啟示錄第2章 |
|
1 |
|
2 |
|
3 你也能負重 |
|
4 然而我有要責備你的 |
|
5 所以,應當回想你是從那裏墜落的,並要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就快 |
|
6 然而你還有一件可取的事,就是你恨惡尼哥拉一黨人所行的 |
|
7 靈 |
|
8 |
|
9 |
|
10 你必 |
|
11 靈 |
|
12 |
|
13 |
|
14 然而,有幾件事我要責備你,因為在你那裏有人持住 |
|
15 你那裏也有人照樣持住 |
|
16 所以,你當悔改;若不悔改,我就快臨到你那裏,又要 |
|
17 靈 |
|
18 |
|
19 |
|
20 然而,有幾件事 |
|
21 我曾給她悔改她淫行 |
|
22 看哪,我要叫她病臥在床。那些與她姦淫 |
|
23 我又要殺死她的兒女 |
|
24 至於你們並 |
|
25 但你們已經有的,總要持守,直等到我來。 |
|
26 那得勝又持定我所作的工 |
|
27 他必用鐵杖轄管 |
|
28 |
|
29 靈 |
Die OffenbarungKapitel 2 |
|
1 Und dem |
|
2 Ich weiß |
|
3 und |
|
4 Aber |
|
5 Gedenke |
|
6 Aber |
|
7 Wer |
|
8 Und |
|
9 Ich weiß |
|
10 Fürchte |
|
11 Wer |
|
12 Und |
|
13 Ich weiß |
|
14 Aber |
|
15 Also |
|
16 Tu Buße |
|
17 Wer |
|
18 Und |
|
19 Ich weiß |
|
20 Aber ich habe |
|
21 Und |
|
22 Siehe |
|
23 Und |
|
24 Euch |
|
25 Doch |
|
26 Und |
|
27 Und |
|
28 wie ich von meinem Vater empfangen habe; und |
|
29 Wer |
啟示錄第2章 |
Die OffenbarungKapitel 2 |
|
1 |
1 Und dem |
|
2 |
2 Ich weiß |
|
3 你也能負重 |
3 und |
|
4 然而我有要責備你的 |
4 Aber |
|
5 所以,應當回想你是從那裏墜落的,並要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就快 |
5 Gedenke |
|
6 然而你還有一件可取的事,就是你恨惡尼哥拉一黨人所行的 |
6 Aber |
|
7 靈 |
7 Wer |
|
8 |
8 Und |
|
9 |
9 Ich weiß |
|
10 你必 |
10 Fürchte |
|
11 靈 |
11 Wer |
|
12 |
12 Und |
|
13 |
13 Ich weiß |
|
14 然而,有幾件事我要責備你,因為在你那裏有人持住 |
14 Aber |
|
15 你那裏也有人照樣持住 |
15 Also |
|
16 所以,你當悔改;若不悔改,我就快臨到你那裏,又要 |
16 Tu Buße |
|
17 靈 |
17 Wer |
|
18 |
18 Und |
|
19 |
19 Ich weiß |
|
20 然而,有幾件事 |
20 Aber ich habe |
|
21 我曾給她悔改她淫行 |
21 Und |
|
22 看哪,我要叫她病臥在床。那些與她姦淫 |
22 Siehe |
|
23 我又要殺死她的兒女 |
23 Und |
|
24 至於你們並 |
24 Euch |
|
25 但你們已經有的,總要持守,直等到我來。 |
25 Doch |
|
26 那得勝又持定我所作的工 |
26 Und |
|
27 他必用鐵杖轄管 |
27 Und |
|
28 |
28 wie ich von meinem Vater empfangen habe; und |
|
29 靈 |
29 Wer |