申命記第12章 |
1 爾祖之上帝耶和華錫爾得土、畢生居彼、所當守之禮儀法度、今詳言之、 |
2 爾所驅之民、服事其上帝、無論高山之巔、茂林之下、爾必廢其處、 |
3 摧其壇、毀其像、爇其偶、斫其所雕刻之形、滅其名於斯土、 |
4 惟爾不可如是以事爾上帝耶和華。 |
5 爾之上帝耶和華、於爾支派中、特簡一室、爲爾族籲名之所、爾必詣斯室以禱告。 |
6 爾之燔祭、祀品、所應輸之什一、所奉獻許願樂輸之禮物、及牛羊首生之牡者、俱必攜之至彼、 |
7 於爾上帝耶和華前食之、所爲之事、旣蒙錫嘏、故爾及眷聚、必欣喜歡忭。 |
8 今日於此、人各行所欲行、惟至爾上帝耶和華所錫爾逸豫之業、則不可如是。 |
9 |
10 汝旣渡約但河、至爾上帝耶和華所賜之業、得脫於諸敵、安居斯土、 |
11 則所命之燔祭、禮物、所應輸之什一、所奉獻、所許願、以供耶和華者、俱必攜之、至爾上帝耶和華所簡之室、籲名之所、 |
12 爾與子女僕婢、必欣喜在爾上帝耶和華前。利未人主於爾家者、旣無恒業、亦必使同樂。 |
13 慎勿隨在獻其燔祭。 |
14 惟於爾支派中、耶和華所簡之處、在彼獻祭、循我所命。 |
15 旣蒙爾上帝耶和華錫嘏、可隨在遂其所欲、宰牲食肉、無論潔與不潔之人、俱可食之、如爾食麀鹿然。 |
16 勿食血、必流於地、如水之流。 |
17 穀與油及酒、所應輸之什一、或牛羊之首生、所許願樂輸、舉而獻之禮物、俱不可食於爾家、 |
18 惟於爾上帝耶和華所簡之處、爾與子女僕婢、及主爾家之利未人、咸必食之、無論所爲之事、爾必欣喜歡忭於爾上帝耶和華前。 |
19 爾居斯土、至於畢生、必當謹恪、勿遺利未人。 |
20 爾之上帝耶和華旣恢廓爾境、踐其前言、爾欲食肉、亦無不可、惟心所願。 |
21 如爾上帝耶和華特簡之室、爲人籲名之所、離爾甚遠、則爾可於家中、以耶和華所錫之牛羊、宰而食之、隨心所欲、惟循我命、 |
22 潔與不潔之人、俱得以食、與食麀鹿無異。 |
23 但當自守、不可食血、蓋血及生物之命、故肉尚有血氣者、毋食、 |
24 必流血於地、如水之流、 |
25 毋得食之、如是爾行善於耶和華前、可享福祉、爰及子孫。 |
26 爾所許願、所奉獻之物、必攜至耶和華所簡之室、 |
27 爾燔祭之肉與血、當獻於爾上帝耶和華之壇、他犧之肉爾可食、惟其血必流於壇前。 |
28 我今日所命、爾當恪守、行善於爾上帝耶和華前、則可享永福、爰及子孫。 |
29 爾將前往、驅逐斯民、爾之上帝耶和華旣絕之、使爾得土、 |
30 則當謹恪、勿陷於坎阱、勿求其上帝、意謂斯民服事其上帝、我亦必如是以行。 |
31 蓋彼爇子女、以事其上帝、凡耶和華所惡之事、無不作爲、爾之事爾上帝耶和華勿是則是效。 |
32 我所諭者、爾必遵行、毋增毋減。 |
申命記第12章 |
1 |
2 |
3 也要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,用火焚燒他們的樹叢 |
4 你們不可照他們那樣事奉耶和華─你們的神。 |
5 但耶和華─你們的神從你們各支派中選擇何處為立他名的居所,你們就當往那裏去求問, |
6 將你們的燔祭、別的祭 |
7 在那裏,耶和華─你們神的面前,你們和你們的家屬都可以吃,並且因你手所辦的一切事蒙耶和華─你的神賜福,就都歡樂。 |
