Das zweite Buch Mose (Exodus)

Kapitel 9

1 Der HErr3068 sprach559 zu Mose4872: Gehe935 hinein zu Pharao6547 und sprich1696 zu ihm: Also sagt der HErr3068, der GOtt430 der Ebräer: Laß7971 mein Volk5971, daß sie559 mir dienen5647!

2 Wo du dich des7971 weigerst3986 und sie2388 weiter aufhältst,

3 siehe, so3966 wird Hand3027 des HErrn3068 sein1961 über dein Vieh4735 auf dem Felde7704, über Pferde5483, über Esel2543, über Kamele1581, über Ochsen1241, über Schafe6629 mit einer fast schweren3515 Pestilenz1698.

4 Und3478 der HErr3068 wird ein Besonderes tun6395 zwischen dem Vieh4735 der Israeliten und der Ägypter4714, daß nichts sterbe4191 aus allem, das1697 die Kinder1121 Israel3478 haben.

5 Und der HErr3068 bestimmte7760 eine Zeit4150 und sprach559: Morgen4279 wird der HErr3068 solches1697 auf Erden776 tun6213.

6 Und der HErr3068 tat6213 solches1697 des Morgens4283; und starb4191 allerlei Vieh4735 der Ägypter4714; aber des Viehes der Kinder1121 Israel3478 starb4191 nicht eins259.

7 Und Pharao6547 sandte7971 danach, und siehe, es war des Viehes Israel3478 nicht eins259 gestorben4191. Aber das Herz3820 Pharaos6547 ward verstockt3513 und ließ7971 das Volk5971 nicht.

8 Da sprach559 der HErr3068 zu Mose4872 und Aaron175: Nehmet3947 eure Fäuste voll4393 Ruß6368 aus dem Ofen3536, und Mose4872 sprenge2236 ihn gen Himmel8064 vor5869 Pharao6547,

9 daß über ganz Ägyptenland776 stäube80, und776 böse schwarze76 Blattern7822 auffahren6524, beide an Menschen120 und an Vieh929, in ganz Ägyptenland4714.

10 Und sie nahmen3947 Ruß6368 aus dem Ofen3536 und traten vor6440 Pharao6547, und Mose4872 sprengete ihn gen Himmel8064. Da fuhren auf5975 böse schwarze76 Blattern7822, beide an Menschen120 und an Vieh929,

11 also daß die Zauberer2748 nicht konnten3201 vor6440 Mose4872 stehen5975 vor6440 den bösen Blattern7822; denn es waren an den Zauberern ebensowohl böse Blattern7822 als an allen Ägyptern4714.

12 Aber der HErr3068 verstockte das Herz3820 Pharaos6547, daß er sie2388 nicht hörete, wie denn der HErr3068 zu8085 Mose4872 gesagt hatte1696.

13 Da sprach559 der HErr3068 zu Mose4872: Mache dich morgen1242 frühe auf7925 und559 tritt3320 vor Pharao6547 und sprich559 zu ihm: So sagt der HErr3068, der Ebräer GOtt430: Laß7971 mein Volk5971, daß mir6440‘s diene5647!

14 Ich will anders diesmal6471 alle meine Plagen4046 über dich selbst3820 senden7971, über deine Knechte5650 und über dein Volk5971, daß du inne werden sollst3045, daß meinesgleichen nicht ist in allen Landen776.

15 Denn ich will jetzt meine Hand3027 ausrecken und dich und dein Volk5971 mit Pestilenz1698 schlagen5221, daß du7971 von der Erde776 sollst vertilget werden.

16 Und199 zwar darum habe5975 ich dich erwecket, daß5668 meine Kraft3581 an7200 dir erscheine, und mein Name8034 verkündiget werde5608 in allen Landen776.

