撒母耳記上第25章 |
1 撒母耳沒、以色列族咸集、緣之哭泣、葬於故家、卽拉馬邑。大闢啟行、詣把蘭野。 |
2 有人素居馬雲、其業在加密、家甚富、有綿羊三千、山羊一千、在加密剪羊毛。 |
3 其人屬迦勒家、名拿八、剛愎不仁、妻名亞庇該、聰慧豔麗。 |
4 大闢在野、聞拿八剪羊毛、 |
5 遣少者十人、謂之曰、汝至加密、往見拿八、託我名、問其安、 |
6 曰、願爾全家、與凡所有、永得綏安。 |
7 我聞爾僱傭以剪羊毛。昔爾牧者與我在加密、我不之害、彼無所失。 |
8 可問爾少者、彼必告爾、今屆爾獲利日、我少者至、望沾爾恩、隨爾所有之物、賜爾僕、及爾子大闢、 |
9 大闢之少者至、以斯言告、不贅一詞。 |
10 拿八曰、耶西之子大闢爲誰、邇時僕逋逃其主者甚衆。 |
11 我餅我水、我所宰之肉、當予剪毛者、豈可賜於不知奚自者乎、 |
12 大闢之少者歸以告。 |
13 大闢曰、各當繫刃、從者遵命、大闢亦繫刃。從大闢者四百人、守什物者二百人。 |
14 有一少者告拿八妻亞庇該、曰、大闢自野遣人、請我主安、反見詈焉。 |
15 疇昔在野、我與彼偕、蒙其善視、彼不害我、我無所失。 |
16 我牧羊時、彼與我偕、永朝永夕、衞我如垣。 |
17 我主秉性甚厲、不能與言、故害及全家、汝當籌畫、如何以行。 |
18 亞庇該速取餅二百、酒囊二、已烹之羊五、烘穀十五斗、葡萄乾一百穗、無花果餅二百方、俱載於驢、 |
19 謂其僕曰、爾曹先行、我乃後至。婦不此事告夫。 |
20 乘驢下山坡、忽遇大闢、率衆來迎。 |
21 大闢追思、昔日在野之時、守其所有、毫無遺失、豈非徒勞、彼以怨報德、 |
22 我必攻擊、至於明晨、凡其所有、不遺一男。願耶和華降罰於我敵亦若是。 |
23 亞庇該見大闢、速下驢、俯伏於前、 |
24 曰我主歟、願咎歸於我、容進一詞、請聽婢言。 |
25 拿八秉性甚厲、人符其名、所行不端、我主勿以爲意、昔我主所遣之少者、婢不及見。 |
26 爾欲流人血以伸己寃、耶和華止爾、我指耶和華以誓、亦指爾生命以誓、願爾敵、及凡欲害爾者、俱如拿八、 |
27 婢以禮物呈於我主、願爾執事受焉。 |
28 宥我罪戾、我知耶和華將祐我主、克昌厥後、我主緣耶和華戰時、必拯爾於患難。 |
29 設有追襲爾、欲害爾命者、願我主之命、爲爾上帝耶和華所保、恒與生者偕、敵之生命、其喪甚速、如以繩發石。 |
30 昔耶和華曾許我主、必加善視、越至後日、踐其前言、立我主爲以色列君。 |
31 當斯時、我主必追憶今日之事、不伸己寃、不流無辜之血、心不窒碍、毫無遺憾。我主旣蒙耶和華善待、則垂念爾婢。 |
32 大闢曰、以色列族之上帝耶和華、今日遣爾迎我、當頌美之。 |
33 爾今日勸我、不流血、不伸寃、願得純嘏。 |
34 以色列族之上帝耶和華、使我無加害於爾、我指上帝而誓、如爾不速來晉接、則拿八所有、我必攻毀、至於明晨、不遺一男。 |
35 大闢受饋曰、我聽爾言、許爾所求、爾可安然以歸。 |
36 亞庇該至拿八所、見其設盛饌、可儗侯王、拿八醉甚、中心喜悅、是夕事無鉅細、俱不以告。 |
37 詰朝拿八宿酲已解、其妻以實告之、拿八喪膽、屹焉如石。 |
38 越十日、耶和華擊拿八遂死。 |
39 大闢聞拿八死、則曰、耶和華不許其僕行惡、我見辱於拿八、耶和華伸我寃、以報其惡、當頌美焉。大闢遣人語亞庇該、欲娶爲室。 |
