MarkChapter 8 |
|
1 In those |
|
2 |
|
3 |
|
4 And his disciples |
|
5 And he asked |
|
6 And he commanded |
|
7 And they had |
|
8 So |
|
9 And they that had eaten |
|
10 And straightway |
|
11 And the Pharisees |
|
12 And he sighed |
|
13 And he left |
|
14 Now |
|
15 And he charged |
|
16 And they reasoned |
|
17 And when Jesus |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 And he said |
|
22 And he comes |
|
23 And he took |
|
24 And he looked |
|
25 After |
|
26 And he sent |
|
27 And Jesus |
|
28 And they answered, |
|
29 And he said |
|
30 And he charged |
|
31 And he began |
|
32 And he spoke |
|
33 But when he had turned |
|
34 And when he had called |
|
35 |
|
36 |
|
37 |
|
38 |
馬可福音第8章 |
|
1 |
|
2 「我憐憫這眾人,因為他們同我在這裏已經三天,也沒有吃的了; |
|
3 我若打發他們餓著回家,就必在路上困乏,因為其中有從遠處來的。」 |
|
4 他的 |
|
5 耶穌問他們說:「你們有多少餅?」他們說:「七個。」 |
|
6 他吩咐百姓 |
|
7 他們 |
|
8 百姓就 |
|
9 吃的 |
|
10 他 |
|
11 |
|
12 耶穌靈 |
|
13 他就離開他們,又進 |
|
14 |
|
15 耶穌囑咐他們說:「務要謹慎 |
|
16 他們彼此議論說:「這是因為我們沒有餅吧。」 |
|
17 耶穌知道了 |
|
18 你們有眼睛,看不見嗎?你們 |
|
19 我擘開那五個餅分給五千人,你們收拾的零碎裝滿了多少籃子呢?」他們對耶穌 |
|
20 「又擘開那七個餅分給四千人,你們收拾的零碎裝滿了多少籃子呢?」他們說:「七個。」 |
|
21 耶穌就對他們 |
|
22 |
|
23 耶穌拉著瞎子的手,領他到村外;他 |
|
24 他就抬頭一看,說:「我看見人好像 |
|
25 隨後,他 |
|
26 耶穌打發他回家,說:「這村子你不要進去,也不要告訴村裏的人 |
|
27 |
|
28 他們回答 |
|
29 耶穌 |
|
30 耶穌就囑咐 |
|
31 |
|
32 耶穌明明的說那 |
|
33 但 |
|
34 |
|
35 因為,凡要救自己生命 |
|
36 人若 |
|
37 或是 |
|
38 所以 |
MarkChapter 8 |
馬可福音第8章 |
|
1 In those |
1 |
|
2 |
2 「我憐憫這眾人,因為他們同我在這裏已經三天,也沒有吃的了; |
|
3 |
3 我若打發他們餓著回家,就必在路上困乏,因為其中有從遠處來的。」 |
|
4 And his disciples |
4 他的 |
|
5 And he asked |
5 耶穌問他們說:「你們有多少餅?」他們說:「七個。」 |
|
6 And he commanded |
6 他吩咐百姓 |
|
7 And they had |
7 他們 |
|
8 So |
8 百姓就 |
|
9 And they that had eaten |
9 吃的 |
|
10 And straightway |
10 他 |
|
11 And the Pharisees |
11 |
|
12 And he sighed |
12 耶穌靈 |
|
13 And he left |
13 他就離開他們,又進 |
|
14 Now |
14 |
|
15 And he charged |
15 耶穌囑咐他們說:「務要謹慎 |
|
16 And they reasoned |
16 他們彼此議論說:「這是因為我們沒有餅吧。」 |
|
17 And when Jesus |
17 耶穌知道了 |
|
18 |
18 你們有眼睛,看不見嗎?你們 |
|
19 |
19 我擘開那五個餅分給五千人,你們收拾的零碎裝滿了多少籃子呢?」他們對耶穌 |
|
20 |
20 「又擘開那七個餅分給四千人,你們收拾的零碎裝滿了多少籃子呢?」他們說:「七個。」 |
|
21 And he said |
21 耶穌就對他們 |
|
22 And he comes |
22 |
|
23 And he took |
23 耶穌拉著瞎子的手,領他到村外;他 |
|
24 And he looked |
24 他就抬頭一看,說:「我看見人好像 |
|
25 After |
25 隨後,他 |
|
26 And he sent |
26 耶穌打發他回家,說:「這村子你不要進去,也不要告訴村裏的人 |
|
27 And Jesus |
27 |
|
28 And they answered, |
28 他們回答 |
|
29 And he said |
29 耶穌 |
|
30 And he charged |
30 耶穌就囑咐 |
|
31 And he began |
31 |
|
32 And he spoke |
32 耶穌明明的說那 |
|
33 But when he had turned |
33 但 |
|
34 And when he had called |
34 |
|
35 |
35 因為,凡要救自己生命 |
|
36 |
36 人若 |
|
37 |
37 或是 |
|
38 |
38 所以 |