耶利米哀歌第5章 |
1 |
2 我們的產業轉歸 |
3 我們是孤兒,是無父的 |
4 我們出錢才得喝我們的水 |
5 逼迫直逼我們頸項 |
6 我們將手交付 |
7 我們列祖犯罪,而今不在了;我們擔當他們的罪孽。 |
8 僕人轄制了 |
9 因為曠野的刀劍,我們冒著險才得糧食。 |
10 因可怕的 |
11 敵人在錫安玷污婦人,在猶大的城邑玷污處女。 |
12 他們吊起首領的手;也不尊敬老人的面。 |
13 他們拿 |
14 老年人從 |
15 我們心中的快樂止息;我們 |
16 冠冕從我們的頭上落下;我們犯罪了,我們有禍了。 |
17 我們因這事 |
18 因為 |
19 |
20 你為何永遠忘記我們,為何許久離棄我們? |
21 耶和華啊,求你使我們向你回轉,我們便得回轉;求你復新我們的日子,像古時一樣。 |
22 你倒 |
Die Klagelieder JeremiasKapitel 5 |
1 Gedenke |
2 Unser Erbe |
3 Wir sind Waisen |
4 Unser eigen Wasser |
5 Man treibt uns |
6 Wir haben uns |
7 Unsere Väter |
8 Knechte |
9 Wir müssen unser Brot |
10 Unsere Haut |
11 Sie haben die Weiber |
12 Die Fürsten |
13 Die Jünglinge |
14 Es sitzen |
15 Unsers Herzens |
16 Die Krone |
17 Darum ist auch unser Herz |
18 um des Berges |
19 Aber du |
20 warum willst du unser so gar |
21 Bringe uns, HErr |
22 Denn du hast |
耶利米哀歌第5章 |
Die Klagelieder JeremiasKapitel 5 |
1 |
1 Gedenke |
2 我們的產業轉歸 |
2 Unser Erbe |
3 我們是孤兒,是無父的 |
3 Wir sind Waisen |
4 我們出錢才得喝我們的水 |
4 Unser eigen Wasser |
5 逼迫直逼我們頸項 |
5 Man treibt uns |
6 我們將手交付 |
6 Wir haben uns |
7 我們列祖犯罪,而今不在了;我們擔當他們的罪孽。 |
7 Unsere Väter |
8 僕人轄制了 |
8 Knechte |
9 因為曠野的刀劍,我們冒著險才得糧食。 |
9 Wir müssen unser Brot |
10 因可怕的 |
10 Unsere Haut |
11 敵人在錫安玷污婦人,在猶大的城邑玷污處女。 |
11 Sie haben die Weiber |
12 他們吊起首領的手;也不尊敬老人的面。 |
12 Die Fürsten |
13 他們拿 |
13 Die Jünglinge |
14 老年人從 |
14 Es sitzen |
15 我們心中的快樂止息;我們 |
15 Unsers Herzens |
16 冠冕從我們的頭上落下;我們犯罪了,我們有禍了。 |
16 Die Krone |
17 我們因這事 |
17 Darum ist auch unser Herz |
18 因為 |
18 um des Berges |
19 |
19 Aber du |
20 你為何永遠忘記我們,為何許久離棄我們? |
20 warum willst du unser so gar |
21 耶和華啊,求你使我們向你回轉,我們便得回轉;求你復新我們的日子,像古時一樣。 |
21 Bringe uns, HErr |
22 你倒 |
22 Denn du hast |