傳道書

第3章

1 天下萬事、各有其時。

2 有時可生、有時可死、有時可植、有時可拔、

3 有時可傷、有時可醫、有時可毀、有時可建、

4 有時可哭、有時可笑、有時可哀、有時可躍、

5 有時可擲石、有時可斂石、有時可懷、有時可棄、

6 有時可得、有時可失、有時可守、有時可舍、

7 有時可分裂、有時可彌縫、有時可默、有時可言、

8 有時可愛、有時可惡、有時可戰、有時可和。

9 且人之經營操作、何益之有。

10 上帝使人勤勞、我見之矣。

11 上帝所爲、皆合其時、而無不美、使人察之、始終莫測。

12 以我觀之、人在斯世、莫若爲善而享福。

13 上帝賜人、勤勞而得之、式飲式食、安享其成。

14 我知上帝所爲、永立不移、無能損益、使人寅畏。

15 有而復有、成必再成、或去或來、上帝所循環。

16 我遍覽天下、公庭聽訟、當秉公義、而反狥私、

17 竊思上帝鞫善惡、賞罰有其期。

18 又思世人行事、上帝察之、欲人知異於禽獸者幾希。

19 世人禽獸、同一氣之呼吸、其必死無以異也、則人不遠於禽獸、而萬事悉歸諸虛矣。

20 其生也作以土、其死也返於土、俱歸一所、

21 人之神、升於天、獸之精、降乎地、誰念及之、

22 惟我竊思、人旣勤勞以得之、莫若安樂以享之、厥後之事、難以逆睹。

Ecclesiastes

Chapter 3

1 To every3605 thing there is a season,2165 and a time6256 to every3605 purpose2656 under8478 the heaven: 8064

2 A time6256 to be born,3205 and a time6256 to die;4191 a time6256 to plant,5193 and a time6256 to pluck up6131 that which is planted;5193

3 A time6256 to kill,2026 and a time6256 to heal;7495 a time6256 to break down,6555 and a time6256 to build up;1129

4 A time6256 to weep,1058 and a time6256 to laugh;7832 a time6256 to mourn,5594 and a time6256 to dance;7540

5 A time6256 to cast away7993 stones,68 and a time6256 to gather stones together;3664 68 a time6256 to embrace,2263 and a time6256 to refrain7368 from embracing;4480 2263

6 A time6256 to get,1245 and a time6256 to lose;6 a time6256 to keep,8104 and a time6256 to cast away;7993

7 A time6256 to rend,7167 and a time6256 to sew;8609 a time6256 to keep silence,2814 and a time6256 to speak;1696

8 A time6256 to love,157 and a time6256 to hate;8130 a time6256 of war,4421 and a time6256 of peace.7965

9 What4100 profit3504 hath he that worketh6213 in that wherein834 he1931 laboreth?6001

10 I have seen7200 853 the travail,6045 which834 God430 hath given5414 to the sons1121 of men120 to be exercised6031 in it.

11 He hath made6213 853 every3605 thing beautiful3303 in his time:6256 also1571 he hath set5414 853 the world5769 in their heart,3820 so that834 no4480 1097 man120 can find out4672 853 the work4639 that834 God430 maketh6213 from the beginning4480 7218 to5704 the end.5490

12 I know3045 that3588 there is no369 good2896 in them, but518 for3588 a man to rejoice,8055 and to do6213 good2896 in his life.2416

13 And also1571 that every man should eat7945 398 3605 120 and drink,8354 and enjoy7200 the good2896 of all3605 his labor,5999 it1931 is the gift4991 of God.430

14 I know3045 that,3588 whatsoever3605 834 God430 doeth,6213 it1931 shall be1961 forever:5769 nothing369 can be put3254 to5921 it, nor369 any thing taken1639 from4480 it: and God430 doeth6213 it, that men should fear7945 3372 before4480 6440 him.

15 That which hath been4100 7945 1961 is now;3528 and that1931 which834 is to be1961 hath already3528 been;1961 and God430 requireth1245 853 that which is past.7291

16 And moreover5750 I saw7200 under8478 the sun8121 the place4725 of judgment,4941 that wickedness7562 was there;8033 and the place4725 of righteousness,6664 that iniquity7562 was there.8033

17 I589 said559 in mine heart,3820 God430 shall judge8199 853 the righteous6662 and the wicked:7563 for3588 there is a time6256 there8033 for every3605 purpose2656 and for5921 every3605 work.4639

18 I589 said559 in mine heart3820 concerning5921 the estate1700 of the sons1121 of men,120 that God430 might manifest1305 them, and that they1992 might see7200 that they7945 themselves are beasts.929

19 For3588 that which befalleth4745 the sons1121 of men120 befalleth4745 beasts;929 even one thing259 befalleth4745 them: as the one2088 dieth,4194 so3651 dieth4194 the other;2088 yea, they have all3605 one259 breath;7307 so that a man120 hath no369 preeminence4195 above4480 a beast:929 for3588 all3605 is vanity.1892

20 All3605 go1980 unto413 one259 place;4725 all3605 are1961 of4480 the dust,6083 and all3605 turn to dust again.7725 413 6083

21 Who4310 knoweth3045 the spirit7307 of man120 that1931 goeth5927 upward,4605 and the spirit7307 of the beast929 that1931 goeth3381 downward4295 to the earth?776

22 Wherefore I perceive7200 that3588 there is nothing369 better,2896 than that4480 834 a man120 should rejoice8055 in his own works;4639 for3588 that1931 is his portion:2506 for3588 who4310 shall bring935 him to see7200 what shall be4100 7945 1961 after310 him?

