Das zweite Buch Mose (Exodus)

Kapitel 31

1 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

2 Siehe7200, ich habe mit Namen8034 berufen7121 Bezaleel1212, den Sohn1121 Uris221, des Sohns Hurs2354, vom Stamm4294 Juda3063,

3 und4390 habe4399 ihn erfüllet mit dem Geist7307 Gottes430, mit Weisheit2451 und Verstand8394 und Erkenntnis1847 und mit allerlei Werk,

4 künstlich2803 zu6213 arbeiten am Gold2091, Silber3701, Erz5178,

5 künstlich Stein68 zu schneiden2799 und einzusetzen4390 und künstlich zu zimmern am Holz6086, zu machen6213 allerlei Werk4399.

6 Und siehe, ich habe6213 ihm zugegeben Ahaliab, den Sohn1121 Ahisamachs294, vom Stamm4294 Dan1835, und habe allerlei Weisen2450 die Weisheit2451 ins Herz3820 gegeben5414, daß sie3820 machen5414 sollen alles, was ich dir geboten6680 habe:

7 die Hütte168 des Stifts4150, die Lade727 des Zeugnisses5715, den Gnadenstuhl3727 drauf und alle Geräte3627 der Hütte168,

8 den Tisch7979 und sein Gerät3627, den feinen2889 Leuchter4501 und all sein Gerät3627, den Räuchaltar4196,

9 den Brandopferaltar4196 mit all seinem Geräte3627, das Handfaß3595 mit seinem Fuße3653,

10 die Amtskleider899 und die heiligen6944 Kleider899 des Priesters3548 Aaron175 und die Kleider899 seiner Söhne1121, priesterlich zu dienen3547,

11 das Salböl4888 und das Räuchwerk7004 von Spezerei5561 zum Heiligtum6944. Alles, was ich dir geboten habe, werden sie6680 machen6213;

12 Und der HErr3068 redete559 mit Mose4872 und sprach559:

13 Sage559 den Kindern1121 Israel3478 und sprich: Haltet389 meinen Sabbat7676; denn derselbe ist1696 ein Zeichen226 zwischen mir und euch8104 auf eure Nachkommen1755, daß ihr3045 wisset, daß ich der HErr3068 bin, der euch6942 heiliget.

14 Darum so haltet meinen Sabbat7676; denn er soll3772 euch heilig6944 sein8104. Wer ihn entheiliget, der soll des Todes4191 sterben4191, Denn wer eine Arbeit4399 darinnen tut6213, des See LE5315 soll ausgerottet werden2490 von7130 seinem Volk5971.

15 Sechs8337 Tage3117 soll man arbeiten4399; aber am siebenten7637 Tage3117 ist6213 Sabbat7676, die heilige6944 Ruhe7677 des HErrn3068. Wer eine Arbeit4399 tut6213 am Sabbattage7676, soll des Todes4191 sterben4191.

16 Darum sollen die Kinder1121 Israel3478 den Sabbat7676 halten8104, daß sie ihn auch bei ihren Nachkommen1755 halten6213 zum ewigen5769 Bunde1285.

17 Er ist ein ewig5769 Zeichen226 zwischen mir und den Kindern1121 Israel3478. Denn in sechs8337 Tagen3117 machte6213 der HErr3068 Himmel8064 und Erde776; aber am siebenten7637 Tage3117 ruhete7673 er und erquickte sich5314.

18 Und68 da der HErr ausgeredet hatte1696 mit Mose4872 auf3615 dem Berge2022 Sinai5514, gab5414 er ihm zwo Tafeln3871 des Zeugnisses5715; die waren steinern und geschrieben3789 mit dem Finger676 Gottes430.

Exodus

Chapter 31

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 See,7200 I have called7121 by name8034 Bezaleel1212 the son1121 of Uri,221 the son1121 of Hur,2354 of the tribe4294 of Judah:3063

3 And I have filled4390 him with the spirit7307 of God,430 in wisdom,2451 and in understanding,8394 and in knowledge,1847 and in all3605 manner of workmanship,4399

4 To devise2803 cunning4284 works, to work6213 in gold,2091 and in silver,3701 and in brass,5178

5 And in cutting2799 of stones,68 to set4390 them, and in carving2799 of timber,6086 to work6213 in all3605 manner of workmanship.4399

6 And I, behold,2009 I have given5414 with him Aholiab,171 the son1121 of Ahisamach,294 of the tribe4294 of Dan:1835 and in the hearts3820 of all3605 that are wise2450 hearted3820 I have put5414 wisdom,2451 that they may make6213 all3605 that I have commanded6680 you;

