JohnChapter 3 |
1 There was a man |
2 The same |
3 Jesus |
4 Nicodemus |
5 Jesus |
6 |
7 |
8 |
9 Nicodemus |
10 Jesus |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 After |
23 And John |
24 For John |
25 Then |
26 And they came |
27 John |
28 You yourselves |
29 He that has |
30 He must |
31 He that comes |
32 And what |
33 He that has received |
34 For he whom |
35 The Father |
36 He that believes |
Евангелие от ИоаннаГлава 3 |
1 |
2 Однажды ночью он пришел к Иисусу и сказал: |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 Иоанн тоже продолжал крестить в Еноне, у Салима, потому что там было много воды. Люди постоянно приходили к нему креститься. |
24 Это было еще до того, как Иоанна заключили в темницу. |
25 Между некоторыми из учеников Иоанна и одним иудеем возник спор об обрядовом очищении. |
26 Они пришли к Иоанну и сказали: |
27 |
28 Вы сами свидетели тому, что я говорил: «Я не Христос, но я послан, чтобы идти впереди Него». |
29 |
30 Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться. |
31 |
32 Он свидетельствует о том, что Он Сам видел и слышал, но никто не принимает Его свидетельства. |
33 Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Бог истинен. |
34 Посланный Богом говорит слова Божьи, и Бог дает Ему Своего Духа без всякого ограничения. |
35 Отец любит Сына и все отдал в Его руки. |
36 Верующий в Сына имеет жизнь вечную, тот же, кто отвергает Сына, не увидит жизни, и его ожидает Божий гнев. |
JohnChapter 3 |
Евангелие от ИоаннаГлава 3 |
1 There was a man |
1 |
2 The same |
2 Однажды ночью он пришел к Иисусу и сказал: |
3 Jesus |
3 |
4 Nicodemus |
4 |
5 Jesus |
5 |
6 |
6 |
7 |
7 |
8 |
8 |
9 Nicodemus |
9 |
10 Jesus |
10 |
11 |
11 |
12 |
12 |
13 |
13 |
14 |
14 |
15 |
15 |
16 |
16 |
17 |
17 |
18 |
18 |
19 |
19 |
20 |
20 |
21 |
21 |
22 After |
22 |
23 And John |
23 Иоанн тоже продолжал крестить в Еноне, у Салима, потому что там было много воды. Люди постоянно приходили к нему креститься. |
24 For John |
24 Это было еще до того, как Иоанна заключили в темницу. |
25 Then |
25 Между некоторыми из учеников Иоанна и одним иудеем возник спор об обрядовом очищении. |
26 And they came |
26 Они пришли к Иоанну и сказали: |
27 John |
27 |
28 You yourselves |
28 Вы сами свидетели тому, что я говорил: «Я не Христос, но я послан, чтобы идти впереди Него». |
29 He that has |
29 |
30 He must |
30 Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться. |
31 He that comes |
31 |
32 And what |
32 Он свидетельствует о том, что Он Сам видел и слышал, но никто не принимает Его свидетельства. |
33 He that has received |
33 Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Бог истинен. |
34 For he whom |
34 Посланный Богом говорит слова Божьи, и Бог дает Ему Своего Духа без всякого ограничения. |
35 The Father |
35 Отец любит Сына и все отдал в Его руки. |
36 He that believes |
36 Верующий в Сына имеет жизнь вечную, тот же, кто отвергает Сына, не увидит жизни, и его ожидает Божий гнев. |