傳道書

第3章

Ecclesiastes

Chapter 3

1 天下萬事、各有其時。

1 To every3605 thing there is a season,2165 and a time6256 to every3605 purpose2656 under8478 the heaven: 8064

2 有時可生、有時可死、有時可植、有時可拔、

2 A time6256 to be born,3205 and a time6256 to die;4191 a time6256 to plant,5193 and a time6256 to pluck up6131 that which is planted;5193

3 有時可傷、有時可醫、有時可毀、有時可建、

3 A time6256 to kill,2026 and a time6256 to heal;7495 a time6256 to break down,6555 and a time6256 to build up;1129

4 有時可哭、有時可笑、有時可哀、有時可躍、

4 A time6256 to weep,1058 and a time6256 to laugh;7832 a time6256 to mourn,5594 and a time6256 to dance;7540

5 有時可擲石、有時可斂石、有時可懷、有時可棄、

5 A time6256 to cast away7993 stones,68 and a time6256 to gather stones together;3664 68 a time6256 to embrace,2263 and a time6256 to refrain7368 from embracing;4480 2263

6 有時可得、有時可失、有時可守、有時可舍、

6 A time6256 to get,1245 and a time6256 to lose;6 a time6256 to keep,8104 and a time6256 to cast away;7993

7 有時可分裂、有時可彌縫、有時可默、有時可言、

7 A time6256 to rend,7167 and a time6256 to sew;8609 a time6256 to keep silence,2814 and a time6256 to speak;1696

8 有時可愛、有時可惡、有時可戰、有時可和。

8 A time6256 to love,157 and a time6256 to hate;8130 a time6256 of war,4421 and a time6256 of peace.7965

9 且人之經營操作、何益之有。

9 What4100 profit3504 hath he that worketh6213 in that wherein834 he1931 laboreth?6001

10 上帝使人勤勞、我見之矣。

10 I have seen7200 853 the travail,6045 which834 God430 hath given5414 to the sons1121 of men120 to be exercised6031 in it.

11 上帝所爲、皆合其時、而無不美、使人察之、始終莫測。

11 He hath made6213 853 every3605 thing beautiful3303 in his time:6256 also1571 he hath set5414 853 the world5769 in their heart,3820 so that834 no4480 1097 man120 can find out4672 853 the work4639 that834 God430 maketh6213 from the beginning4480 7218 to5704 the end.5490

12 以我觀之、人在斯世、莫若爲善而享福。

12 I know3045 that3588 there is no369 good2896 in them, but518 for3588 a man to rejoice,8055 and to do6213 good2896 in his life.2416

13 上帝賜人、勤勞而得之、式飲式食、安享其成。

13 And also1571 that every man should eat7945 398 3605 120 and drink,8354 and enjoy7200 the good2896 of all3605 his labor,5999 it1931 is the gift4991 of God.430

14 我知上帝所爲、永立不移、無能損益、使人寅畏。

14 I know3045 that,3588 whatsoever3605 834 God430 doeth,6213 it1931 shall be1961 forever:5769 nothing369 can be put3254 to5921 it, nor369 any thing taken1639 from4480 it: and God430 doeth6213 it, that men should fear7945 3372 before4480 6440 him.

15 有而復有、成必再成、或去或來、上帝所循環。

15 That which hath been4100 7945 1961 is now;3528 and that1931 which834 is to be1961 hath already3528 been;1961 and God430 requireth1245 853 that which is past.7291

16 我遍覽天下、公庭聽訟、當秉公義、而反狥私、

16 And moreover5750 I saw7200 under8478 the sun8121 the place4725 of judgment,4941 that wickedness7562 was there;8033 and the place4725 of righteousness,6664 that iniquity7562 was there.8033

17 竊思上帝鞫善惡、賞罰有其期。

17 I589 said559 in mine heart,3820 God430 shall judge8199 853 the righteous6662 and the wicked:7563 for3588 there is a time6256 there8033 for every3605 purpose2656 and for5921 every3605 work.4639

18 又思世人行事、上帝察之、欲人知異於禽獸者幾希。

18 I589 said559 in mine heart3820 concerning5921 the estate1700 of the sons1121 of men,120 that God430 might manifest1305 them, and that they1992 might see7200 that they7945 themselves are beasts.929

19 世人禽獸、同一氣之呼吸、其必死無以異也、則人不遠於禽獸、而萬事悉歸諸虛矣。

19 For3588 that which befalleth4745 the sons1121 of men120 befalleth4745 beasts;929 even one thing259 befalleth4745 them: as the one2088 dieth,4194 so3651 dieth4194 the other;2088 yea, they have all3605 one259 breath;7307 so that a man120 hath no369 preeminence4195 above4480 a beast:929 for3588 all3605 is vanity.1892

20 其生也作以土、其死也返於土、俱歸一所、

20 All3605 go1980 unto413 one259 place;4725 all3605 are1961 of4480 the dust,6083 and all3605 turn to dust again.7725 413 6083

21 人之神、升於天、獸之精、降乎地、誰念及之、

21 Who4310 knoweth3045 the spirit7307 of man120 that1931 goeth5927 upward,4605 and the spirit7307 of the beast929 that1931 goeth3381 downward4295 to the earth?776

22 惟我竊思、人旣勤勞以得之、莫若安樂以享之、厥後之事、難以逆睹。

22 Wherefore I perceive7200 that3588 there is nothing369 better,2896 than that4480 834 a man120 should rejoice8055 in his own works;4639 for3588 that1931 is his portion:2506 for3588 who4310 shall bring935 him to see7200 what shall be4100 7945 1961 after310 him?