17 Du trittst5549 mein Volk5971 noch unter dich und willst es nicht lassen7971.

18 Siehe, ich will morgen4279 um diese Zeit6256 einen sehr3966 großen3515 Hagel1259 regnen4305 lassen, desgleichen3644 in Ägypten4714 nicht4480 gewesen ist7760, seit der Zeit es gegründet ist3245, bisher.

19 Und nun sende7971 hin und verwahre5756 dein Vieh4735 und alles, was du auf dem Felde7704 hast4672. Denn alle Menschen120 und Vieh929, das auf dem Felde7704 funden wird und nicht in die Häuser1004 versammelt ist, so der Hagel1259 auf sie fällt3381, werden622 sterben4191.

20 Wer nun unter den Knechten5650 Pharaos6547 des HErrn3068 Wort1697 fürchtete3373, der ließ seine Knechte5650 und Vieh4735 in die Häuser1004 fliehen5127.

21 Welcher Herz3820 aber sich nicht kehrete an des HErrn3068 Wort1697, ließen5800 ihre Knechte5650 und7760 Vieh4735 auf dem Felde7704.

22 Da sprach559 der HErr3068 zu Mose4872: Recke deine Hand3027 gen Himmel8064, daß es hagele über ganz Ägyptenland776, über Menschen120, über Vieh929 und776 über alles Kraut6212 auf5186 dem Felde7704 in Ägyptenland4714.

23 Also reckte5186 Mose4872 seinen Stab4294 gen Himmel8064; und der HErr3068 ließ5414 donnern6963 und hageln1259, daß das776 Feuer784 auf die Erde776 schoß1980. Also ließ der HErr3068 Hagel1259 regnen4305 über Ägyptenland4714,

24 daß Hagel1259 und Feuer untereinander fuhren3947, so3966 grausam3515, daß desgleichen in8432 ganz Ägyptenland776 nie3808 gewesen war, seit der Zeit Leute1471 drinnen gewesen sind.

25 Und der Hagel1259 schlug5221 in ganz Ägyptenland776 alles, was auf dem Felde7704 war, beide Menschen120 und Vieh929, und schlug5221 alles Kraut6212 auf dem Felde7704 und zerbrach7665 alle Bäume6086 auf dem Felde7704.

26 Ohne allein im Lande776 Gosen1657, da die Kinder1121 Israel3478 waren, da hagelte1259 es nicht.

27 Da schickte Pharao6547 hin und ließ7971 Mose4872 und Aaron175 rufen und sprach7121 zu ihnen: Ich559 habe2398 dasmal6471 mich versündiget; der HErr3068 ist gerecht6662, ich aber und mein Volk5971 sind GOttlose7563.

28 Bittet6279 aber den HErrn3068, daß aufhöre7227 solch Donnern6963 und Hageln1259 Gottes430, so will ich euch lassen7971, daß ihr nicht3254 länger hie bleibet5975.

29 Mose4872 sprach559 zu ihm: Wenn ich zur Stadt5892 hinaus3318 komme, will ich meine Hände3709 ausbreiten6566 gegen den HErrn3068, so wird3045 der Donner6963 aufhören2308, und kein Hagel1259 mehr sein, auf daß du inne werdest, daß die Erde776 des HErrn3068 sei.

30 Ich weiß3045 aber, daß du und deine Knechte5650 euch3372 noch nicht fürchtet vor6440 GOtt430 dem HErrn3068.

31 Also ward geschlagen5221 der Flachs6594 und die Gerste8184; denn die Gerste8184 hatte geschosset und der Flachs6594 Knoten gewonnen1392.

32 Aber der Weizen2406 und Roggen ward nicht geschlagen5221, denn es2007 war spät Getreide.

33 So ging nun Mose4872 von3318 Pharao6547 zur Stadt5892 hinaus und breitete6566 seine Hände3709 gegen den HErrn3068, und der Donner6963 und Hagel1259 höreten auf, und der Regen4306 troff5413 nicht mehr2308 auf Erden776.

