撒母耳記上第31章 |
|
1 |
|
2 非利士人緊追掃羅和他兒子們,就殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基.舒亞。 |
|
3 攻擊掃羅的 |
|
4 掃羅就對拿他盔甲 |
|
5 拿他盔甲 |
|
6 這樣,掃羅和他三個兒子,與拿他盔甲 |
|
7 住谷地 |
|
8 |
|
9 就割下他的首級,剝了他的盔甲 |
|
10 他們又將他的盔甲 |
|
11 雅比.基列的居民聽見非利士人向掃羅所行的事, |
|
12 他們中間所有的勇士就起身,走了一夜,將掃羅和他兒子的屍身從伯.珊城牆上取下來,送到雅比那裏,用火燒了; |
|
13 將他們骸骨葬在雅比的樹 |
1 SamuelChapter 31 |
|
1 Now the Philistines |
|
2 And the Philistines |
|
3 And the battle |
|
4 Then said |
|
5 And when his armor bearer |
|
6 So Saul |
|
7 And when the men |
|
8 And it came |
|
9 And they cut |
|
10 And they put |
|
11 And when the inhabitants |
|
12 All |
|
13 And they took |
撒母耳記上第31章 |
1 SamuelChapter 31 |
|
1 |
1 Now the Philistines |
|
2 非利士人緊追掃羅和他兒子們,就殺了掃羅的兒子約拿單、亞比拿達、麥基.舒亞。 |
2 And the Philistines |
|
3 攻擊掃羅的 |
3 And the battle |
|
4 掃羅就對拿他盔甲 |
4 Then said |
|
5 拿他盔甲 |
5 And when his armor bearer |
|
6 這樣,掃羅和他三個兒子,與拿他盔甲 |
6 So Saul |
|
7 住谷地 |
7 And when the men |
|
8 |
8 And it came |
|
9 就割下他的首級,剝了他的盔甲 |
9 And they cut |
|
10 他們又將他的盔甲 |
10 And they put |
|
11 雅比.基列的居民聽見非利士人向掃羅所行的事, |
11 And when the inhabitants |
|
12 他們中間所有的勇士就起身,走了一夜,將掃羅和他兒子的屍身從伯.珊城牆上取下來,送到雅比那裏,用火燒了; |
12 All |
|
13 將他們骸骨葬在雅比的樹 |
13 And they took |