羅馬書

第13章

1 在上有權柄的,人人當順服他,因為沒有權柄不是出於神的。凡掌權的都是神所命的。

2 所以抗拒掌權的,就是抗拒神的命。抗拒的必自取咒詛[damnation]

3 作官的原不是叫行善的懼怕,乃是叫作惡的懼怕。你願意不懼怕掌權的嗎?只要行善,[thou]就可得他的稱讚;

4 因為他是神的執事[minister],是與你有益的。你若作惡,卻當懼怕;因為他不是空空的佩劍,他是神的執事[minister]是以烈怒施行報應的[revenger to execute wrath],刑罰那作惡的。

5 所以你們必須順服,不但是因為刑罰,也是因為良心。

6 你們納糧,也為這個緣故;因他們是神的差役,常常特管這事。

7 故此[therefore],凡人所當得的,就給他。當得糧的,給他納糧;當得稅的,給他上稅;當懼怕的,懼怕他;當恭敬的,恭敬他。

8 凡事都不可虧欠人,倒要彼此相愛[but to love one another];因為愛人的,就完全了律法。

9 像那「你不可[Thou shalt not]姦淫」、「你不可[Thou shalt not]殺人」、「你不可[Thou shalt not]偷盜」、「你不可作假見證[Thou shalt not bear false witness]」、「你不可[Thou shalt not]貪婪」、或有別的誡命,都包在愛[neighour]如己這一句話之內了。

10 愛是不加害與鄰居[neighour]的,所以愛就完全了律法。

11 再者,你們曉得現今就是該趁早睡醒的時候;因為我們得救,現今比初信的時候更近了。

12 黑夜已深,白晝將近;我們就當脫去暗昧的行為,帶上光明的盔甲[armour]

13 行事為人要端正,好像行在白晝。不可放縱[rioting]醉酒,不可好色邪蕩,不可爭鬧[strife]嫉妒;

14 總要披戴主耶穌基督,不要為肉體安排,去放縱私慾。

Romans

Chapter 13

1 Let every3956 soul5590 be subject5293 to the higher5242 powers.1849 For there is no3756 power1849 but of God:2316 the powers1849 that be are ordained5021 of God.2316

2 Whoever3588 therefore5620 resists498 the power,1849 resists436 the ordinance1296 of God:2316 and they that resist436 shall receive2983 to themselves1438 damnation.2917

3 For rulers758 are not a terror5401 to good18 works,2041 but to the evil.2556 Will2309 you then1161 not be afraid5399 of the power?1849 do4160 that which is good,18 and you shall have2192 praise1868 of the same:846

4 For he is the minister1249 of God2316 to you for good.18 But if1437 you do4160 that which is evil,2556 be afraid;5399 for he bears5409 not the sword3162 in vain:1500 for he is the minister1249 of God,2316 a revenger1558 to execute wrath3709 on him that does4238 evil.2556

5 Why1352 you must needs318 be subject,5293 not only3440 for wrath,3709 but also2532 for conscience4893 sake.

6 For for this5124 cause1223 pay5055 you tribute5411 also:2532 for they are God's2316 ministers,3011 attending4342 continually4342 on this5124 very846 thing.

7 Render591 therefore3767 to all3956 their dues:3782 tribute5411 to whom3588 tribute5411 is due;514 custom5056 to whom3588 custom;5056 fear5401 to whom3588 fear;5401 honor5092 to whom3588 honor.5092

8 Owe3784 no3367 man3367 any3367 thing, but to love25 one240 another:240 for he that loves25 another2087 has fulfilled4137 the law.3551

9 For this,3588 You shall not commit3431 adultery,3431 You shall not kill,5407 You shall not steal,2813 You shall not bear5576 false5576 witness,5576 You shall not covet;1937 and if1487 there be any1536 other2087 commandment,1785 it is briefly346 comprehended346 in this5129 saying,3056 namely,1722 You shall love25 your neighbor4139 as yourself.1438

10 Love26 works2038 no3756 ill2556 to his neighbor:4139 therefore3767 love26 is the fulfilling4138 of the law.3551

11 And that, knowing1492 the time,2540 that now2236 it is high time5610 to awake1453 out of sleep:5258 for now3568 is our salvation4991 nearer1452 than2228 when3753 we believed.4100

12 The night3571 is far spent,4298 the day2250 is at1448 hand:1448 let us therefore3767 cast656 off659 the works2041 of darkness,4655 and let us put1746 on1746 the armor3696 of light.5457

13 Let us walk4043 honestly,2156 as in the day;2250 not in rioting2970 and drunkenness,3178 not in chambering2845 and wantonness,766 not in strife2054 and envying.2205

14 But put1746 you on1746 the Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 and make4160 not provision4307 for the flesh,4561 to fulfill the lusts1939 thereof.