7 The tabernacle168 of the congregation,4150 and the ark727 of the testimony,5715 and the mercy3727 seat that is thereupon, and all3605 the furniture3627 of the tabernacle,168

8 And the table7979 and his furniture,3627 and the pure2889 candlestick4501 with all3605 his furniture,3627 and the altar4196 of incense,7004

9 And the altar4196 of burnt5930 offering with all3605 his furniture,3627 and the laver3595 and his foot,3653

10 And the cloths899 of service,8278 and the holy6944 garments899 for Aaron175 the priest,3548 and the garments899 of his sons,1121 to minister in the priest's3547 office,

11 And the anointing4888 oil,8081 and sweet5561 incense7004 for the holy6944 place: according to all3605 that I have commanded6680 you shall they do.6213

12 And the LORD3068 spoke559 to Moses,4872 saying,559

13 Speak1696 you also to the children1121 of Israel,3478 saying,559 Truly389 my sabbaths7676 you shall keep:8104 for it is a sign226 between996 me and you throughout your generations;1755 that you may know3045 that I am the LORD3068 that does sanctify6942 you.

14 You shall keep8104 the sabbath7676 therefore; for it is holy6944 to you: every one that defiles2490 it shall surely be put to death:4191 for whoever does6213 any3605 work4399 therein, that soul5315 shall be cut3772 off from among7130 his people.5971

15 Six8337 days3117 may work4399 be done;6213 but in the seventh7637 is the sabbath7676 of rest,7677 holy6944 to the LORD:3068 whoever3605 does6213 any3605 work4399 in the sabbath7676 day,3117 he shall surely be put to death.4191

16 Why the children1121 of Israel3478 shall keep8104 the sabbath,7676 to observe6213 the sabbath7676 throughout their generations,1755 for a perpetual5769 covenant.1285

17 It is a sign226 between996 me and the children1121 of Israel3478 for ever:5769 for in six8337 days3117 the LORD3068 made6213 heaven8064 and earth,776 and on the seventh7637 day3117 he rested,7673 and was refreshed.5314

18 And he gave5414 to Moses,4872 when he had made an end3615 of communing1696 with him on mount2022 Sinai,5514 two8147 tables3871 of testimony,5715 tables3871 of stone,68 written3789 with the finger676 of God.430

Das zweite Buch Mose (Exodus)

Kapitel 31

Exodus

Chapter 31

1 Und der HErr3068 redete1696 mit Mose4872 und sprach559:

1 And the LORD3068 spoke1696 to Moses,4872 saying,559

2 Siehe7200, ich habe mit Namen8034 berufen7121 Bezaleel1212, den Sohn1121 Uris221, des Sohns Hurs2354, vom Stamm4294 Juda3063,

2 See,7200 I have called7121 by name8034 Bezaleel1212 the son1121 of Uri,221 the son1121 of Hur,2354 of the tribe4294 of Judah:3063

3 und4390 habe4399 ihn erfüllet mit dem Geist7307 Gottes430, mit Weisheit2451 und Verstand8394 und Erkenntnis1847 und mit allerlei Werk,

3 And I have filled4390 him with the spirit7307 of God,430 in wisdom,2451 and in understanding,8394 and in knowledge,1847 and in all3605 manner of workmanship,4399

4 künstlich2803 zu6213 arbeiten am Gold2091, Silber3701, Erz5178,

4 To devise2803 cunning4284 works, to work6213 in gold,2091 and in silver,3701 and in brass,5178

5 künstlich Stein68 zu schneiden2799 und einzusetzen4390 und künstlich zu zimmern am Holz6086, zu machen6213 allerlei Werk4399.

5 And in cutting2799 of stones,68 to set4390 them, and in carving2799 of timber,6086 to work6213 in all3605 manner of workmanship.4399

6 Und siehe, ich habe6213 ihm zugegeben Ahaliab, den Sohn1121 Ahisamachs294, vom Stamm4294 Dan1835, und habe allerlei Weisen2450 die Weisheit2451 ins Herz3820 gegeben5414, daß sie3820 machen5414 sollen alles, was ich dir geboten6680 habe:

6 And I, behold,2009 I have given5414 with him Aholiab,171 the son1121 of Ahisamach,294 of the tribe4294 of Dan:1835 and in the hearts3820 of all3605 that are wise2450 hearted3820 I have put5414 wisdom,2451 that they may make6213 all3605 that I have commanded6680 you;

7 die Hütte168 des Stifts4150, die Lade727 des Zeugnisses5715, den Gnadenstuhl3727 drauf und alle Geräte3627 der Hütte168,

