Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 17 |
1 Und der HErr |
2 Sage |
3 Denn die Pfannen |
4 Und |
5 zum Gedächtnis |
6 Des andern |
7 Und da sich |
8 Und Mose |
9 Und der HErr |
10 Hebet euch |
11 Und Mose |
12 Und |
13 Und |
14 Derer aber, die an der Plage |
15 Und Aaron |
16 Und der HErr |
17 Sage |
18 Aber den Namen |
19 Und lege |
20 Und |
21 Mose |
22 Und Mose |
23 Des Morgens |
24 Und Mose |
25 Der HErr |
26 Mose |
27 Und |
28 Wer sich |
ЧислаГлава 17 |
1 |
2 «Поговори с сынами Израилевыми и возьми у них по одному посоху от каждого колена — у всех двенадцати вождей; напиши имя каждого из этих мужей на его посохе. |
3 На посохе Левия напиши имя Аарона — по одному посоху должно быть от главы колена. |
4 Посохи положи в Шатре Откровения, перед ковчегом Свидетельства, там, где Я являюсь вам. |
5 И посох человека, Мной избранного, оживет и распустится. Так остановлю Я ропот сынов Израилевых, постоянно ропщущих на вас». |
6 |
7 Моисей положил все посохи пред ГОСПОДОМ, в Шатре, у ковчега Свидетельства. |
8 На следующий день Моисей вошел в Шатер Свидетельства и увидел, что посох Аарона, посох колена Левия, на самом деле распустился: появились почки, распустились цветы и созрел миндаль. |
9 И вынес Моисей все посохи, что были пред ГОСПОДОМ, и показал их всем сынам Израилевым. Они осмотрели их, и каждый взял свой посох. |
10 |
11 Моисей сделал так, как повелел ему ГОСПОДЬ. |
12 |
13 Всякий, кто только приблизится к Скинии ГОСПОДНЕЙ, тому уже не жить. Так, значит, мы все обречены на смерть?» |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 17 |
ЧислаГлава 17 |
1 Und der HErr |
1 |
2 Sage |
2 «Поговори с сынами Израилевыми и возьми у них по одному посоху от каждого колена — у всех двенадцати вождей; напиши имя каждого из этих мужей на его посохе. |
3 Denn die Pfannen |
3 На посохе Левия напиши имя Аарона — по одному посоху должно быть от главы колена. |
4 Und |
4 Посохи положи в Шатре Откровения, перед ковчегом Свидетельства, там, где Я являюсь вам. |
5 zum Gedächtnis |
5 И посох человека, Мной избранного, оживет и распустится. Так остановлю Я ропот сынов Израилевых, постоянно ропщущих на вас». |
6 Des andern |
6 |
7 Und da sich |
7 Моисей положил все посохи пред ГОСПОДОМ, в Шатре, у ковчега Свидетельства. |
8 Und Mose |
8 На следующий день Моисей вошел в Шатер Свидетельства и увидел, что посох Аарона, посох колена Левия, на самом деле распустился: появились почки, распустились цветы и созрел миндаль. |
9 Und der HErr |
9 И вынес Моисей все посохи, что были пред ГОСПОДОМ, и показал их всем сынам Израилевым. Они осмотрели их, и каждый взял свой посох. |
10 Hebet euch |
10 |
11 Und Mose |
11 Моисей сделал так, как повелел ему ГОСПОДЬ. |
12 Und |
12 |
13 Und |
13 Всякий, кто только приблизится к Скинии ГОСПОДНЕЙ, тому уже не жить. Так, значит, мы все обречены на смерть?» |
14 Derer aber, die an der Plage |
14 |
15 Und Aaron |
15 |
16 Und der HErr |
16 |
17 Sage |
17 |
18 Aber den Namen |
18 |
19 Und lege |
19 |
20 Und |
20 |
21 Mose |
21 |
22 Und Mose |
22 |
23 Des Morgens |
23 |
24 Und Mose |
24 |
25 Der HErr |
25 |
26 Mose |
26 |
27 Und |
27 |
28 Wer sich |
28 |