34 Da aber Pharao6547 sah7200, daß der Regen4306 und Donner6963 und Hagel1259 aufhörete, versündigte er sich2398 weiter3254 und verhärtete3513 sein2308 Herz3820, er und seine Knechte5650.

35 Also ward des Pharao6547 Herz3820 verstockt2388, daß er die Kinder1121 Israel3478 nicht ließ7971, wie denn der HErr3068 geredet hatte1696 durch3027 Mose4872.

Exodus

Chapter 9

1 Then the LORD3068 said559 to Moses,4872 Go935 in to Pharaoh,6547 and tell1696 him, Thus3541 said559 the LORD3068 God430 of the Hebrews,5680 Let my people5971 go,7971 that they may serve5647 me.

2 For if518 you refuse3986 to let them go,7971 and will hold2388 them still,5750

3 Behold,2009 the hand3027 of the LORD3068 is on your cattle4735 which834 is in the field,7704 on the horses,5483 on the asses,2543 on the camels,1581 on the oxen,1241 and on the sheep:6629 there shall be a very3966 grievous3515 murrain.1698

4 And the LORD3068 shall sever6395 between996 the cattle4735 of Israel3478 and the cattle4735 of Egypt:4714 and there shall nothing3808 die4191 of all3605 that is the children's1121 of Israel.3478

5 And the LORD3068 appointed7760 a set4150 time, saying,559 To morrow4279 the LORD3068 shall do6213 this2088 thing1697 in the land.776

6 And the LORD3068 did6213 that thing1697 on the morrow,4283 and all3605 the cattle4735 of Egypt4714 died:4191 but of the cattle4735 of the children1121 of Israel3478 died4191 not one.259

7 And Pharaoh6547 sent,7971 and, behold,2009 there was not one259 of the cattle4735 of the Israelites3478 dead.4191 And the heart3820 of Pharaoh6547 was hardened,3515 and he did not let the people5971 go.7971

8 And the LORD3068 said559 to Moses4872 and to Aaron,175 Take3947 to you handfuls4393 2651 of ashes6368 of the furnace,3536 and let Moses4872 sprinkle2236 it toward the heaven8064 in the sight5869 of Pharaoh.6547

9 And it shall become1961 small dust80 in all3605 the land776 of Egypt,4714 and shall be a boil7822 breaking6524 forth with blains76 on man,120 and on beast,929 throughout all3605 the land776 of Egypt.4714

10 And they took3947 ashes6368 of the furnace,3536 and stood5975 before6440 Pharaoh;6547 and Moses4872 sprinkled2236 it up toward heaven;8064 and it became1961 a boil7822 breaking6524 forth with blains76 on man,120 and on beast.929

11 And the magicians2748 could3201 not stand5975 before6440 Moses4872 because6440 of the boils;7822 for the boil7822 was on the magicians,2748 and on all3605 the Egyptians.4714

12 And the LORD3068 hardened2388 the heart3820 of Pharaoh,6547 and he listened8085 not to them; as the LORD3068 had spoken1696 to Moses.4872

13 And the LORD3068 said559 to Moses,4872 Rise7925 up early7925 in the morning,1242 and stand3320 before6440 Pharaoh,6547 and say559 to him, Thus3541 said559 the LORD3068 God430 of the Hebrews,5680 Let my people5971 go,7971 that they may serve5647 me.