40 大闢之僕至加密、見亞庇該、告曰、大闢遣欲娶爾爲妻、遣我來迓。 |
41 亞庇該俯伏於地、曰、容婢供役、濯主僕之足。 |
42 速與乘驢、五女相從、偕大闢之使以往、爲大闢妻。 |
43 大闢先娶耶斯烈地之女亞希暖、至是與亞庇該。俱爲甚妻、 |
44 掃羅之女米甲、曾爲大闢所娶、其後掃羅使之改適伽林人拉億子八氐。 |
撒母耳記上第25章 |
1 |
2 |
3 那人名叫拿八,是迦勒族的人;他的妻名叫亞比該,是聰明俊美的婦人。拿八為人剛愎凶惡。 |
4 大衛在曠野聽見說拿八剪羊毛, |
5 大衛就打發十個少年人 |
6 要對那富戶如此說:『願你平安,願你家平安,願你一切所有的都平安。 |
7 現在我聽說有人為你剪羊毛,你的牧人在迦密的時候和我們在一處,我們沒有欺負他們,他們也未曾失落甚麼。 |
8 可以問你的少年人 |
9 |
10 拿八回答大衛的僕人說:「大衛是誰?耶西的兒子是誰?近來叛逆主人奔逃的僕人甚多, |
11 我豈可將飲食和為我剪羊毛人所宰的肉給我不知道從哪裏來的人呢?」 |
12 大衛的少年人 |
13 大衛向跟隨他的人說:「你們各人都要帶上刀。」眾人就都帶上刀,大衛也帶上刀。跟隨大衛上去的約有四百人,留下二百人看守器具。 |
14 |
15 但是那些人待我們甚好;我們在田野與他們來往的時候,沒有受他們的欺負,也未曾失落甚麼。 |
16 我們在他們那裏牧羊的時候,他們晝夜作我們的牆垣 |
17 所以你當籌劃,看怎樣行才好;不然,禍患定要臨到我主人和他全家。他如同彼列之子 |
18 |
19 對僕人說:「你們前頭走,我正要 |
20 亞比該騎著驢,正下山坡,見大衛和跟隨他的人從對面下來,亞比該就迎接他們。 |
21 大衛曾說:「我在曠野為那人看守所有的,以致他一樣不失落,實在是徒然了。他向我以惡報善。 |
22 凡屬拿八對牆撒尿的 |
23 |
24 俯伏在大衛的腳前,說:「我主 |
25 求 |
26 |
27 如今求我主 |
28 求你饒恕婢女的罪過。耶和華必為我主建立堅固的家,因我主為耶和華爭戰;並且在你平生的日子查不出有甚麼過來。 |
29 雖有人起來追逼你,尋索你的性命;我主 |
30 到了耶和華照所應許我主 |
31 那時我主必不至心裏不安,覺得良心有虧。我主現在若不親手報仇流無辜人的血,耶和華賜福與我主的時候,求你記念婢女。」 |
32 |
33 你和你的見識也當被稱頌 |
34 我指著阻止我加害於你的耶和華─以色列永生的神起誓,你若不速速地來迎接我,到明日早晨,凡屬拿八對牆撒尿的 |
35 大衛受了亞比該送來的禮物,就對她說:「我聽了你的話,准了你的情面,你可以平平安安地回家吧。」 |
36 |
37 到了早晨,拿八醒了酒,他的妻將這些事都告訴他,他就魂不附體,身僵如石頭一般。 |
38 過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。 |
39 |
40 大衛的僕人到了迦密見亞比該,對她說:「大衛打發我們來見你,想要娶你為妻。」 |
41 亞比該就起來,臉 |
42 亞比該立刻起身,騎上驢,帶著五個女子 |
43 |
44 掃羅已將他的女兒米甲,就是大衛的妻,給了迦琳人拉億的兒子帕提為妻。 |
