JohnChapter 8 |
|
1 Jesus |
|
2 And early |
|
3 And the scribes |
|
4 They say |
|
5 Now |
|
6 This |
|
7 So |
|
8 And again |
|
9 And they which heard |
|
10 When Jesus |
|
11 She said, |
|
12 Then |
|
13 The Pharisees |
|
14 Jesus |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 Then |
|
20 These |
|
21 Then |
|
22 Then |
|
23 And he said |
|
24 |
|
25 Then |
|
26 |
|
27 They understood |
|
28 Then |
|
29 |
|
30 As he spoke |
|
31 Then |
|
32 |
|
33 They answered |
|
34 Jesus |
|
35 |
|
36 |
|
37 |
|
38 |
|
39 They answered |
|
40 |
|
41 |
|
42 Jesus |
|
43 |
|
44 |
|
45 |
|
46 |
|
47 |
|
48 Then |
|
49 Jesus |
|
50 |
|
51 |
|
52 Then |
|
53 Are |
|
54 Jesus |
|
55 |
|
56 |
|
57 Then |
|
58 Jesus |
|
59 Then |
Евангелие от ИоаннаГлава 8 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Учители Закона и фарисеи привели женщину, уличенную в супружеской измене. Они поставили ее перед народом |
|
4 и сказали Иисусу: |
|
5 Моисей повелевает в Законе побивать таких камнями. А Ты что скажешь? |
|
6 |
|
7 Они упрямо продолжали Его спрашивать. Тогда Иисус выпрямился и сказал: |
|
8 |
|
9 Тогда они начали по одному уходить, начиная с самых старших. В конце концов остались только Иисус и женщина. |
|
10 Иисус выпрямился и спросил: |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 Тогда Иисус сказал: |
|
29 |
|
30 |
|
31 |
|
32 |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
|
37 |
|
38 |
|
39 |
|
40 |
|
41 |
|
42 |
|
43 |
|
44 |
|
45 |
|
46 |
|
47 |
|
48 |
|
49 |
|
50 |
|
51 |
|
52 |
|
53 Неужели Ты больше нашего отца Авраама, который умер? И пророки умерли. А кем Ты Себя считаешь? |
|
54 |
|
55 |
|
56 |
|
57 |
|
58 |
|
59 |
JohnChapter 8 |
Евангелие от ИоаннаГлава 8 |
|
1 Jesus |
1 |
|
2 And early |
2 |
|
3 And the scribes |
3 Учители Закона и фарисеи привели женщину, уличенную в супружеской измене. Они поставили ее перед народом |
|
4 They say |
4 и сказали Иисусу: |
|
5 Now |
5 Моисей повелевает в Законе побивать таких камнями. А Ты что скажешь? |
|
6 This |
6 |
|
7 So |
7 Они упрямо продолжали Его спрашивать. Тогда Иисус выпрямился и сказал: |
|
8 And again |
8 |
|
9 And they which heard |
9 Тогда они начали по одному уходить, начиная с самых старших. В конце концов остались только Иисус и женщина. |
|
10 When Jesus |
10 Иисус выпрямился и спросил: |
|
11 She said, |
11 |
|
12 Then |
12 |
|
13 The Pharisees |
13 |
|
14 Jesus |
14 |
|
15 |
15 |
|
16 |
16 |
|
17 |
17 |
|
18 |
18 |
|
19 Then |
19 |
|
20 These |
20 |
|
21 Then |
21 |
|
22 Then |
22 |
|
23 And he said |
23 |
|
24 |
24 |
|
25 Then |
25 |
|
26 |
26 |
|
27 They understood |
27 |
|
28 Then |
28 Тогда Иисус сказал: |
|
29 |
29 |
|
30 As he spoke |
30 |
|
31 Then |
31 |
|
32 |
32 |
|
33 They answered |
33 |
|
34 Jesus |
34 |
|
35 |
35 |
|
36 |
36 |
|
37 |
37 |
|
38 |
38 |
|
39 They answered |
39 |
|
40 |
40 |
|
41 |
41 |
|
42 Jesus |
42 |
|
43 |
43 |
|
44 |
44 |
|
45 |
45 |
|
46 |
46 |
|
47 |
47 |
|
48 Then |
48 |
|
49 Jesus |
49 |
|
50 |
50 |
|
51 |
51 |
|
52 Then |
52 |
|
53 Are |
53 Неужели Ты больше нашего отца Авраама, который умер? И пророки умерли. А кем Ты Себя считаешь? |
|
54 Jesus |
54 |
|
55 |
55 |
|
56 |
56 |
|
57 Then |
57 |
|
58 Jesus |
58 |
|
59 Then |
59 |