14 For I will at this2063 time6471 send7971 all3605 my plagues4046 on your heart,3820 and on your servants,5650 and on your people;5971 that you may know3045 that there is none369 like3644 me in all3605 the earth.776

15 For now6258 I will stretch7971 out my hand,3027 that I may smite5221 you and your people5971 with pestilence;1698 and you shall be cut3582 off from the earth.776

16 And in very199 deed199 for this2063 cause5668 have I raised5975 you up, for to show7200 in you my power;3581 and that my name8034 may be declared5608 throughout all3605 the earth.776

17 As yet5750 exalt5549 you yourself against my people,5971 that you will not let them go?7971

18 Behold,2005 to morrow4279 about this time6256 I will cause it to rain4305 a very3966 grievous3515 hail,1259 such834 as has not been1961 in Egypt4714 since4480 the foundation3245 thereof even until5704 now.6258

19 Send7971 therefore now,6258 and gather5756 your cattle,4735 and all3605 that you have in the field;7704 for on every3605 man120 and beast929 which834 shall be found4672 in the field,7704 and shall not be brought622 home,1004 the hail1259 shall come3381 down3381 on them, and they shall die.4191

20 He that feared3373 the word1697 of the LORD3068 among the servants5650 of Pharaoh6547 made his servants5650 and his cattle4735 flee5127 into413 the houses:1004

21 And he that regarded3820 not the word1697 of the LORD3068 left5800 his servants5650 and his cattle4735 in the field.7704

22 And the LORD3068 said559 to Moses,4872 Stretch5186 forth your hand3027 toward5921 heaven,8064 that there may be hail1259 in all the land776 of Egypt,4714 on man,120 and on beast,929 and on every3605 herb6212 of the field,7704 throughout the land776 of Egypt.4714

23 And Moses4872 stretched5186 forth his rod4294 toward5921 heaven:8064 and the LORD3068 sent5414 thunder6963 and hail,1259 and the fire784 ran1980 along on the ground;776 and the LORD3068 rained4305 hail1259 on the land776 of Egypt.4714

24 So there was hail,1259 and fire784 mingled3947 with the hail,1259 very3966 grievous,3515 such834 as there was none3808 like3644 it in all3605 the land776 of Egypt4714 since227 it became1961 a nation.1471

25 And the hail1259 smote5221 throughout all3605 the land776 of Egypt4714 all3605 that was in the field,7704 both man120 and beast;929 and the hail1259 smote5221 every3605 herb6212 of the field,7704 and broke7665 every3605 tree6086 of the field.7704

26 Only7535 in the land776 of Goshen,1657 where834 8033 the children1121 of Israel3478 were, was there no3808 hail.1259

27 And Pharaoh6547 sent,7971 and called7121 for Moses4872 and Aaron,175 and said559 to them, I have sinned2398 this time:6471 the LORD3068 is righteous,6662 and I and my people5971 are wicked.7563

28 Entreat6279 the LORD3068 (for it is enough)7227 that there be no3808 more mighty430 thunder6963 and hail;1259 and I will let you go,7971 and you shall stay5975 no3808 longer.3254

29 And Moses4872 said559 to him, As soon as I am gone3318 out of the city,5892 I will spread6566 abroad6566 my hands3709 to the LORD;3068 and the thunder6963 shall cease,2308 neither3808 shall there be any5750 more5750 hail;1259 that you may know3045 how that the earth776 is the LORD's.3068

30 But as for you and your servants,5650 I know3045 that you will not yet2962 fear3372 the LORD3068 God.430

31 And the flax6594 and the barley8184 was smitten:5221 for the barley8184 was in the ear,24 and the flax6594 was in bloom.1392

32 But the wheat2406 and the rye3698 were not smitten:5221 for they were not grown648 up.

33 And Moses4872 went3318 out of the city5892 from Pharaoh,6547 and spread6566 abroad6566 his hands3709 to the LORD:3068 and the thunders6963 and hail1259 ceased,2308 and the rain4306 was not poured5413 on the earth.776

34 And when Pharaoh6547 saw7200 that the rain4306 and the hail1259 and the thunders6963 were ceased,2308 he sinned2398 yet more,3254 and hardened3513 his heart,3820 he and his servants.5650

35 And the heart3820 of Pharaoh6547 was hardened,2388 neither3808 would he let the children1121 of Israel3478 go;7971 as the LORD3068 had spoken1696 by Moses.4872

Das zweite Buch Mose (Exodus)

Kapitel 9

Exodus

Chapter 9

1 Der HErr3068 sprach559 zu Mose4872: Gehe935 hinein zu Pharao6547 und sprich1696 zu ihm: Also sagt der HErr3068, der GOtt430 der Ebräer: Laß7971 mein Volk5971, daß sie559 mir dienen5647!

