詩篇

第137篇

1 我坐於巴比倫河濱、追思郇邑、哭泣不已兮、

2 爰有楊柳、植於其間、懸琴於上兮、

3 蓋虜予者、迫余謳歌、導我至遠邦者、強余作歡容、曰、當謳郇邑之歌兮、

4 我在異邦、安能謳耶和華之歌兮、

5 耶路撒冷兮、如我相忘、願我右手、失其技能兮、

6 如我不念耶路撒冷、喜悅其城、多於萬物、願我舌在口、捲而不言兮、

7 耶和華兮、昔耶路撒冷遭難之時、以東之民曰、拆而毀之、除其基址、

8 今求爾追憶斯言兮、

9 巴比倫之邑民兮、昔爾害予、擲嬰孩於石、今有人待爾若此者、必得純嘏兮。

Psalms

Psalm 137

1 By the rivers5104 of Babylon,894 there8033 we sat3427 down, yes,1571 we wept,1058 when we remembered2142 Zion.6726

2 We hanged8518 our harps3658 on the willows6155 in the middle8432 thereof.

3 For there8033 they that carried7617 us away captive7617 required7592 of us a song;1697 7892 and they that wasted8437 us required of us mirth,8057 saying, Sing7891 us one of the songs7892 of Zion.6726

4 How349 shall we sing7891 the LORD's3068 song7892 in a strange5236 land?127

5 If518 I forget7911 you, O Jerusalem,3389 let my right3225 hand3225 forget7911 her cunning.

6 If518 I do not remember2142 you, let my tongue3956 stick1692 to the roof2441 of my mouth;2441 if518 I prefer5927 not Jerusalem3389 above5921 my chief7218 joy.8057

7 Remember,2142 O LORD,3068 the children1121 of Edom123 in the day3117 of Jerusalem;3389 who said,559 Raze6168 it, raze6168 it, even to the foundation3247 thereof.

8 O daughter1323 of Babylon,894 who are to be destroyed;7703 happy835 shall he be, that rewards7999 you as you have served1580 us.

9 Happy835 shall he be, that takes270 and dashes5310 your little5768 ones against413 the stones.5553

詩篇

第137篇

Psalms

Psalm 137

1 我坐於巴比倫河濱、追思郇邑、哭泣不已兮、

1 By the rivers5104 of Babylon,894 there8033 we sat3427 down, yes,1571 we wept,1058 when we remembered2142 Zion.6726

2 爰有楊柳、植於其間、懸琴於上兮、

2 We hanged8518 our harps3658 on the willows6155 in the middle8432 thereof.

3 蓋虜予者、迫余謳歌、導我至遠邦者、強余作歡容、曰、當謳郇邑之歌兮、

3 For there8033 they that carried7617 us away captive7617 required7592 of us a song;1697 7892 and they that wasted8437 us required of us mirth,8057 saying, Sing7891 us one of the songs7892 of Zion.6726

4 我在異邦、安能謳耶和華之歌兮、

4 How349 shall we sing7891 the LORD's3068 song7892 in a strange5236 land?127

5 耶路撒冷兮、如我相忘、願我右手、失其技能兮、

5 If518 I forget7911 you, O Jerusalem,3389 let my right3225 hand3225 forget7911 her cunning.

6 如我不念耶路撒冷、喜悅其城、多於萬物、願我舌在口、捲而不言兮、

6 If518 I do not remember2142 you, let my tongue3956 stick1692 to the roof2441 of my mouth;2441 if518 I prefer5927 not Jerusalem3389 above5921 my chief7218 joy.8057

7 耶和華兮、昔耶路撒冷遭難之時、以東之民曰、拆而毀之、除其基址、

7 Remember,2142 O LORD,3068 the children1121 of Edom123 in the day3117 of Jerusalem;3389 who said,559 Raze6168 it, raze6168 it, even to the foundation3247 thereof.

8 今求爾追憶斯言兮、

8 O daughter1323 of Babylon,894 who are to be destroyed;7703 happy835 shall he be, that rewards7999 you as you have served1580 us.

9 巴比倫之邑民兮、昔爾害予、擲嬰孩於石、今有人待爾若此者、必得純嘏兮。

9 Happy835 shall he be, that takes270 and dashes5310 your little5768 ones against413 the stones.5553