Das vierte Buch Mose (Numeri)

Kapitel 17

1 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

2 Sage559 Eleasar499, dem Sohn1121 Aarons175, des Priesters3548, daß er die6942 Pfannen4289 aufhebe7311 aus996 dem Brande und8316 streue2219 das Feuer784 hin und her1973.

3 Denn die Pfannen4289 solcher Sünder2400 sind geheiliget durch ihre See LE5315, daß man sie6942 zu6213 breiten7555 Blechen6341 schlage und den Altar4196 damit behänge; denn sie sind geopfert7126 vor6440 dem HErrn3068 und geheiliget und sollen den Kindern1121 Israel3478 zum Zeichen226 sein.

4 Und3548 Eleasar499, der Priester, nahm3947 die ehernen Pfannen4289, die die Verbrannten8313 geopfert7126 hatten, und5178 schlug7554 sie zu Blechen, den Altar4196 zu behängen,

5 zum Gedächtnis2146 der Kinder1121 Israel3478, daß4616 nicht jemand Fremdes2114 sich3027 herzumache, der nicht ist des Samens2233 Aaron175, zu opfern7126 Räuchwerk7004 vor dem HErrn3068, auf6440 daß ihm nicht gehe wie Korah7141 und seiner Rotte5712, wie der HErr3068 ihm geredet hatte1696 durch Mose4872.

6 Des andern4283 Morgens aber murrete die ganze Gemeine der Kinder1121 Israel3478 wider Mose4872 und Aaron175 und sprachen559: Ihr habt3885 des HErrn3068 Volk5712 getötet4191!

7 Und da sich6437 die Gemeine versammelte6950 wider Mose4872 und Aaron175, wandten sie sich3680 zu der Hütte168 des Stifts4150. Und siehe, da bedeckte es die Wolke6051, und die Herrlichkeit3519 des HErrn3068 erschien7200.

8 Und Mose4872 und Aaron175 gingen935 hinein zu der Hütte168 des Stifts4150.

9 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

10 Hebet euch7426 aus dieser Gemeine; ich will sie plötzlich7281 vertilgen3615. Und sie fielen5307 auf8432 ihr Angesicht6440.

11 Und Mose4872 sprach559 zu Aaron175: Nimm die Pfanne4289 und tue Feuer784 drein vom Altar4196 und lege7760 Räuchwerk7004 drauf, und gehe3212 eilend4120 zu der Gemeine und versöhne3722 sie5414; denn das Wüten7110 ist3947 von6440 dem HErrn3068 ausgegangen3318, und die Plage5063 ist angegangen2490.

12 Und5414 Aaron175 nahm3947, wie ihm Mose4872 gesagt hatte1696, und lief7323 mitten8432 unter die Gemeine (und siehe, die Plage5063 war angegangen2490 unter dem Volk6951) und räucherte und versöhnete das Volk5971.

13 Und5975 stund zwischen den Toten4191 und Lebendigen2416. Da ward der Plage4046 gewehret.

14 Derer aber, die an der Plage4046 gestorben4191 waren, war vierzehntausendundsiebenhundert, ohne die, so mit1697 Korah7141 starben4191.

15 Und Aaron175 kam wieder7725 zu Mose4872 vor die Tür6607 der Hütte168 des Stifts4150, und der Plage4046 ward gewehret.

16 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

17 Sage1696 den Kindern1121 Israel3478 und nimm3947 von ihnen zwölf6240 Stecken, von jeglichem Fürsten5387 seines Vaters1 -Hauses1004 einen, und schreibe3789 eines jeglichen376 Namen8034 auf1004 seinen Stecken.

18 Aber den Namen8034 Aarons175 sollst du schreiben3789 auf den Stecken4294 Levis3878. Denn je für ein259 Haupt7218 ihrer Väter1 Hauses1004 soll ein Stecken4294 sein.

19 Und lege3240 sie in die Hütte168 des Stifts4150 vor6440 dem Zeugnis5715, da ich euch zeuge.

20 Und376 welchen ich erwählen werde977, des Stecken4294 wird grünen6524, daß ich das Murren8519 der Kinder1121 Israel3478, das sie wider euch murren3885, stille7918

21 Mose4872 redete1696 mit den Kindern1121 Israel3478; und alle ihre Fürsten gaben5414 ihm zwölf Stecken, ein jeglicher Fürst5387 einen Stecken, nach dem Hause1004 ihrer Väter1; und der Stecken Aarons175 war auch unter8432 ihren Stecken.

22 Und Mose4872 legte3240 die Stecken4294 vor6440 den HErrn3068 in der Hütte168 des Zeugnisses5715.

23 Des Morgens4283 aber, da Mose4872 in die Hütte168 des Zeugnisses5715 ging935, fand er den Stecken4294 Aarons175, des Hauses1004 Levi3878, grünen6524, und die Blüte6525 aufgegangen3318 und Mandeln8247 tragen1580.

24 Und Mose4872 trug die Stecken4294 alle heraus von3318 dem HErrn3068 vor6440 alle Kinder1121 Israel3478, daß sie es sahen7200; und ein376 jeglicher nahm3947 seinen Stecken4294.