1 Then the LORD3068 said559 to Moses,4872 Go935 in to Pharaoh,6547 and tell1696 him, Thus3541 said559 the LORD3068 God430 of the Hebrews,5680 Let my people5971 go,7971 that they may serve5647 me.

2 Wo du dich des7971 weigerst3986 und sie2388 weiter aufhältst,

2 For if518 you refuse3986 to let them go,7971 and will hold2388 them still,5750

3 siehe, so3966 wird Hand3027 des HErrn3068 sein1961 über dein Vieh4735 auf dem Felde7704, über Pferde5483, über Esel2543, über Kamele1581, über Ochsen1241, über Schafe6629 mit einer fast schweren3515 Pestilenz1698.

3 Behold,2009 the hand3027 of the LORD3068 is on your cattle4735 which834 is in the field,7704 on the horses,5483 on the asses,2543 on the camels,1581 on the oxen,1241 and on the sheep:6629 there shall be a very3966 grievous3515 murrain.1698

4 Und3478 der HErr3068 wird ein Besonderes tun6395 zwischen dem Vieh4735 der Israeliten und der Ägypter4714, daß nichts sterbe4191 aus allem, das1697 die Kinder1121 Israel3478 haben.

4 And the LORD3068 shall sever6395 between996 the cattle4735 of Israel3478 and the cattle4735 of Egypt:4714 and there shall nothing3808 die4191 of all3605 that is the children's1121 of Israel.3478

5 Und der HErr3068 bestimmte7760 eine Zeit4150 und sprach559: Morgen4279 wird der HErr3068 solches1697 auf Erden776 tun6213.

5 And the LORD3068 appointed7760 a set4150 time, saying,559 To morrow4279 the LORD3068 shall do6213 this2088 thing1697 in the land.776

6 Und der HErr3068 tat6213 solches1697 des Morgens4283; und starb4191 allerlei Vieh4735 der Ägypter4714; aber des Viehes der Kinder1121 Israel3478 starb4191 nicht eins259.

6 And the LORD3068 did6213 that thing1697 on the morrow,4283 and all3605 the cattle4735 of Egypt4714 died:4191 but of the cattle4735 of the children1121 of Israel3478 died4191 not one.259

7 Und Pharao6547 sandte7971 danach, und siehe, es war des Viehes Israel3478 nicht eins259 gestorben4191. Aber das Herz3820 Pharaos6547 ward verstockt3513 und ließ7971 das Volk5971 nicht.

7 And Pharaoh6547 sent,7971 and, behold,2009 there was not one259 of the cattle4735 of the Israelites3478 dead.4191 And the heart3820 of Pharaoh6547 was hardened,3515 and he did not let the people5971 go.7971

8 Da sprach559 der HErr3068 zu Mose4872 und Aaron175: Nehmet3947 eure Fäuste voll4393 Ruß6368 aus dem Ofen3536, und Mose4872 sprenge2236 ihn gen Himmel8064 vor5869 Pharao6547,

8 And the LORD3068 said559 to Moses4872 and to Aaron,175 Take3947 to you handfuls4393 2651 of ashes6368 of the furnace,3536 and let Moses4872 sprinkle2236 it toward the heaven8064 in the sight5869 of Pharaoh.6547

9 daß über ganz Ägyptenland776 stäube80, und776 böse schwarze76 Blattern7822 auffahren6524, beide an Menschen120 und an Vieh929, in ganz Ägyptenland4714.