7 The tabernacle168 of the congregation,4150 and the ark727 of the testimony,5715 and the mercy3727 seat that is thereupon, and all3605 the furniture3627 of the tabernacle,168

8 den Tisch7979 und sein Gerät3627, den feinen2889 Leuchter4501 und all sein Gerät3627, den Räuchaltar4196,

8 And the table7979 and his furniture,3627 and the pure2889 candlestick4501 with all3605 his furniture,3627 and the altar4196 of incense,7004

9 den Brandopferaltar4196 mit all seinem Geräte3627, das Handfaß3595 mit seinem Fuße3653,

9 And the altar4196 of burnt5930 offering with all3605 his furniture,3627 and the laver3595 and his foot,3653

10 die Amtskleider899 und die heiligen6944 Kleider899 des Priesters3548 Aaron175 und die Kleider899 seiner Söhne1121, priesterlich zu dienen3547,

10 And the cloths899 of service,8278 and the holy6944 garments899 for Aaron175 the priest,3548 and the garments899 of his sons,1121 to minister in the priest's3547 office,

11 das Salböl4888 und das Räuchwerk7004 von Spezerei5561 zum Heiligtum6944. Alles, was ich dir geboten habe, werden sie6680 machen6213;

11 And the anointing4888 oil,8081 and sweet5561 incense7004 for the holy6944 place: according to all3605 that I have commanded6680 you shall they do.6213

12 Und der HErr3068 redete559 mit Mose4872 und sprach559:

12 And the LORD3068 spoke559 to Moses,4872 saying,559

13 Sage559 den Kindern1121 Israel3478 und sprich: Haltet389 meinen Sabbat7676; denn derselbe ist1696 ein Zeichen226 zwischen mir und euch8104 auf eure Nachkommen1755, daß ihr3045 wisset, daß ich der HErr3068 bin, der euch6942 heiliget.

13 Speak1696 you also to the children1121 of Israel,3478 saying,559 Truly389 my sabbaths7676 you shall keep:8104 for it is a sign226 between996 me and you throughout your generations;1755 that you may know3045 that I am the LORD3068 that does sanctify6942 you.

14 Darum so haltet meinen Sabbat7676; denn er soll3772 euch heilig6944 sein8104. Wer ihn entheiliget, der soll des Todes4191 sterben4191, Denn wer eine Arbeit4399 darinnen tut6213, des See LE5315 soll ausgerottet werden2490 von7130 seinem Volk5971.

14 You shall keep8104 the sabbath7676 therefore; for it is holy6944 to you: every one that defiles2490 it shall surely be put to death:4191 for whoever does6213 any3605 work4399 therein, that soul5315 shall be cut3772 off from among7130 his people.5971

15 Sechs8337 Tage3117 soll man arbeiten4399; aber am siebenten7637 Tage3117 ist6213 Sabbat7676, die heilige6944 Ruhe7677 des HErrn3068. Wer eine Arbeit4399 tut6213 am Sabbattage7676, soll des Todes4191 sterben4191.

15 Six8337 days3117 may work4399 be done;6213 but in the seventh7637 is the sabbath7676 of rest,7677 holy6944 to the LORD:3068 whoever3605 does6213 any3605 work4399 in the sabbath7676 day,3117 he shall surely be put to death.4191

16 Darum sollen die Kinder1121 Israel3478 den Sabbat7676 halten8104, daß sie ihn auch bei ihren Nachkommen1755 halten6213 zum ewigen5769 Bunde1285.

16 Why the children1121 of Israel3478 shall keep8104 the sabbath,7676 to observe6213 the sabbath7676 throughout their generations,1755 for a perpetual5769 covenant.1285

17 Er ist ein ewig5769 Zeichen226 zwischen mir und den Kindern1121 Israel3478. Denn in sechs8337 Tagen3117 machte6213 der HErr3068 Himmel8064 und Erde776; aber am siebenten7637 Tage3117 ruhete7673 er und erquickte sich5314.

17 It is a sign226 between996 me and the children1121 of Israel3478 for ever:5769 for in six8337 days3117 the LORD3068 made6213 heaven8064 and earth,776 and on the seventh7637 day3117 he rested,7673 and was refreshed.5314

18 Und68 da der HErr ausgeredet hatte1696 mit Mose4872 auf3615 dem Berge2022 Sinai5514, gab5414 er ihm zwo Tafeln3871 des Zeugnisses5715; die waren steinern und geschrieben3789 mit dem Finger676 Gottes430.

18 And he gave5414 to Moses,4872 when he had made an end3615 of communing1696 with him on mount2022 Sinai,5514 two8147 tables3871 of testimony,5715 tables3871 of stone,68 written3789 with the finger676 of God.430