25 Der HErr3068 sprach559 aber zu Mose4872: Trage7725 den Stecken4294 Aarons175 wieder7725 vor das Zeugnis5715, daß er verwahret werde4931 zum Zeichen226 den ungehorsamen Kindern1121, daß ihr Murren8519 von mir6440 aufhöre3615, daß sie nicht sterben4191.

26 Mose4872 tat6213, wie ihm der HErr3068 geboten6680 hatte6213.

27 Und559 die Kinder1121 Israel3478 sprachen559 zu Mose4872: Siehe, wir verderben1478 und kommen um6; wir werden alle vertilget und kommen um6.

28 Wer sich7131 nahet zu der Wohnung4908 des HErrn3068, der stirbt4191. Sollen wir denn gar untergehen1478?

民數記

第17章

1 耶和華對摩西說:

2 「你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每父家[house of their fathers]一根;從他們所有的首領,按他們的父家[house of their fathers],共取十二根。你要將各人的名字寫在各人的杖上,

3 並要將亞倫的名字寫在利未的杖上,因為在各父家中為首的[head of house of their fathers]必有一根杖。

4 你要把這些杖存在會幕內法櫃前,就是我與你們相會之處。

5 後來我所揀選的那人,他的杖必開花[blossom];這樣,我必使以色列人向你們所發的怨言止息,不再達到我耳中。」

6 於是摩西曉諭以色列人,他們的首領就把杖交給他,按著支派,每首領一根,共有十二根;亞倫的杖也在其中。

7 摩西就把杖存在作證[witness]的帳幕內,在耶和華面前。

8 第二天,摩西進作證[witness]的帳幕去;誰知利未族亞倫的杖已經發了芽,生了花苞,開了花,結了熟杏。

9 摩西就把所有的杖從耶和華面前拿出來,給以色列眾人看;他們看見了,各首領就把自己的杖拿去。

10 耶和華[said unto]摩西說:「把亞倫的杖還放在法櫃前,給這些叛逆的人[rebels]留作記號。這樣,你就使他們向我發的怨言止息,免得他們死亡。」

11 摩西就這樣行。耶和華怎樣吩咐他,他就怎樣行了。

12 以色列人對摩西說:「你看[Behold]。我們死啦。我們滅亡啦。都滅亡啦。

13 凡挨近耶和華帳幕的是必死的。我們都要死亡嗎?」

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

Das vierte Buch Mose (Numeri)

Kapitel 17

民數記

第17章

1 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

1 耶和華對摩西說:

2 Sage559 Eleasar499, dem Sohn1121 Aarons175, des Priesters3548, daß er die6942 Pfannen4289 aufhebe7311 aus996 dem Brande und8316 streue2219 das Feuer784 hin und her1973.

2 「你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每父家[house of their fathers]一根;從他們所有的首領,按他們的父家[house of their fathers],共取十二根。你要將各人的名字寫在各人的杖上,

3 Denn die Pfannen4289 solcher Sünder2400 sind geheiliget durch ihre See LE5315, daß man sie6942 zu6213 breiten7555 Blechen6341 schlage und den Altar4196 damit behänge; denn sie sind geopfert7126 vor6440 dem HErrn3068 und geheiliget und sollen den Kindern1121 Israel3478 zum Zeichen226 sein.

3 並要將亞倫的名字寫在利未的杖上,因為在各父家中為首的[head of house of their fathers]必有一根杖。

4 Und3548 Eleasar499, der Priester, nahm3947 die ehernen Pfannen4289, die die Verbrannten8313 geopfert7126 hatten, und5178 schlug7554 sie zu Blechen, den Altar4196 zu behängen,

4 你要把這些杖存在會幕內法櫃前,就是我與你們相會之處。

5 zum Gedächtnis2146 der Kinder1121 Israel3478, daß4616 nicht jemand Fremdes2114 sich3027 herzumache, der nicht ist des Samens2233 Aaron175, zu opfern7126 Räuchwerk7004 vor dem HErrn3068, auf6440 daß ihm nicht gehe wie Korah7141 und seiner Rotte5712, wie der HErr3068 ihm geredet hatte1696 durch Mose4872.

5 後來我所揀選的那人,他的杖必開花[blossom];這樣,我必使以色列人向你們所發的怨言止息,不再達到我耳中。」

6 Des andern4283 Morgens aber murrete die ganze Gemeine der Kinder1121 Israel3478 wider Mose4872 und Aaron175 und sprachen559: Ihr habt3885 des HErrn3068 Volk5712 getötet4191!

6 於是摩西曉諭以色列人,他們的首領就把杖交給他,按著支派,每首領一根,共有十二根;亞倫的杖也在其中。

7 Und da sich6437 die Gemeine versammelte6950 wider Mose4872 und Aaron175, wandten sie sich3680 zu der Hütte168 des Stifts4150. Und siehe, da bedeckte es die Wolke6051, und die Herrlichkeit3519 des HErrn3068 erschien7200.

