約伯記

第23章

1 約伯回答說:

2 如今我哀告[complaint bitter];我的責打[stroke]比我的唉哼還重。

3 唯願我能知道在哪裏可以尋見神。我好[that I might]到他的臺前。

4 我就在他面前將我的案件陳明,滿口辯白。

5 我必知道他回答我的言語,明白他向我所說的話。

6 他豈用大能與我爭辯嗎?必不這樣。他必加力與[put strength in]我。

7 在他那裏義人[righteous]可以與他辯論;這樣,我必永遠脫離那審判我的。

8 只是看哪[Behold],我往前行,他不在那裏,往後退,也不能見他。

9 他在左邊行事,我卻不能看見,在右邊隱藏,我也不能見他。

10 然而他知道我所行的路;他試煉我之後,我必如精金。

11 我腳追隨他的步履;我謹守他的道,並不偏離。

12 他嘴唇的命令,我未曾背棄;我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。

13 只是他心志已定,誰能使他轉意呢?他心裏所願的,就行出來。

14 他向我所定的,就必作成;這類的事他還有許多。

15 所以我在他面前驚惶;我思念這事便懼怕他。

16 神使我喪膽;全能者使我驚惶。

17 因為黑暗之中我不被剪除[Because I was not cut off before the darkness],也不是因為幽暗蒙蔽我的臉。

Job

Chapter 23

1 THEN Job answered and said,

2 Even today is my complaint bitter; God's hand is heavier and increases my groaning.

3 Oh that I knew where I might find him, that I might come even to his seat!

4 I would lay my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.

5 I would know what he would answer me, and understand what he would say to me.

6 Would he contend with me with his great power? If he would not, then he will put his fear into me.

7 There I might contend justly with him; and I might be justified and acquitted.

8 Behold, if he goes before me, I know not; or behind, I cannot perceive him.

9 I seek him on my left hand, but I cannot behold him; then I turn to my right hand, but I cannot see him.

10 But it is he who knows my way and my existence, and has tried me like gold, and I came forth pure.

11 My feet have held firm to his steps, and I have kept his ways.

12 I have not despised the commandments of his lips; neither have I departed from his will, and have kept the words of his mouth.

13 But in return for one of these, what has he granted me? What his soul desires, even that he does.

14 But he performs his covenant; and many such things are with him.

15 Therefore I am fearful at his presence; when I consider, I am afraid of him.

16 For God has troubled my heart, and my mind is confused:

17 Because I was not silenced before the darkness, and before the covering of the blackness.

約伯記

第23章

Job

Chapter 23

1 約伯回答說:

1 THEN Job answered and said,

2 如今我哀告[complaint bitter];我的責打[stroke]比我的唉哼還重。

2 Even today is my complaint bitter; God's hand is heavier and increases my groaning.

3 唯願我能知道在哪裏可以尋見神。我好[that I might]到他的臺前。

3 Oh that I knew where I might find him, that I might come even to his seat!

4 我就在他面前將我的案件陳明,滿口辯白。

4 I would lay my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.

5 我必知道他回答我的言語,明白他向我所說的話。

5 I would know what he would answer me, and understand what he would say to me.

6 他豈用大能與我爭辯嗎?必不這樣。他必加力與[put strength in]我。

6 Would he contend with me with his great power? If he would not, then he will put his fear into me.

7 在他那裏義人[righteous]可以與他辯論;這樣,我必永遠脫離那審判我的。

7 There I might contend justly with him; and I might be justified and acquitted.

8 只是看哪[Behold],我往前行,他不在那裏,往後退,也不能見他。

8 Behold, if he goes before me, I know not; or behind, I cannot perceive him.

9 他在左邊行事,我卻不能看見,在右邊隱藏,我也不能見他。

9 I seek him on my left hand, but I cannot behold him; then I turn to my right hand, but I cannot see him.

10 然而他知道我所行的路;他試煉我之後,我必如精金。

10 But it is he who knows my way and my existence, and has tried me like gold, and I came forth pure.

11 我腳追隨他的步履;我謹守他的道,並不偏離。

11 My feet have held firm to his steps, and I have kept his ways.

12 他嘴唇的命令,我未曾背棄;我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。

12 I have not despised the commandments of his lips; neither have I departed from his will, and have kept the words of his mouth.

13 只是他心志已定,誰能使他轉意呢?他心裏所願的,就行出來。

13 But in return for one of these, what has he granted me? What his soul desires, even that he does.

14 他向我所定的,就必作成;這類的事他還有許多。

14 But he performs his covenant; and many such things are with him.

15 所以我在他面前驚惶;我思念這事便懼怕他。

15 Therefore I am fearful at his presence; when I consider, I am afraid of him.

16 神使我喪膽;全能者使我驚惶。

16 For God has troubled my heart, and my mind is confused:

17 因為黑暗之中我不被剪除[Because I was not cut off before the darkness],也不是因為幽暗蒙蔽我的臉。

17 Because I was not silenced before the darkness, and before the covering of the blackness.