羅馬書

第13章

Romans

Chapter 13

1 在上有權柄的,人人當順服他,因為沒有權柄不是出於神的。凡掌權的都是神所命的。

1 Let every3956 soul5590 be subject5293 to the higher5242 powers.1849 For there is no3756 power1849 but of God:2316 the powers1849 that be are ordained5021 of God.2316

2 所以抗拒掌權的,就是抗拒神的命。抗拒的必自取咒詛[damnation]

2 Whoever3588 therefore5620 resists498 the power,1849 resists436 the ordinance1296 of God:2316 and they that resist436 shall receive2983 to themselves1438 damnation.2917

3 作官的原不是叫行善的懼怕,乃是叫作惡的懼怕。你願意不懼怕掌權的嗎?只要行善,[thou]就可得他的稱讚;

3 For rulers758 are not a terror5401 to good18 works,2041 but to the evil.2556 Will2309 you then1161 not be afraid5399 of the power?1849 do4160 that which is good,18 and you shall have2192 praise1868 of the same:846

4 因為他是神的執事[minister],是與你有益的。你若作惡,卻當懼怕;因為他不是空空的佩劍,他是神的執事[minister]是以烈怒施行報應的[revenger to execute wrath],刑罰那作惡的。

4 For he is the minister1249 of God2316 to you for good.18 But if1437 you do4160 that which is evil,2556 be afraid;5399 for he bears5409 not the sword3162 in vain:1500 for he is the minister1249 of God,2316 a revenger1558 to execute wrath3709 on him that does4238 evil.2556

5 所以你們必須順服,不但是因為刑罰,也是因為良心。

5 Why1352 you must needs318 be subject,5293 not only3440 for wrath,3709 but also2532 for conscience4893 sake.

6 你們納糧,也為這個緣故;因他們是神的差役,常常特管這事。

6 For for this5124 cause1223 pay5055 you tribute5411 also:2532 for they are God's2316 ministers,3011 attending4342 continually4342 on this5124 very846 thing.

7 故此[therefore],凡人所當得的,就給他。當得糧的,給他納糧;當得稅的,給他上稅;當懼怕的,懼怕他;當恭敬的,恭敬他。

7 Render591 therefore3767 to all3956 their dues:3782 tribute5411 to whom3588 tribute5411 is due;514 custom5056 to whom3588 custom;5056 fear5401 to whom3588 fear;5401 honor5092 to whom3588 honor.5092

8 凡事都不可虧欠人,倒要彼此相愛[but to love one another];因為愛人的,就完全了律法。

8 Owe3784 no3367 man3367 any3367 thing, but to love25 one240 another:240 for he that loves25 another2087 has fulfilled4137 the law.3551

9 像那「你不可[Thou shalt not]姦淫」、「你不可[Thou shalt not]殺人」、「你不可[Thou shalt not]偷盜」、「你不可作假見證[Thou shalt not bear false witness]」、「你不可[Thou shalt not]貪婪」、或有別的誡命,都包在愛[neighour]如己這一句話之內了。

9 For this,3588 You shall not commit3431 adultery,3431 You shall not kill,5407 You shall not steal,2813 You shall not bear5576 false5576 witness,5576 You shall not covet;1937 and if1487 there be any1536 other2087 commandment,1785 it is briefly346 comprehended346 in this5129 saying,3056 namely,1722 You shall love25 your neighbor4139 as yourself.1438

10 愛是不加害與鄰居[neighour]的,所以愛就完全了律法。

10 Love26 works2038 no3756 ill2556 to his neighbor:4139 therefore3767 love26 is the fulfilling4138 of the law.3551

11 再者,你們曉得現今就是該趁早睡醒的時候;因為我們得救,現今比初信的時候更近了。

11 And that, knowing1492 the time,2540 that now2236 it is high time5610 to awake1453 out of sleep:5258 for now3568 is our salvation4991 nearer1452 than2228 when3753 we believed.4100

12 黑夜已深,白晝將近;我們就當脫去暗昧的行為,帶上光明的盔甲[armour]

12 The night3571 is far spent,4298 the day2250 is at1448 hand:1448 let us therefore3767 cast656 off659 the works2041 of darkness,4655 and let us put1746 on1746 the armor3696 of light.5457

13 行事為人要端正,好像行在白晝。不可放縱[rioting]醉酒,不可好色邪蕩,不可爭鬧[strife]嫉妒;

13 Let us walk4043 honestly,2156 as in the day;2250 not in rioting2970 and drunkenness,3178 not in chambering2845 and wantonness,766 not in strife2054 and envying.2205

14 總要披戴主耶穌基督,不要為肉體安排,去放縱私慾。

14 But put1746 you on1746 the Lord2962 Jesus2424 Christ,5547 and make4160 not provision4307 for the flesh,4561 to fulfill the lusts1939 thereof.