9 And it shall become1961 small dust80 in all3605 the land776 of Egypt,4714 and shall be a boil7822 breaking6524 forth with blains76 on man,120 and on beast,929 throughout all3605 the land776 of Egypt.4714

10 Und sie nahmen3947 Ruß6368 aus dem Ofen3536 und traten vor6440 Pharao6547, und Mose4872 sprengete ihn gen Himmel8064. Da fuhren auf5975 böse schwarze76 Blattern7822, beide an Menschen120 und an Vieh929,

10 And they took3947 ashes6368 of the furnace,3536 and stood5975 before6440 Pharaoh;6547 and Moses4872 sprinkled2236 it up toward heaven;8064 and it became1961 a boil7822 breaking6524 forth with blains76 on man,120 and on beast.929

11 also daß die Zauberer2748 nicht konnten3201 vor6440 Mose4872 stehen5975 vor6440 den bösen Blattern7822; denn es waren an den Zauberern ebensowohl böse Blattern7822 als an allen Ägyptern4714.

11 And the magicians2748 could3201 not stand5975 before6440 Moses4872 because6440 of the boils;7822 for the boil7822 was on the magicians,2748 and on all3605 the Egyptians.4714

12 Aber der HErr3068 verstockte das Herz3820 Pharaos6547, daß er sie2388 nicht hörete, wie denn der HErr3068 zu8085 Mose4872 gesagt hatte1696.

12 And the LORD3068 hardened2388 the heart3820 of Pharaoh,6547 and he listened8085 not to them; as the LORD3068 had spoken1696 to Moses.4872

13 Da sprach559 der HErr3068 zu Mose4872: Mache dich morgen1242 frühe auf7925 und559 tritt3320 vor Pharao6547 und sprich559 zu ihm: So sagt der HErr3068, der Ebräer GOtt430: Laß7971 mein Volk5971, daß mir6440‘s diene5647!

13 And the LORD3068 said559 to Moses,4872 Rise7925 up early7925 in the morning,1242 and stand3320 before6440 Pharaoh,6547 and say559 to him, Thus3541 said559 the LORD3068 God430 of the Hebrews,5680 Let my people5971 go,7971 that they may serve5647 me.

14 Ich will anders diesmal6471 alle meine Plagen4046 über dich selbst3820 senden7971, über deine Knechte5650 und über dein Volk5971, daß du inne werden sollst3045, daß meinesgleichen nicht ist in allen Landen776.

14 For I will at this2063 time6471 send7971 all3605 my plagues4046 on your heart,3820 and on your servants,5650 and on your people;5971 that you may know3045 that there is none369 like3644 me in all3605 the earth.776

15 Denn ich will jetzt meine Hand3027 ausrecken und dich und dein Volk5971 mit Pestilenz1698 schlagen5221, daß du7971 von der Erde776 sollst vertilget werden.

15 For now6258 I will stretch7971 out my hand,3027 that I may smite5221 you and your people5971 with pestilence;1698 and you shall be cut3582 off from the earth.776

16 Und199 zwar darum habe5975 ich dich erwecket, daß5668 meine Kraft3581 an7200 dir erscheine, und mein Name8034 verkündiget werde5608 in allen Landen776.

16 And in very199 deed199 for this2063 cause5668 have I raised5975 you up, for to show7200 in you my power;3581 and that my name8034 may be declared5608 throughout all3605 the earth.776

17 Du trittst5549 mein Volk5971 noch unter dich und willst es nicht lassen7971.

17 As yet5750 exalt5549 you yourself against my people,5971 that you will not let them go?7971

18 Siehe, ich will morgen4279 um diese Zeit6256 einen sehr3966 großen3515 Hagel1259 regnen4305 lassen, desgleichen3644 in Ägypten4714 nicht4480 gewesen ist7760, seit der Zeit es gegründet ist3245, bisher.