8 |
9 因為你們還沒有到耶和華─你神所賜你的安息地,所給你的產業。 |
10 但你們過了約旦河,得以住在耶和華─你們神使你們承受為業之地,又使你們太平,不被四圍的一切仇敵擾亂,安然居住。 |
11 那時要將我所吩咐你們的燔祭、別的祭 |
12 你們和兒女、僕婢,並住在你們城裏無分無業的利未人,都要在耶和華─你們的神面前歡樂。 |
13 |
14 唯獨耶和華從你那一支派中所選擇的地方,你就要在那裏獻燔祭,行我一切所吩咐你的。 |
15 |
16 只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一樣。 |
17 你的五穀、新酒,和油的十分之一,或是牛群羊群中頭生的,或是你許願獻的,甘心獻的,或是手中的舉祭,都不可在你城門 |
18 但務要 |
19 你要謹慎,在你所住的地方永不可丟棄利未人。 |
20 |
21 耶和華─你神所選擇要立他名的地方若離你太遠,就可以照我所吩咐的,將耶和華賜給你的牛群 |
22 你吃那肉,要像吃公獐鹿 |
23 只是你要心意堅定,不可吃血,因為血是生命;不可將生命 |
24 你 |
25 你 |
26 只是你分別為聖的物和你的還願祭要奉到耶和華所選擇的地方去。 |
27 你的燔祭,連肉帶血,都要獻在耶和華─你神的壇上。祭牲 |
28 |
29 |
30 那時你 |
31 你不可向耶和華─你的神這樣行,因為他們向他們的眾神行了耶和華所憎嫌所恨惡的一切事,甚至將自己的兒女用火焚燒,獻與他們的眾神。 |
32 凡我所吩咐的,你們都要謹守遵行;你 |
申命記第12章 |
申命記第12章 |
1 爾祖之上帝耶和華錫爾得土、畢生居彼、所當守之禮儀法度、今詳言之、 |
1 |
2 爾所驅之民、服事其上帝、無論高山之巔、茂林之下、爾必廢其處、 |
2 |
3 摧其壇、毀其像、爇其偶、斫其所雕刻之形、滅其名於斯土、 |
3 也要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,用火焚燒他們的樹叢 |
4 惟爾不可如是以事爾上帝耶和華。 |
4 你們不可照他們那樣事奉耶和華─你們的神。 |
5 爾之上帝耶和華、於爾支派中、特簡一室、爲爾族籲名之所、爾必詣斯室以禱告。 |
5 但耶和華─你們的神從你們各支派中選擇何處為立他名的居所,你們就當往那裏去求問, |
6 爾之燔祭、祀品、所應輸之什一、所奉獻許願樂輸之禮物、及牛羊首生之牡者、俱必攜之至彼、 |
6 將你們的燔祭、別的祭 |
7 於爾上帝耶和華前食之、所爲之事、旣蒙錫嘏、故爾及眷聚、必欣喜歡忭。 |
7 在那裏,耶和華─你們神的面前,你們和你們的家屬都可以吃,並且因你手所辦的一切事蒙耶和華─你的神賜福,就都歡樂。 |
8 今日於此、人各行所欲行、惟至爾上帝耶和華所錫爾逸豫之業、則不可如是。 |
8 |
9 |
9 因為你們還沒有到耶和華─你神所賜你的安息地,所給你的產業。 |
10 汝旣渡約但河、至爾上帝耶和華所賜之業、得脫於諸敵、安居斯土、 |
10 但你們過了約旦河,得以住在耶和華─你們神使你們承受為業之地,又使你們太平,不被四圍的一切仇敵擾亂,安然居住。 |
