5 Father.3962

16 卽神在我心、證吾人爲上帝子、

16 The3588 Spirit4151 itself846 beareth witness with4828 our2257 spirit,4151 that3754 we are2070 the children5043 of God: 2316

17 旣爲子、卽爲嗣、乃上帝嗣、與基督同爲嗣、同苦者同榮、

17 And1161 if1487 children,5043 then2532 heirs;2818 heirs2818 of3303 God,2316 and1161 joint-heirs4789 with Christ;5547 if so be that1512 we suffer with4841 him, that2443 we may be also2532 glorified together.4888

18 我謂今時雖苦、然以我中將顯之榮較之、不足爲意也、

18 For1063 I reckon3049 that3754 the3588 sufferings3804 of this present3568 time2540 are not3756 worthy514 to be compared with4314 the3588 glory1391 which shall3195 be revealed601 in1519 us.2248

19 萬物企望上帝衆子之顯、

19 For1063 the3588 earnest expectation603 of the3588 creature2937 waiteth for553 the3588 manifestation602 of the3588 sons5207 of God.2316

20 萬物歸於虛、非其心、蓋有使之者、

20 For1063 the3588 creature2937 was made subject5293 to vanity,3153 not3756 willingly,1635 but235 by reason of1223 him who hath subjected5293 the same in1909 hope,1680

21 萬物冀得免於敗壞、弗爲之奴、享上帝衆子之榮而得釋、

21 Because3754 the3588 creature2937 itself848 also2532 shall be delivered1659 from575 the3588 bondage1397 of corruption5356 into1519 the3588 glorious1391 liberty1657 of the3588 children5043 of God.2316

22 吾儕知萬物、至今共嘆劬勞、

22 For1063 we know1492 that3754 the whole3956 creation2937 groaneth4959 and2532 travaileth in pain together4944 until891 now.3568

23 不第此、我儕初得聖神者、亦心歎望衆子之顯、吾身之贖焉、

23 And1161 not3756 only3440 they, but235 ourselves848 also,2532 which have2192 the3588 firstfruits536 of the3588 Spirit,4151 even2532 we2249 ourselves848 groan4727 within1722 ourselves,1438 waiting for553 the adoption,5206 to wit, the3588 redemption629 of our2257 body.4983

24 我儕得救在望、旣得所望、則不復望、以旣得之、豈猶有望乎、

24 For1063 we are saved4982 by hope:1680 but1161 hope1680 that is seen991 is2076 not3756 hope:1680 for1063 what3739 a man5100 seeth,991 why5101 doth he yet2532 hope for?1679

25 所望未得、則忍以待、

25 But1161 if1487 we hope for1679 that3739 we see991 not,3756 then do we with1223 patience5281 wait for553 it.

26 我儕荏弱、聖神助我、我不識所當禱者、聖神以不可言之慨嘆代我禱也、

26 1161 Likewise5615 the3588 Spirit4151 also2532 helpeth4878 our2257 infirmities:769 for1063 we know1492 not3756 what5101 we should pray for4336 as2526 we ought:1163 but235 the3588 Spirit4151 itself848 maketh intercession5241 for5228 us2257 with groanings4726 which cannot be uttered.215

27 監衆心者、識聖神意、因其代聖徒祈禱、遵上帝旨、

27 And1161 he that searcheth2045 the3588 hearts2588 knoweth1492 what5101 is the3588 mind5427 of the3588 Spirit,4151 because3754 he maketh intercession1793 for5228 the saints40 according2596 to the will of God.2316

28 我儕知萬事沓來、無非益諸愛上帝者、卽依其旨而見召也、

28 And1161 we know1492 that3754 all things3956 work together4903 for1519 good18 to them that love25 God,2316 to them who are5607 the3588 called2822 according2596 to his purpose.4286

29 其所知者、則預定效其子、使彼爲衆子中冢子、

29 For3754 whom3739 he did foreknow,4267 he also2532 did predestinate4309 to be conformed to4832 the3588 image1504 of his848 Son,5207 that he846 might be1511 the firstborn4416 among1722 many4183 brethren.80

30 其所預定者、則召之、所召者、則稱義之、所稱義者、則加榮之、

30 Moreover1161 whom3739 he did predestinate,4309 them5128 he also2532 called:2564 and2532 whom3739 he called,2564 them5128 he also2532 justified:1344 and1161 whom3739 he justified,1344 them5128 he also2532 glorified.1392

31 然則何可言耶、若上帝祐我、誰能敵我、

31 What5101 shall we then3767 say2046 to4314 these5023 things? If1487 God2316 be for5228 us,2257 who5101 can be against2596 us?2257

32 不惜己子、爲我衆捨之、豈不以萬物幷賜我歟、

32 He that3739 1065 spared5339 not3756 his own2398 Son,5207 but235 delivered him up3860 846 for5228 us2257 all,3956 how4459 shall he not3780 with4862 him846 also2532 freely give5483 us2254 all things?3956

33 誰能訟上帝選民乎、上帝稱義之矣、

33 Who5101 shall lay any thing to the charge1458 2596 of God's2316 elect?1588 It is God2316 that justifieth.1344

34 誰能罪之乎、基督死而復生、居上帝右、恆保我矣、

34 Who5101 is he that condemneth?2632 It is Christ5547 that died,599 yea1161 rather,3123 that2532 is risen again,1453 who3739 is2076 even2532 at1722 the right hand1188 of God,2316 who3739 also2532 maketh intercession1793 for5228 us.2257

35 誰能絕我於基督之愛、或患難、或阨窮、或窘逐、或饑餓、裸裎、或艱危、白刃乎、

35 Who5101 shall separate5563 us2248 from575 the3588 love26 of Christ?5547 shall tribulation,2347 or2228 distress,4730 or2228 persecution,1375 or2228 famine,3042 or2228 nakedness,1132 or2228 peril,2794 or2228 sword?3162

36 如經云、我緣主終日見殺、如羊就死地、

36 As2531 it is written,1125 For thy sake1752 4675 we are killed2289 all3650 the3588 day2250 long; we are accounted3049 as5613 sheep4263 for the slaughter.4967

37 然我賴愛我者、故勝諸事而有餘、

37 Nay,235 in1722 all3956 these things5125 we are more than conquerors5245 through1223 him that loved25 us.2248

38 蓋我知或死生、或天使、或執政、或有能、或今時將來、

38 For1063 I am persuaded,3982 that3754 neither3777 death,2288 nor3777 life,2222 nor3777 angels,32 nor3777 principalities,746 nor3777 powers,1411 nor3777 things present,1764 nor3777 things to come,3195

39 或高卑受造之物、皆不能絕我於上帝之愛、要惟賴吾主耶穌基督爲然、〇

39 Nor3777 height,5313 nor3777 depth,899 nor3777 any5100 other2087 creature,2937 shall be able1410 to separate5563 us2248 from575 the3588 love26 of God,2316 which3588 is in1722 Christ5547 Jesus2424 our2257 Lord.2962