MarkChapter 8 |
|
1 In those |
|
2 |
|
3 |
|
4 And his disciples |
|
5 And he asked |
|
6 And he commanded |
|
7 And they had |
|
8 So |
|
9 And they that had eaten |
|
10 And straightway |
|
11 And the Pharisees |
|
12 And he sighed |
|
13 And he left |
|
14 Now |
|
15 And he charged |
|
16 And they reasoned |
|
17 And when Jesus |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 And he said |
|
22 And he comes |
|
23 And he took |
|
24 And he looked |
|
25 After |
|
26 And he sent |
|
27 And Jesus |
|
28 And they answered, |
|
29 And he said |
|
30 And he charged |
|
31 And he began |
|
32 And he spoke |
|
33 But when he had turned |
|
34 And when he had called |
|
35 |
|
36 |
|
37 |
|
38 |
Евангелие по МаркуГлава 8 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 Также было у них несколько рыбок. Иисус велел и их раздать после того, как Он произнес над ними благодарственную молитву. |
|
8 Все ели и насытились, и оставшихся кусков собрали семь корзин. |
|
9 Людей же было около четырех тысяч. Отпустив их, |
|
10 Он тут же вошел в лодку вместе со Своими учениками и отправился в земли Далмануфы. |
|
11 |
|
12 Он тяжело вздохнул и сказал: |
|
13 И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другой берег. |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 Взяв слепого за руку, Он вывел его из селения и, смочив ему глаза слюной, возложил на него руки и спросил его: |
|
24 |
|
25 |
|
26 Иисус отправил его домой со словами: |
|
27 |
|
28 |
|
29 |
|
30 |
|
31 |
|
32 Ясно и открыто говорил Он об этом. Петр же, отозвав Его в сторону, стал Ему возражать. |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
|
37 |
|
38 |
MarkChapter 8 |
Евангелие по МаркуГлава 8 |
|
1 In those |
1 |
|
2 |
2 |
|
3 |
3 |
|
4 And his disciples |
4 |
|
5 And he asked |
5 |
|
6 And he commanded |
6 |
|
7 And they had |
7 Также было у них несколько рыбок. Иисус велел и их раздать после того, как Он произнес над ними благодарственную молитву. |
|
8 So |
8 Все ели и насытились, и оставшихся кусков собрали семь корзин. |
|
9 And they that had eaten |
9 Людей же было около четырех тысяч. Отпустив их, |
|
10 And straightway |
10 Он тут же вошел в лодку вместе со Своими учениками и отправился в земли Далмануфы. |
|
11 And the Pharisees |
11 |
|
12 And he sighed |
12 Он тяжело вздохнул и сказал: |
|
13 And he left |
13 И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другой берег. |
|
14 Now |
14 |
|
15 And he charged |
15 |
|
16 And they reasoned |
16 |
|
17 And when Jesus |
17 |
|
18 |
18 |
|
19 |
19 |
|
20 |
20 |
|
21 And he said |
21 |
|
22 And he comes |
22 |
|
23 And he took |
23 Взяв слепого за руку, Он вывел его из селения и, смочив ему глаза слюной, возложил на него руки и спросил его: |
|
24 And he looked |
24 |
|
25 After |
25 |
|
26 And he sent |
26 Иисус отправил его домой со словами: |
|
27 And Jesus |
27 |
|
28 And they answered, |
28 |
|
29 And he said |
29 |
|
30 And he charged |
30 |
|
31 And he began |
31 |
|
32 And he spoke |
32 Ясно и открыто говорил Он об этом. Петр же, отозвав Его в сторону, стал Ему возражать. |
|
33 But when he had turned |
33 |
|
34 And when he had called |
34 |
|
35 |
35 |
|
36 |
36 |
|
37 |
37 |
|
38 |
38 |