Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 9 |
1 Hiob |
2 Ja |
3 Hat |
4 Er ist |
5 Er versetzt |
6 Er weget ein Land |
7 Er spricht zur Sonne |
8 Er breitet den Himmel |
9 Er machet den Wagen |
10 Er tut |
11 Siehe, er gehet vor mir über |
12 Siehe, wenn er geschwind hinfähret, wer will |
13 Er ist GOtt |
14 Wie sollt ich denn ihm antworten |
15 Wenn ich auch gleich recht |
16 Wenn ich |
17 Denn er fähret über mich mit Ungestüm |
18 Er |
19 Will man Macht |
20 Sage ich, daß |
21 Bin ich denn fromm, so darf sich‘s |
22 Das ist |
23 Wenn er anhebt zu geißeln |
24 Das Land |
25 Meine Tage |
26 Sie sind vergangen wie |
27 Wenn ich |
28 so fürchte ich |
29 Bin |
30 Wenn ich mich gleich mit |
31 so |
32 Denn er |
33 Es ist |
34 Er |
35 daß ich möge reden |
JobChapter 9 |
1 THEN Job answered and said, |
2 Truly, I know that it is so; but how can a man be declared innocent before God? |
3 If he should contend with him, he cannot answer him one out of a thousand. |
4 He is wise in heart and mighty in strength; who has hardened himself against him, and had peace? |
5 He who removes mountains and overthrows them with his anger, does he not know? |
6 He shakes the earth out of its foundations, and its inhabitants tremble. |
7 He commands the sun, and it does not rise; and seals up the stars. |
8 He alone stretched out the heavens, and treads upon the mighty waves of the sea. |
9 He made the Pleiades, Aldebaran, and Orion, and the chambers of the south. |
10 He has done great things past finding out; yea, and wonders without number. |
11 Lo, if he will pass by me, I will see him not; and if he will circle around me, I will not perceive him. |
12 Behold, if he will destroy, who can resist him? Who can say to him, What doest thou? |
13 God will not turn away his anger, the mighty shall be humiliated under him. |
14 I will answer him also, and choose out my words in his presence. |
15 If I am not justified I would not resist, but I would make supplication to my judge. |
16 If I had called, and he had answered me, yet I would not believe that he had hearkened to my voice. |
17 For he has crushed me with a tempest, and multiplied my wounds without cause. |
18 He will not suffer me to take my breath, but fills me with bitterness. |
19 If it is a matter of strength, lo, he is mighty; and if of judgment, who can summon him? |
20 If I justify myself, my own mouth shall condemn me; though I say I am pure, he shall also prove me perverse. |
21 Though I am pure, yet I would not know my soul; I would despise my life. |
22 It is all the same; therefore I say, He destroys both the righteous and the wicked. |
23 If his rod slays suddenly, he will laugh at the foolishness of the innocent. |
24 The earth is handed over to the wicked; and the faces of the judges are covered; if not, who can endure their wrath? |
25 Now my days are swifter than a runner; they flee away, they see no good. |
26 They are passed away like ships of the enemy; like the eagle that swoops on the prey. |
27 I have forgotten my bitterness; if my mind or my thought would leave me alone, then I would find rest. |
28 Though I am at rest, I am afraid of every torment, because I know that thou wilt not declare me innocent. |
29 Behold, if I am declared guilty, why then dost thou consume me in vain? |
30 If I wash myself with snow why then dost thou consume me in my hands; |
31 Yet thou shalt plunge me into the pit, and my own clothes shall be abhorrent to me. |
32 For God is not a man as I am, that I might answer him. and that we should come together for trial. |
33 O that there were a judge between us, that he might silence us both! |
34 Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me; |
35 Then I would speak, and I will not be afraid of him, for I have never been against him. |
Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 9 |
JobChapter 9 |
1 Hiob |
1 THEN Job answered and said, |
2 Ja |
2 Truly, I know that it is so; but how can a man be declared innocent before God? |
3 Hat |
3 If he should contend with him, he cannot answer him one out of a thousand. |
4 Er ist |
4 He is wise in heart and mighty in strength; who has hardened himself against him, and had peace? |
5 Er versetzt |
5 He who removes mountains and overthrows them with his anger, does he not know? |
6 Er weget ein Land |
6 He shakes the earth out of its foundations, and its inhabitants tremble. |
7 Er spricht zur Sonne |
7 He commands the sun, and it does not rise; and seals up the stars. |
8 Er breitet den Himmel |
8 He alone stretched out the heavens, and treads upon the mighty waves of the sea. |
9 Er machet den Wagen |
9 He made the Pleiades, Aldebaran, and Orion, and the chambers of the south. |
10 Er tut |
10 He has done great things past finding out; yea, and wonders without number. |
11 Siehe, er gehet vor mir über |
11 Lo, if he will pass by me, I will see him not; and if he will circle around me, I will not perceive him. |
12 Siehe, wenn er geschwind hinfähret, wer will |
12 Behold, if he will destroy, who can resist him? Who can say to him, What doest thou? |
13 Er ist GOtt |
13 God will not turn away his anger, the mighty shall be humiliated under him. |
14 Wie sollt ich denn ihm antworten |
14 I will answer him also, and choose out my words in his presence. |
15 Wenn ich auch gleich recht |
15 If I am not justified I would not resist, but I would make supplication to my judge. |
16 Wenn ich |
16 If I had called, and he had answered me, yet I would not believe that he had hearkened to my voice. |
17 Denn er fähret über mich mit Ungestüm |
17 For he has crushed me with a tempest, and multiplied my wounds without cause. |
18 Er |
18 He will not suffer me to take my breath, but fills me with bitterness. |
19 Will man Macht |
19 If it is a matter of strength, lo, he is mighty; and if of judgment, who can summon him? |
20 Sage ich, daß |
20 If I justify myself, my own mouth shall condemn me; though I say I am pure, he shall also prove me perverse. |
21 Bin ich denn fromm, so darf sich‘s |
21 Though I am pure, yet I would not know my soul; I would despise my life. |
22 Das ist |
22 It is all the same; therefore I say, He destroys both the righteous and the wicked. |
23 Wenn er anhebt zu geißeln |
23 If his rod slays suddenly, he will laugh at the foolishness of the innocent. |
24 Das Land |
24 The earth is handed over to the wicked; and the faces of the judges are covered; if not, who can endure their wrath? |
25 Meine Tage |
25 Now my days are swifter than a runner; they flee away, they see no good. |
26 Sie sind vergangen wie |
26 They are passed away like ships of the enemy; like the eagle that swoops on the prey. |
27 Wenn ich |
27 I have forgotten my bitterness; if my mind or my thought would leave me alone, then I would find rest. |
28 so fürchte ich |
28 Though I am at rest, I am afraid of every torment, because I know that thou wilt not declare me innocent. |
29 Bin |
29 Behold, if I am declared guilty, why then dost thou consume me in vain? |
30 Wenn ich mich gleich mit |
30 If I wash myself with snow why then dost thou consume me in my hands; |
31 so |
31 Yet thou shalt plunge me into the pit, and my own clothes shall be abhorrent to me. |
32 Denn er |
32 For God is not a man as I am, that I might answer him. and that we should come together for trial. |
33 Es ist |
33 O that there were a judge between us, that he might silence us both! |
34 Er |
34 Let him take his rod away from me, and let not his fear terrify me; |
35 daß ich möge reden |
35 Then I would speak, and I will not be afraid of him, for I have never been against him. |