| 以弗所書第6章 | 
| 1  | 
| 2 要孝敬父母。(這是第一條帶應許的誡命。) | 
| 3 使你得福,在世長壽。 | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6 不要只在眼前事奉,像是討人喜歡的,要像基督的僕人,從心裏遵行神的旨意。 | 
| 7 甘心事奉,好像服事主,不像服事人。 | 
| 8 因為曉得各人所行的善事,不論是為奴的,是自主的,都必按所行的得主的賞賜。 | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11 要穿戴神所賜的全副盔甲 | 
| 12 因我們並不是與屬血肉的 | 
| 13 所以,你們 | 
| 14 所以要站穩了,用真理作你們 | 
| 15 又預備好 | 
| 16 最要緊的是 | 
| 17 並戴上救恩的頭盔,拿著靈 | 
| 18  | 
| 19 也為我祈求,使我得著口才,能以放膽開口講明福音的奧秘, | 
| 20 我為這福音的奧秘作了受捆鎖 | 
| 21  | 
| 22 我特意打發他到你們那裏去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。 | 
| 23  | 
| 24 並願所有誠心愛我們主耶穌基督的人,都蒙恩典 | 
| Послание апостола Павла христианам в ЭфесеГлава 6 | 
| 1  | 
| 2 « | 
| 3 « | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6 не с показным усердием, не заискивая перед ними, — как рабы Христа от души исполняйте волю Божью, | 
| 7 служа усердно и земным своим господам, как Господу, а не как людям. | 
| 8 Знайте, что добро, содеянное всяким человеком, будь он раб или свободный, тем же самым обернется для него от Господа. | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11 Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы могли вы противостоять всем козням дьявола. | 
| 12 Ведь бороться нам приходится не с людьми, а с силами потусторонними, с властями, с тиранами, что правят тьмой этого мира, со всеми злыми духами из мира небесного. | 
| 13 Потому возложите на себя Божии доспехи, чтобы в день злой дать отпор врагу и выстоять, одержав во всём победу. | 
| 14 Стойте же твердо, препоясавшись истиной и облекшись в броню праведности, | 
| 15 обуйте ноги ваши в готовность возвещать Благую Весть о мире. | 
| 16 И всякий раз не забывайте брать с собою щит веры, которым сможете угасить все пылающие стрелы злого духа. | 
| 17 И шлем спасения возьмите, и даруемый Духом меч — Слово Божие. | 
| 18 Молитесь же, как Дух вас к тому побуждает, во всякое время всякой молитвой и прошением. Для сего бодрствуйте и в просьбах за весь народ Божий неутомимыми будьте. | 
| 19  | 
| 20 послом которой остаюсь и в узах; молитесь, чтоб возвещал я смело, как то и подобает мне. | 
| 21  | 
| 22 его я для того именно и посылаю к вам, чтобы вы знали всё о нас и чтобы он утешил ваши сердца. | 
| 23  | 
| 24 Да будет благодать со всеми любящими Господа нашего Иисуса Христа неизменно. | 
| 以弗所書第6章 | Послание апостола Павла христианам в ЭфесеГлава 6 | 
| 1  | 1  | 
| 2 要孝敬父母。(這是第一條帶應許的誡命。) | 2 « | 
| 3 使你得福,在世長壽。 | 3 « | 
| 4  | 4  | 
| 5  | 5  | 
| 6 不要只在眼前事奉,像是討人喜歡的,要像基督的僕人,從心裏遵行神的旨意。 | 6 не с показным усердием, не заискивая перед ними, — как рабы Христа от души исполняйте волю Божью, | 
| 7 甘心事奉,好像服事主,不像服事人。 | 7 служа усердно и земным своим господам, как Господу, а не как людям. | 
| 8 因為曉得各人所行的善事,不論是為奴的,是自主的,都必按所行的得主的賞賜。 | 8 Знайте, что добро, содеянное всяким человеком, будь он раб или свободный, тем же самым обернется для него от Господа. | 
| 9  | 9  | 
| 10  | 10  | 
| 11 要穿戴神所賜的全副盔甲 | 11 Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы могли вы противостоять всем козням дьявола. | 
| 12 因我們並不是與屬血肉的 | 12 Ведь бороться нам приходится не с людьми, а с силами потусторонними, с властями, с тиранами, что правят тьмой этого мира, со всеми злыми духами из мира небесного. | 
| 13 所以,你們 | 13 Потому возложите на себя Божии доспехи, чтобы в день злой дать отпор врагу и выстоять, одержав во всём победу. | 
| 14 所以要站穩了,用真理作你們 | 14 Стойте же твердо, препоясавшись истиной и облекшись в броню праведности, | 
| 15 又預備好 | 15 обуйте ноги ваши в готовность возвещать Благую Весть о мире. | 
| 16 最要緊的是 | 16 И всякий раз не забывайте брать с собою щит веры, которым сможете угасить все пылающие стрелы злого духа. | 
| 17 並戴上救恩的頭盔,拿著靈 | 17 И шлем спасения возьмите, и даруемый Духом меч — Слово Божие. | 
| 18  | 18 Молитесь же, как Дух вас к тому побуждает, во всякое время всякой молитвой и прошением. Для сего бодрствуйте и в просьбах за весь народ Божий неутомимыми будьте. | 
| 19 也為我祈求,使我得著口才,能以放膽開口講明福音的奧秘, | 19  | 
| 20 我為這福音的奧秘作了受捆鎖 | 20 послом которой остаюсь и в узах; молитесь, чтоб возвещал я смело, как то и подобает мне. | 
| 21  | 21  | 
| 22 我特意打發他到你們那裏去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。 | 22 его я для того именно и посылаю к вам, чтобы вы знали всё о нас и чтобы он утешил ваши сердца. | 
| 23  | 23  | 
| 24 並願所有誠心愛我們主耶穌基督的人,都蒙恩典 | 24 Да будет благодать со всеми любящими Господа нашего Иисуса Христа неизменно. |