撒母耳記上第25章 |
撒母耳記上第25章 |
1 撒母耳沒、以色列族咸集、緣之哭泣、葬於故家、卽拉馬邑。大闢啟行、詣把蘭野。 |
1 |
2 有人素居馬雲、其業在加密、家甚富、有綿羊三千、山羊一千、在加密剪羊毛。 |
2 |
3 其人屬迦勒家、名拿八、剛愎不仁、妻名亞庇該、聰慧豔麗。 |
3 那人名叫拿八,是迦勒族的人;他的妻名叫亞比該,是聰明俊美的婦人。拿八為人剛愎凶惡。 |
4 大闢在野、聞拿八剪羊毛、 |
4 大衛在曠野聽見說拿八剪羊毛, |
5 遣少者十人、謂之曰、汝至加密、往見拿八、託我名、問其安、 |
5 大衛就打發十個少年人 |
6 曰、願爾全家、與凡所有、永得綏安。 |
6 要對那富戶如此說:『願你平安,願你家平安,願你一切所有的都平安。 |
7 我聞爾僱傭以剪羊毛。昔爾牧者與我在加密、我不之害、彼無所失。 |
7 現在我聽說有人為你剪羊毛,你的牧人在迦密的時候和我們在一處,我們沒有欺負他們,他們也未曾失落甚麼。 |
8 可問爾少者、彼必告爾、今屆爾獲利日、我少者至、望沾爾恩、隨爾所有之物、賜爾僕、及爾子大闢、 |
8 可以問你的少年人 |
9 大闢之少者至、以斯言告、不贅一詞。 |
9 |
10 拿八曰、耶西之子大闢爲誰、邇時僕逋逃其主者甚衆。 |
10 拿八回答大衛的僕人說:「大衛是誰?耶西的兒子是誰?近來叛逆主人奔逃的僕人甚多, |
11 我餅我水、我所宰之肉、當予剪毛者、豈可賜於不知奚自者乎、 |
11 我豈可將飲食和為我剪羊毛人所宰的肉給我不知道從哪裏來的人呢?」 |
12 大闢之少者歸以告。 |
12 大衛的少年人 |
13 大闢曰、各當繫刃、從者遵命、大闢亦繫刃。從大闢者四百人、守什物者二百人。 |
13 大衛向跟隨他的人說:「你們各人都要帶上刀。」眾人就都帶上刀,大衛也帶上刀。跟隨大衛上去的約有四百人,留下二百人看守器具。 |
14 有一少者告拿八妻亞庇該、曰、大闢自野遣人、請我主安、反見詈焉。 |
14 |
15 疇昔在野、我與彼偕、蒙其善視、彼不害我、我無所失。 |
15 但是那些人待我們甚好;我們在田野與他們來往的時候,沒有受他們的欺負,也未曾失落甚麼。 |
16 我牧羊時、彼與我偕、永朝永夕、衞我如垣。 |
16 我們在他們那裏牧羊的時候,他們晝夜作我們的牆垣 |
17 我主秉性甚厲、不能與言、故害及全家、汝當籌畫、如何以行。 |
17 所以你當籌劃,看怎樣行才好;不然,禍患定要臨到我主人和他全家。他如同彼列之子 |
18 亞庇該速取餅二百、酒囊二、已烹之羊五、烘穀十五斗、葡萄乾一百穗、無花果餅二百方、俱載於驢、 |
18 |
19 謂其僕曰、爾曹先行、我乃後至。婦不此事告夫。 |
19 對僕人說:「你們前頭走,我正要 |
20 乘驢下山坡、忽遇大闢、率衆來迎。 |
20 亞比該騎著驢,正下山坡,見大衛和跟隨他的人從對面下來,亞比該就迎接他們。 |
21 大闢追思、昔日在野之時、守其所有、毫無遺失、豈非徒勞、彼以怨報德、 |
21 大衛曾說:「我在曠野為那人看守所有的,以致他一樣不失落,實在是徒然了。他向我以惡報善。 |
22 我必攻擊、至於明晨、凡其所有、不遺一男。願耶和華降罰於我敵亦若是。 |
22 凡屬拿八對牆撒尿的 |
23 亞庇該見大闢、速下驢、俯伏於前、 |
23 |
