詩篇

第130篇

1 (上行之詩。)耶和華啊,我從深處向你呼求[cried]

2 主啊,求你聽我的聲音。願你側耳聽我懇求的聲音。

3 主─耶和華啊,你若究察罪孽,誰能站得住呢?

4 但在你有饒恕[forgiveness]之恩,要叫人敬畏你。

5 我等候耶和華,我的心等候;我也仰望他的話。

6 我的心等候主,甚於[more than]守夜的,等候天亮;我說[I say]甚於[more than]守夜的,等候天亮。

7 以色列啊,你當仰望耶和華。因耶和華[LORD]有慈愛,有豐盛的救恩。

8 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。

Псалтырь

Псалом 130

1 Песнь восхождения Псалом Давида Освободился я от гордыни в сердце моем, ГОСПОДИ, и от надменности в очах моих. Не стремлюсь более к величию или к тому, что превосходит мое разумение.

2 Смирил я уже и успокоил душу свою, как отнятый от груди младенец, прильнувший к матери, как отученный от груди младенец, так спокойна ныне душа моя во мне.

3 И ты, Израиль, уповай на ГОСПОДА отныне и вовек!

4

5

6

7

8

詩篇

第130篇

Псалтырь

Псалом 130

1 (上行之詩。)耶和華啊,我從深處向你呼求[cried]

1 Песнь восхождения Псалом Давида Освободился я от гордыни в сердце моем, ГОСПОДИ, и от надменности в очах моих. Не стремлюсь более к величию или к тому, что превосходит мое разумение.

2 主啊,求你聽我的聲音。願你側耳聽我懇求的聲音。

2 Смирил я уже и успокоил душу свою, как отнятый от груди младенец, прильнувший к матери, как отученный от груди младенец, так спокойна ныне душа моя во мне.

3 主─耶和華啊,你若究察罪孽,誰能站得住呢?

3 И ты, Израиль, уповай на ГОСПОДА отныне и вовек!

4 但在你有饒恕[forgiveness]之恩,要叫人敬畏你。

4

5 我等候耶和華,我的心等候;我也仰望他的話。

5

6 我的心等候主,甚於[more than]守夜的,等候天亮;我說[I say]甚於[more than]守夜的,等候天亮。

6

7 以色列啊,你當仰望耶和華。因耶和華[LORD]有慈愛,有豐盛的救恩。

7

8 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。

8