18 Behold,2005 to morrow4279 about this time6256 I will cause it to rain4305 a very3966 grievous3515 hail,1259 such834 as has not been1961 in Egypt4714 since4480 the foundation3245 thereof even until5704 now.6258

19 Und nun sende7971 hin und verwahre5756 dein Vieh4735 und alles, was du auf dem Felde7704 hast4672. Denn alle Menschen120 und Vieh929, das auf dem Felde7704 funden wird und nicht in die Häuser1004 versammelt ist, so der Hagel1259 auf sie fällt3381, werden622 sterben4191.

19 Send7971 therefore now,6258 and gather5756 your cattle,4735 and all3605 that you have in the field;7704 for on every3605 man120 and beast929 which834 shall be found4672 in the field,7704 and shall not be brought622 home,1004 the hail1259 shall come3381 down3381 on them, and they shall die.4191

20 Wer nun unter den Knechten5650 Pharaos6547 des HErrn3068 Wort1697 fürchtete3373, der ließ seine Knechte5650 und Vieh4735 in die Häuser1004 fliehen5127.

20 He that feared3373 the word1697 of the LORD3068 among the servants5650 of Pharaoh6547 made his servants5650 and his cattle4735 flee5127 into413 the houses:1004

21 Welcher Herz3820 aber sich nicht kehrete an des HErrn3068 Wort1697, ließen5800 ihre Knechte5650 und7760 Vieh4735 auf dem Felde7704.

21 And he that regarded3820 not the word1697 of the LORD3068 left5800 his servants5650 and his cattle4735 in the field.7704

22 Da sprach559 der HErr3068 zu Mose4872: Recke deine Hand3027 gen Himmel8064, daß es hagele über ganz Ägyptenland776, über Menschen120, über Vieh929 und776 über alles Kraut6212 auf5186 dem Felde7704 in Ägyptenland4714.

22 And the LORD3068 said559 to Moses,4872 Stretch5186 forth your hand3027 toward5921 heaven,8064 that there may be hail1259 in all the land776 of Egypt,4714 on man,120 and on beast,929 and on every3605 herb6212 of the field,7704 throughout the land776 of Egypt.4714

23 Also reckte5186 Mose4872 seinen Stab4294 gen Himmel8064; und der HErr3068 ließ5414 donnern6963 und hageln1259, daß das776 Feuer784 auf die Erde776 schoß1980. Also ließ der HErr3068 Hagel1259 regnen4305 über Ägyptenland4714,

23 And Moses4872 stretched5186 forth his rod4294 toward5921 heaven:8064 and the LORD3068 sent5414 thunder6963 and hail,1259 and the fire784 ran1980 along on the ground;776 and the LORD3068 rained4305 hail1259 on the land776 of Egypt.4714

24 daß Hagel1259 und Feuer untereinander fuhren3947, so3966 grausam3515, daß desgleichen in8432 ganz Ägyptenland776 nie3808 gewesen war, seit der Zeit Leute1471 drinnen gewesen sind.

24 So there was hail,1259 and fire784 mingled3947 with the hail,1259 very3966 grievous,3515 such834 as there was none3808 like3644 it in all3605 the land776 of Egypt4714 since227 it became1961 a nation.1471

25 Und der Hagel1259 schlug5221 in ganz Ägyptenland776 alles, was auf dem Felde7704 war, beide Menschen120 und Vieh929, und schlug5221 alles Kraut6212 auf dem Felde7704 und zerbrach7665 alle Bäume6086 auf dem Felde7704.

25 And the hail1259 smote5221 throughout all3605 the land776 of Egypt4714 all3605 that was in the field,7704 both man120 and beast;929 and the hail1259 smote5221 every3605 herb6212 of the field,7704 and broke7665 every3605 tree6086 of the field.7704

26 Ohne allein im Lande776 Gosen1657, da die Kinder1121 Israel3478 waren, da hagelte1259 es nicht.

26 Only7535 in the land776 of Goshen,1657 where834 8033 the children1121 of Israel3478 were, was there no3808 hail.1259

27 Da schickte Pharao6547 hin und ließ7971 Mose4872 und Aaron175 rufen und sprach7121 zu ihnen: Ich559 habe2398 dasmal6471 mich versündiget; der HErr3068 ist gerecht6662, ich aber und mein Volk5971 sind GOttlose7563.