7 摩西就把杖存在作證[witness]的帳幕內,在耶和華面前。

8 Und Mose4872 und Aaron175 gingen935 hinein zu der Hütte168 des Stifts4150.

8 第二天,摩西進作證[witness]的帳幕去;誰知利未族亞倫的杖已經發了芽,生了花苞,開了花,結了熟杏。

9 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

9 摩西就把所有的杖從耶和華面前拿出來,給以色列眾人看;他們看見了,各首領就把自己的杖拿去。

10 Hebet euch7426 aus dieser Gemeine; ich will sie plötzlich7281 vertilgen3615. Und sie fielen5307 auf8432 ihr Angesicht6440.

10 耶和華[said unto]摩西說:「把亞倫的杖還放在法櫃前,給這些叛逆的人[rebels]留作記號。這樣,你就使他們向我發的怨言止息,免得他們死亡。」

11 Und Mose4872 sprach559 zu Aaron175: Nimm die Pfanne4289 und tue Feuer784 drein vom Altar4196 und lege7760 Räuchwerk7004 drauf, und gehe3212 eilend4120 zu der Gemeine und versöhne3722 sie5414; denn das Wüten7110 ist3947 von6440 dem HErrn3068 ausgegangen3318, und die Plage5063 ist angegangen2490.

11 摩西就這樣行。耶和華怎樣吩咐他,他就怎樣行了。

12 Und5414 Aaron175 nahm3947, wie ihm Mose4872 gesagt hatte1696, und lief7323 mitten8432 unter die Gemeine (und siehe, die Plage5063 war angegangen2490 unter dem Volk6951) und räucherte und versöhnete das Volk5971.

12 以色列人對摩西說:「你看[Behold]。我們死啦。我們滅亡啦。都滅亡啦。

13 Und5975 stund zwischen den Toten4191 und Lebendigen2416. Da ward der Plage4046 gewehret.

13 凡挨近耶和華帳幕的是必死的。我們都要死亡嗎?」

14 Derer aber, die an der Plage4046 gestorben4191 waren, war vierzehntausendundsiebenhundert, ohne die, so mit1697 Korah7141 starben4191.

14

15 Und Aaron175 kam wieder7725 zu Mose4872 vor die Tür6607 der Hütte168 des Stifts4150, und der Plage4046 ward gewehret.

15

16 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

16

17 Sage1696 den Kindern1121 Israel3478 und nimm3947 von ihnen zwölf6240 Stecken, von jeglichem Fürsten5387 seines Vaters1 -Hauses1004 einen, und schreibe3789 eines jeglichen376 Namen8034 auf1004 seinen Stecken.

17

18 Aber den Namen8034 Aarons175 sollst du schreiben3789 auf den Stecken4294 Levis3878. Denn je für ein259 Haupt7218 ihrer Väter1 Hauses1004 soll ein Stecken4294 sein.

18

19 Und lege3240 sie in die Hütte168 des Stifts4150 vor6440 dem Zeugnis5715, da ich euch zeuge.

19

20 Und376 welchen ich erwählen werde977, des Stecken4294 wird grünen6524, daß ich das Murren8519 der Kinder1121 Israel3478, das sie wider euch murren3885, stille7918

20

21 Mose4872 redete1696 mit den Kindern1121 Israel3478; und alle ihre Fürsten gaben5414 ihm zwölf Stecken, ein jeglicher Fürst5387 einen Stecken, nach dem Hause1004 ihrer Väter1; und der Stecken Aarons175 war auch unter8432 ihren Stecken.

21

22 Und Mose4872 legte3240 die Stecken4294 vor6440 den HErrn3068 in der Hütte168 des Zeugnisses5715.

22

23 Des Morgens4283 aber, da Mose4872 in die Hütte168 des Zeugnisses5715 ging935, fand er den Stecken4294 Aarons175, des Hauses1004 Levi3878, grünen6524, und die Blüte6525 aufgegangen3318 und Mandeln8247 tragen1580.

23

24 Und Mose4872 trug die Stecken4294 alle heraus von3318 dem HErrn3068 vor6440 alle Kinder1121 Israel3478, daß sie es sahen7200; und ein376 jeglicher nahm3947 seinen Stecken4294.

24

25 Der HErr3068 sprach559 aber zu Mose4872: Trage7725 den Stecken4294 Aarons175 wieder7725 vor das Zeugnis5715, daß er verwahret werde4931 zum Zeichen226 den ungehorsamen Kindern1121, daß ihr Murren8519 von mir6440 aufhöre3615, daß sie nicht sterben4191.

25

26 Mose4872 tat6213, wie ihm der HErr3068 geboten6680 hatte6213.

26

27 Und559 die Kinder1121 Israel3478 sprachen559 zu Mose4872: Siehe, wir verderben1478 und kommen um6; wir werden alle vertilget und kommen um6.

27

28 Wer sich7131 nahet zu der Wohnung4908 des HErrn3068, der stirbt4191. Sollen wir denn gar untergehen1478?

28