11 則所命之燔祭、禮物、所應輸之什一、所奉獻、所許願、以供耶和華者、俱必攜之、至爾上帝耶和華所簡之室、籲名之所、 |
11 那時要將我所吩咐你們的燔祭、別的祭 |
12 爾與子女僕婢、必欣喜在爾上帝耶和華前。利未人主於爾家者、旣無恒業、亦必使同樂。 |
12 你們和兒女、僕婢,並住在你們城裏無分無業的利未人,都要在耶和華─你們的神面前歡樂。 |
13 慎勿隨在獻其燔祭。 |
13 |
14 惟於爾支派中、耶和華所簡之處、在彼獻祭、循我所命。 |
14 唯獨耶和華從你那一支派中所選擇的地方,你就要在那裏獻燔祭,行我一切所吩咐你的。 |
15 旣蒙爾上帝耶和華錫嘏、可隨在遂其所欲、宰牲食肉、無論潔與不潔之人、俱可食之、如爾食麀鹿然。 |
15 |
16 勿食血、必流於地、如水之流。 |
16 只是不可吃血,要倒在地上,如同倒水一樣。 |
17 穀與油及酒、所應輸之什一、或牛羊之首生、所許願樂輸、舉而獻之禮物、俱不可食於爾家、 |
17 你的五穀、新酒,和油的十分之一,或是牛群羊群中頭生的,或是你許願獻的,甘心獻的,或是手中的舉祭,都不可在你城門 |
18 惟於爾上帝耶和華所簡之處、爾與子女僕婢、及主爾家之利未人、咸必食之、無論所爲之事、爾必欣喜歡忭於爾上帝耶和華前。 |
18 但務要 |
19 爾居斯土、至於畢生、必當謹恪、勿遺利未人。 |
19 你要謹慎,在你所住的地方永不可丟棄利未人。 |
20 爾之上帝耶和華旣恢廓爾境、踐其前言、爾欲食肉、亦無不可、惟心所願。 |
20 |
21 如爾上帝耶和華特簡之室、爲人籲名之所、離爾甚遠、則爾可於家中、以耶和華所錫之牛羊、宰而食之、隨心所欲、惟循我命、 |
21 耶和華─你神所選擇要立他名的地方若離你太遠,就可以照我所吩咐的,將耶和華賜給你的牛群 |
22 潔與不潔之人、俱得以食、與食麀鹿無異。 |
22 你吃那肉,要像吃公獐鹿 |
23 但當自守、不可食血、蓋血及生物之命、故肉尚有血氣者、毋食、 |
23 只是你要心意堅定,不可吃血,因為血是生命;不可將生命 |
24 必流血於地、如水之流、 |
24 你 |
25 毋得食之、如是爾行善於耶和華前、可享福祉、爰及子孫。 |
25 你 |
26 爾所許願、所奉獻之物、必攜至耶和華所簡之室、 |
26 只是你分別為聖的物和你的還願祭要奉到耶和華所選擇的地方去。 |
27 爾燔祭之肉與血、當獻於爾上帝耶和華之壇、他犧之肉爾可食、惟其血必流於壇前。 |
27 你的燔祭,連肉帶血,都要獻在耶和華─你神的壇上。祭牲 |
28 我今日所命、爾當恪守、行善於爾上帝耶和華前、則可享永福、爰及子孫。 |
28 |
29 爾將前往、驅逐斯民、爾之上帝耶和華旣絕之、使爾得土、 |
29 |
30 則當謹恪、勿陷於坎阱、勿求其上帝、意謂斯民服事其上帝、我亦必如是以行。 |
30 那時你 |
31 蓋彼爇子女、以事其上帝、凡耶和華所惡之事、無不作爲、爾之事爾上帝耶和華勿是則是效。 |
31 你不可向耶和華─你的神這樣行,因為他們向他們的眾神行了耶和華所憎嫌所恨惡的一切事,甚至將自己的兒女用火焚燒,獻與他們的眾神。 |
32 我所諭者、爾必遵行、毋增毋減。 |
32 凡我所吩咐的,你們都要謹守遵行;你 |