Der Psalter

Psalm 75

1 Ein Psalm4210 und430 Lied7892 Assaphs, daß er nicht3034 umkäme516, vorzusingen5329.

2 Wir danken dir, GOtt, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so8199 nahe ist3947.

3 Denn zu seiner Zeit so werde ich recht8505 richten.

4 Das Land zittert und alle, die drinnen wohnen; aber ich559 halte seine Säulen fest. Sela.

5 Ich sprach1696 zu den Ruhmredigen: Rühmet nicht so! und zu den GOttlosen: Pochet nicht auf7311 Gewalt7161!

6 Pochet nicht so hoch auf7311 eure Gewalt, redet nicht halsstarrig,

7 es habe8199 keine Not, weder von Aufgang noch von Niedergang, noch von dem Gebirge in der Wüste.

8 Denn GOtt ist3027 Richter, der diesen niedriget und3068 jenen erhöhet.

9 Denn der HErr hat einen Becher in der Hand und430 mit starkem Wein voll eingeschenkt und3290 schenkt aus demselben; aber die5769 GOttlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen.

10 Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem GOtt Jakobs.

11 Und will alle Gewalt7161 der GOttlosen7563 zerbrechen1438, daß die Gewalt7161 des Gerechten6662 erhöhet werde7311.

Псалтирь

Псалом 75

1 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Одна из хвалебных песен Асафа.

2 Народ Иуды Бога познал, в Израиле почитают Его имя.

3 Храм Божий находится в Салиме, обитель Его стоит на горе Сион.

4 Там изломал Он луки и стрелы, сокрушил мечи со щитами и копья поломал. Селах

5 Господь во славе ступает по холмам, где уничтожил Он Своих врагов.

6 Надеялись они на свою силу, а сейчас безжизненные в полях лежат. Всего достояния они лишились, никто не смог защитить себя.

7 От гневного крика Твоего армии с колесницами и конями замертво упали.

8 Ты страшен, Господи, в гневе, никто перед Тобой не устоит.

9 Бог восстал во время суда и с небес Своё решение огласил, и в страхе вся земля застыла. Но Господь покорных уберёг.

10

11 Даже гнев людской может Тебе славу принести, когда этим гневом Ты наказание несёшь Своим врагам.

Der Psalter

Psalm 75

Псалтирь

Псалом 75

1 Ein Psalm4210 und430 Lied7892 Assaphs, daß er nicht3034 umkäme516, vorzusingen5329.

1 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Одна из хвалебных песен Асафа.

2 Wir danken dir, GOtt, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so8199 nahe ist3947.

2 Народ Иуды Бога познал, в Израиле почитают Его имя.

3 Denn zu seiner Zeit so werde ich recht8505 richten.

3 Храм Божий находится в Салиме, обитель Его стоит на горе Сион.

4 Das Land zittert und alle, die drinnen wohnen; aber ich559 halte seine Säulen fest. Sela.

4 Там изломал Он луки и стрелы, сокрушил мечи со щитами и копья поломал. Селах

5 Ich sprach1696 zu den Ruhmredigen: Rühmet nicht so! und zu den GOttlosen: Pochet nicht auf7311 Gewalt7161!

5 Господь во славе ступает по холмам, где уничтожил Он Своих врагов.

6 Pochet nicht so hoch auf7311 eure Gewalt, redet nicht halsstarrig,

6 Надеялись они на свою силу, а сейчас безжизненные в полях лежат. Всего достояния они лишились, никто не смог защитить себя.

7 es habe8199 keine Not, weder von Aufgang noch von Niedergang, noch von dem Gebirge in der Wüste.

7 От гневного крика Твоего армии с колесницами и конями замертво упали.

8 Denn GOtt ist3027 Richter, der diesen niedriget und3068 jenen erhöhet.

8 Ты страшен, Господи, в гневе, никто перед Тобой не устоит.

9 Denn der HErr hat einen Becher in der Hand und430 mit starkem Wein voll eingeschenkt und3290 schenkt aus demselben; aber die5769 GOttlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen.

9 Бог восстал во время суда и с небес Своё решение огласил, и в страхе вся земля застыла. Но Господь покорных уберёг.

10 Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem GOtt Jakobs.

10

11 Und will alle Gewalt7161 der GOttlosen7563 zerbrechen1438, daß die Gewalt7161 des Gerechten6662 erhöhet werde7311.

11 Даже гнев людской может Тебе славу принести, когда этим гневом Ты наказание несёшь Своим врагам.