27 And Pharaoh6547 sent,7971 and called7121 for Moses4872 and Aaron,175 and said559 to them, I have sinned2398 this time:6471 the LORD3068 is righteous,6662 and I and my people5971 are wicked.7563

28 Bittet6279 aber den HErrn3068, daß aufhöre7227 solch Donnern6963 und Hageln1259 Gottes430, so will ich euch lassen7971, daß ihr nicht3254 länger hie bleibet5975.

28 Entreat6279 the LORD3068 (for it is enough)7227 that there be no3808 more mighty430 thunder6963 and hail;1259 and I will let you go,7971 and you shall stay5975 no3808 longer.3254

29 Mose4872 sprach559 zu ihm: Wenn ich zur Stadt5892 hinaus3318 komme, will ich meine Hände3709 ausbreiten6566 gegen den HErrn3068, so wird3045 der Donner6963 aufhören2308, und kein Hagel1259 mehr sein, auf daß du inne werdest, daß die Erde776 des HErrn3068 sei.

29 And Moses4872 said559 to him, As soon as I am gone3318 out of the city,5892 I will spread6566 abroad6566 my hands3709 to the LORD;3068 and the thunder6963 shall cease,2308 neither3808 shall there be any5750 more5750 hail;1259 that you may know3045 how that the earth776 is the LORD's.3068

30 Ich weiß3045 aber, daß du und deine Knechte5650 euch3372 noch nicht fürchtet vor6440 GOtt430 dem HErrn3068.

30 But as for you and your servants,5650 I know3045 that you will not yet2962 fear3372 the LORD3068 God.430

31 Also ward geschlagen5221 der Flachs6594 und die Gerste8184; denn die Gerste8184 hatte geschosset und der Flachs6594 Knoten gewonnen1392.

31 And the flax6594 and the barley8184 was smitten:5221 for the barley8184 was in the ear,24 and the flax6594 was in bloom.1392

32 Aber der Weizen2406 und Roggen ward nicht geschlagen5221, denn es2007 war spät Getreide.

32 But the wheat2406 and the rye3698 were not smitten:5221 for they were not grown648 up.

33 So ging nun Mose4872 von3318 Pharao6547 zur Stadt5892 hinaus und breitete6566 seine Hände3709 gegen den HErrn3068, und der Donner6963 und Hagel1259 höreten auf, und der Regen4306 troff5413 nicht mehr2308 auf Erden776.

33 And Moses4872 went3318 out of the city5892 from Pharaoh,6547 and spread6566 abroad6566 his hands3709 to the LORD:3068 and the thunders6963 and hail1259 ceased,2308 and the rain4306 was not poured5413 on the earth.776

34 Da aber Pharao6547 sah7200, daß der Regen4306 und Donner6963 und Hagel1259 aufhörete, versündigte er sich2398 weiter3254 und verhärtete3513 sein2308 Herz3820, er und seine Knechte5650.

34 And when Pharaoh6547 saw7200 that the rain4306 and the hail1259 and the thunders6963 were ceased,2308 he sinned2398 yet more,3254 and hardened3513 his heart,3820 he and his servants.5650

35 Also ward des Pharao6547 Herz3820 verstockt2388, daß er die Kinder1121 Israel3478 nicht ließ7971, wie denn der HErr3068 geredet hatte1696 durch3027 Mose4872.

35 And the heart3820 of Pharaoh6547 was hardened,2388 neither3808 would he let the children1121 of Israel3478 go;7971 as the LORD3068 had spoken1696 by Moses.4872