詩篇第2篇 |
|
1 |
|
2 世上的君王一齊起來,臣宰一同商議,要敵擋耶和華並他的受膏者,說 |
|
3 我們 |
|
4 |
|
5 那時,他要在怒中責備他們,在烈怒中驚嚇他們, |
|
6 說:我已經立我的君在錫安─我的聖山上了。 |
|
7 |
|
8 你求我,我就將異教之民 |
|
9 你必用鐵杖打破他們;你必將他們如同陶匠 |
|
10 |
|
11 當存畏懼事奉耶和華,又當存戰兢而快樂。 |
|
12 當以嘴親子,恐怕他發怒,在他的怒氣稍微發作的時候 |
Der PsalterPsalm 2 |
|
1 Warum toben |
|
2 Die Könige |
|
3 Lasset uns zerreißen |
|
4 Aber der im Himmel |
|
5 Er wird einst mit ihnen reden |
|
6 Aber ich habe meinen König |
|
7 Ich will von einer solchen Weise |
|
8 Heische von mir, so will |
|
9 Du |
|
10 So laßt euch nun weisen |
|
11 Dienet |
|
12 Küsset den Sohn |
詩篇第2篇 |
Der PsalterPsalm 2 |
|
1 |
1 Warum toben |
|
2 世上的君王一齊起來,臣宰一同商議,要敵擋耶和華並他的受膏者,說 |
2 Die Könige |
|
3 我們 |
3 Lasset uns zerreißen |
|
4 |
4 Aber der im Himmel |
|
5 那時,他要在怒中責備他們,在烈怒中驚嚇他們, |
5 Er wird einst mit ihnen reden |
|
6 說:我已經立我的君在錫安─我的聖山上了。 |
6 Aber ich habe meinen König |
|
7 |
7 Ich will von einer solchen Weise |
|
8 你求我,我就將異教之民 |
8 Heische von mir, so will |
|
9 你必用鐵杖打破他們;你必將他們如同陶匠 |
9 Du |
|
10 |
10 So laßt euch nun weisen |
|
11 當存畏懼事奉耶和華,又當存戰兢而快樂。 |
11 Dienet |
|
12 當以嘴親子,恐怕他發怒,在他的怒氣稍微發作的時候 |
12 Küsset den Sohn |