馬太福音第15章 |
1 |
2 「你的門徒為甚麼犯古人的遺傳呢?因為吃餅 |
3 耶穌卻 |
4 神吩咐 |
5 你們倒說:『無論何人對他 |
6 以後 |
7 你們這些偽善的人 |
8 |
9 他們倒 |
10 |
11 入口的不能污穢人;出口的乃能污穢人。」 |
12 當時,耶穌的 |
13 耶穌卻 |
14 任憑他們吧。他們是瞎子領瞎子的 |
15 於是 |
16 耶穌說:「你們也是這樣 |
17 你們還不明白 |
18 唯獨出口的,是從心裏發出來的;這才污穢人。 |
19 因為從心裏發出來的,有惡念、兇殺、姦淫、苟合、偷盜、妄證、褻瀆 |
20 這都是污穢人的;至於不洗手用餐 |
21 |
22 恰巧 |
23 耶穌卻向她 |
24 他卻回答 |
25 那婦人就 |
26 他卻 |
27 婦人說:「主啊,沒錯 |
28 當下 |
29 |
30 有極多的人 |
31 甚至眾人都希奇,因為看見啞吧說話,殘疾的痊癒,瘸子行走,瞎子看見;他們就歸榮耀給以色列的神。 |
32 |
33 他的 |
34 耶穌對他們 |
35 他就吩咐眾人坐在地上。 |
36 耶穌 |
37 眾人都吃,並且吃飽了;他們 |
38 吃的人,除了婦女孩子,共有四千。 |
39 耶穌叫眾人散去,就取 |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 15 |
1 Da |
2 Warum |
3 Er antwortete |
4 GOtt |
5 Aber |
6 Damit geschiehet es, daß niemand hinfort seinen Vater |
7 Ihr Heuchler |
8 Dies |
9 Aber |
10 Und |
11 Was zum |
12 Da |
13 Aber |
14 Lasset |
15 Da antwortete |
16 Und |
17 Merket ihr |
18 Was aber |
19 Denn |
20 Das |
21 Und |
22 Und |
23 Und |
24 Er antwortete |
25 Sie |
26 Aber |
27 Sie sprach |
28 Da |
29 Und |
30 Und |
31 daß |
32 Und |
33 Da sprachen |
34 Und |
35 Und |
36 Und |
37 Und |
38 Und |
39 Und |
馬太福音第15章 |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 15 |
1 |
1 Da |
2 「你的門徒為甚麼犯古人的遺傳呢?因為吃餅 |
2 Warum |
3 耶穌卻 |
3 Er antwortete |
4 神吩咐 |
4 GOtt |
5 你們倒說:『無論何人對他 |
5 Aber |
6 以後 |
6 Damit geschiehet es, daß niemand hinfort seinen Vater |
7 你們這些偽善的人 |
7 Ihr Heuchler |
8 |
8 Dies |
9 他們倒 |
9 Aber |
10 |
10 Und |
11 入口的不能污穢人;出口的乃能污穢人。」 |
11 Was zum |
12 當時,耶穌的 |
12 Da |
13 耶穌卻 |
13 Aber |
14 任憑他們吧。他們是瞎子領瞎子的 |
14 Lasset |
15 於是 |
15 Da antwortete |
16 耶穌說:「你們也是這樣 |
16 Und |
17 你們還不明白 |
17 Merket ihr |
18 唯獨出口的,是從心裏發出來的;這才污穢人。 |
18 Was aber |
19 因為從心裏發出來的,有惡念、兇殺、姦淫、苟合、偷盜、妄證、褻瀆 |
19 Denn |
20 這都是污穢人的;至於不洗手用餐 |
20 Das |
21 |
21 Und |
22 恰巧 |
22 Und |
23 耶穌卻向她 |
23 Und |
24 他卻回答 |
24 Er antwortete |
25 那婦人就 |
25 Sie |
26 他卻 |
26 Aber |
27 婦人說:「主啊,沒錯 |
27 Sie sprach |
28 當下 |
28 Da |
29 |
29 Und |
30 有極多的人 |
30 Und |
31 甚至眾人都希奇,因為看見啞吧說話,殘疾的痊癒,瘸子行走,瞎子看見;他們就歸榮耀給以色列的神。 |
31 daß |
32 |
32 Und |
33 他的 |
33 Da sprachen |
34 耶穌對他們 |
34 Und |
35 他就吩咐眾人坐在地上。 |
35 Und |
36 耶穌 |
36 Und |
37 眾人都吃,並且吃飽了;他們 |
37 Und |
38 吃的人,除了婦女孩子,共有四千。 |
38 Und |
39 耶穌叫眾人散去,就取 |
39 Und |