Der Psalter

Psalm 75

1 Ein Psalm4210 und430 Lied7892 Assaphs, daß er nicht3034 umkäme516, vorzusingen5329.

2 Wir danken dir, GOtt, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so8199 nahe ist3947.

3 Denn zu seiner Zeit so werde ich recht8505 richten.

4 Das Land zittert und alle, die drinnen wohnen; aber ich559 halte seine Säulen fest. Sela.

5 Ich sprach1696 zu den Ruhmredigen: Rühmet nicht so! und zu den GOttlosen: Pochet nicht auf7311 Gewalt7161!

6 Pochet nicht so hoch auf7311 eure Gewalt, redet nicht halsstarrig,

7 es habe8199 keine Not, weder von Aufgang noch von Niedergang, noch von dem Gebirge in der Wüste.

8 Denn GOtt ist3027 Richter, der diesen niedriget und3068 jenen erhöhet.

9 Denn der HErr hat einen Becher in der Hand und430 mit starkem Wein voll eingeschenkt und3290 schenkt aus demselben; aber die5769 GOttlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen.

10 Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem GOtt Jakobs.

11 Und will alle Gewalt7161 der GOttlosen7563 zerbrechen1438, daß die Gewalt7161 des Gerechten6662 erhöhet werde7311.

Псалтырь

Псалом 75

1 Руководителю хора Для исполнения в сопровождении струнных инструментов Псалом Асафа Песнь

2 Все знают о Боге в земле Иуды, велико имя Его в Израиле.

3 В Салиме — Шатер Его, обитает Он на Сионе.

4 Там сокрушил Он стрелы пылающие, щит, меч и орудия войны.

5 Сиянье от Тебя исходит, Ты могущественней тех гор, где хищники беспощадны к добыче.

6 У героев храбрых отнято ими награбленное, в смертный сон погрузились они; теперь этим героям и собственных рук не поднять.

7 От одной лишь угрозы Твоей, Бог Иакова, колесницы остановились, кони оцепенели.

8 Ты — Бог, страх внушающий! Кто устоит пред Тобою, когда Ты во гневе?

9 Ты приговор Свой с небес объявляешь; земля страшится, умолкает она,

10 когда встаешь Ты, Боже, для суда, чтобы спасти всех угнетенных на земле.

11 И верно, что даже гнев человека во славу Тебе обратится, когда Ты остатком этого гнева, как трофеем, опояшешься.

Der Psalter

Psalm 75

Псалтырь

Псалом 75

1 Ein Psalm4210 und430 Lied7892 Assaphs, daß er nicht3034 umkäme516, vorzusingen5329.

1 Руководителю хора Для исполнения в сопровождении струнных инструментов Псалом Асафа Песнь

2 Wir danken dir, GOtt, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so8199 nahe ist3947.

2 Все знают о Боге в земле Иуды, велико имя Его в Израиле.

3 Denn zu seiner Zeit so werde ich recht8505 richten.

3 В Салиме — Шатер Его, обитает Он на Сионе.

4 Das Land zittert und alle, die drinnen wohnen; aber ich559 halte seine Säulen fest. Sela.

4 Там сокрушил Он стрелы пылающие, щит, меч и орудия войны.

5 Ich sprach1696 zu den Ruhmredigen: Rühmet nicht so! und zu den GOttlosen: Pochet nicht auf7311 Gewalt7161!

5 Сиянье от Тебя исходит, Ты могущественней тех гор, где хищники беспощадны к добыче.

6 Pochet nicht so hoch auf7311 eure Gewalt, redet nicht halsstarrig,

6 У героев храбрых отнято ими награбленное, в смертный сон погрузились они; теперь этим героям и собственных рук не поднять.

7 es habe8199 keine Not, weder von Aufgang noch von Niedergang, noch von dem Gebirge in der Wüste.

7 От одной лишь угрозы Твоей, Бог Иакова, колесницы остановились, кони оцепенели.

8 Denn GOtt ist3027 Richter, der diesen niedriget und3068 jenen erhöhet.

8 Ты — Бог, страх внушающий! Кто устоит пред Тобою, когда Ты во гневе?

9 Denn der HErr hat einen Becher in der Hand und430 mit starkem Wein voll eingeschenkt und3290 schenkt aus demselben; aber die5769 GOttlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen.

9 Ты приговор Свой с небес объявляешь; земля страшится, умолкает она,

10 Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem GOtt Jakobs.

10 когда встаешь Ты, Боже, для суда, чтобы спасти всех угнетенных на земле.

11 Und will alle Gewalt7161 der GOttlosen7563 zerbrechen1438, daß die Gewalt7161 des Gerechten6662 erhöhet werde7311.

11 И верно, что даже гнев человека во славу Тебе обратится, когда Ты остатком этого гнева, как трофеем, опояшешься.