24 曰我主歟、願咎歸於我、容進一詞、請聽婢言。 |
24 俯伏在大衛的腳前,說:「我主 |
25 拿八秉性甚厲、人符其名、所行不端、我主勿以爲意、昔我主所遣之少者、婢不及見。 |
25 求 |
26 爾欲流人血以伸己寃、耶和華止爾、我指耶和華以誓、亦指爾生命以誓、願爾敵、及凡欲害爾者、俱如拿八、 |
26 |
27 婢以禮物呈於我主、願爾執事受焉。 |
27 如今求我主 |
28 宥我罪戾、我知耶和華將祐我主、克昌厥後、我主緣耶和華戰時、必拯爾於患難。 |
28 求你饒恕婢女的罪過。耶和華必為我主建立堅固的家,因我主為耶和華爭戰;並且在你平生的日子查不出有甚麼過來。 |
29 設有追襲爾、欲害爾命者、願我主之命、爲爾上帝耶和華所保、恒與生者偕、敵之生命、其喪甚速、如以繩發石。 |
29 雖有人起來追逼你,尋索你的性命;我主 |
30 昔耶和華曾許我主、必加善視、越至後日、踐其前言、立我主爲以色列君。 |
30 到了耶和華照所應許我主 |
31 當斯時、我主必追憶今日之事、不伸己寃、不流無辜之血、心不窒碍、毫無遺憾。我主旣蒙耶和華善待、則垂念爾婢。 |
31 那時我主必不至心裏不安,覺得良心有虧。我主現在若不親手報仇流無辜人的血,耶和華賜福與我主的時候,求你記念婢女。」 |
32 大闢曰、以色列族之上帝耶和華、今日遣爾迎我、當頌美之。 |
32 |
33 爾今日勸我、不流血、不伸寃、願得純嘏。 |
33 你和你的見識也當被稱頌 |
34 以色列族之上帝耶和華、使我無加害於爾、我指上帝而誓、如爾不速來晉接、則拿八所有、我必攻毀、至於明晨、不遺一男。 |
34 我指著阻止我加害於你的耶和華─以色列永生的神起誓,你若不速速地來迎接我,到明日早晨,凡屬拿八對牆撒尿的 |
35 大闢受饋曰、我聽爾言、許爾所求、爾可安然以歸。 |
35 大衛受了亞比該送來的禮物,就對她說:「我聽了你的話,准了你的情面,你可以平平安安地回家吧。」 |
36 亞庇該至拿八所、見其設盛饌、可儗侯王、拿八醉甚、中心喜悅、是夕事無鉅細、俱不以告。 |
36 |
37 詰朝拿八宿酲已解、其妻以實告之、拿八喪膽、屹焉如石。 |
37 到了早晨,拿八醒了酒,他的妻將這些事都告訴他,他就魂不附體,身僵如石頭一般。 |
38 越十日、耶和華擊拿八遂死。 |
38 過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。 |
39 大闢聞拿八死、則曰、耶和華不許其僕行惡、我見辱於拿八、耶和華伸我寃、以報其惡、當頌美焉。大闢遣人語亞庇該、欲娶爲室。 |
39 |
40 大闢之僕至加密、見亞庇該、告曰、大闢遣欲娶爾爲妻、遣我來迓。 |
40 大衛的僕人到了迦密見亞比該,對她說:「大衛打發我們來見你,想要娶你為妻。」 |
41 亞庇該俯伏於地、曰、容婢供役、濯主僕之足。 |
41 亞比該就起來,臉 |
42 速與乘驢、五女相從、偕大闢之使以往、爲大闢妻。 |
42 亞比該立刻起身,騎上驢,帶著五個女子 |
43 大闢先娶耶斯烈地之女亞希暖、至是與亞庇該。俱爲甚妻、 |
43 |
44 掃羅之女米甲、曾爲大闢所娶、其後掃羅使之改適伽林人拉億子八氐。 |
44 掃羅已將他的女兒米甲,就是大衛的妻,給了迦琳人拉億的兒子帕提為妻。 |