但以理書第7章 |
1 |
2 但以理說:我夜裏見異象,看見天的四風陡起,颳在大海之上。 |
3 有四個大獸從海中上來,形狀各有不同: |
4 第一個像獅子,有鷹的翅膀;我正觀看的時候,獸的翅膀被拔去,獸從地上得立起來,用腳 |
5 又見另 |
6 此後我觀看,見 |
7 其後我在夜間的異象中觀看,見第四獸甚是可怕,極其威武 |
8 我正觀看這些角,見其中又長起一個小角;先前的角中有三角在這角前,連根被牠拔出來。這角有眼,像人的眼,有口說誇大的話。 |
9 |
10 從他面前有火河 |
11 |
12 至於 |
13 我在夜間的異象中觀看,見有一位像人子的,駕著天雲而來,被領到亙古常在者面前, |
14 得了權柄、榮耀、國度,使各方、各國、各方言 |
15 |
16 我就近一個侍立者,問他這一切的真相 |
17 這四個大獸就是四王將要在世上興起。 |
18 然而,至高者的聖民,必要得國享受,直到永永遠遠。 |
19 |
20 頭有十角和那另長的一角,在這角前有三角被牠打落。這角有眼,有說誇大話的口,形狀強橫,過於牠的同類。 |
21 我觀看,見這角與聖民爭戰,勝了他們。 |
22 直到亙古常在者來給至高者的聖民伸冤,聖民得國的時候就到了。 |
23 |
24 至於那十角,就是從這國中必興起的十王,後來又興起一王,與先前的不同;他必制伏三王。 |
25 他必向至高者說誇大的話,必折磨至高者的聖民,必想改變節期和律法。聖民必交付他手一載、二載、半載。 |
26 然而,審判者必坐著行審判;他的權柄必被奪去,毀壞,滅絕,一直到底。 |
27 國度、權柄,和普天下之國 |
28 |
Der Prophet DanielKapitel 7 |
1 Im ersten |
2 Ich, Daniel |
3 Und vier |
4 Das erste |
5 Und siehe |
6 Nach |
7 Nach |
8 Da |
9 Solches sah |
10 Und von |
11 Ich sah |
12 und der andern |
13 Ich sah |
14 Der gab |
15 Ich |
16 Und |
17 Diese |
18 Aber die Heiligen |
19 Danach hätte ich |
20 und |
21 Und ich sah |
22 bis der Alte |
23 Er sprach |
24 Die zehn |
25 Er wird |
26 Danach wird das Gericht |
27 Aber das Reich |
28 Das |
但以理書第7章 |
Der Prophet DanielKapitel 7 |
1 |
1 Im ersten |
2 但以理說:我夜裏見異象,看見天的四風陡起,颳在大海之上。 |
2 Ich, Daniel |
3 有四個大獸從海中上來,形狀各有不同: |
3 Und vier |
4 第一個像獅子,有鷹的翅膀;我正觀看的時候,獸的翅膀被拔去,獸從地上得立起來,用腳 |
4 Das erste |
5 又見另 |
5 Und siehe |
6 此後我觀看,見 |
6 Nach |
7 其後我在夜間的異象中觀看,見第四獸甚是可怕,極其威武 |
7 Nach |
8 我正觀看這些角,見其中又長起一個小角;先前的角中有三角在這角前,連根被牠拔出來。這角有眼,像人的眼,有口說誇大的話。 |
8 Da |
9 |
9 Solches sah |
10 從他面前有火河 |
10 Und von |
11 |
11 Ich sah |
12 至於 |
12 und der andern |
13 我在夜間的異象中觀看,見有一位像人子的,駕著天雲而來,被領到亙古常在者面前, |
13 Ich sah |
14 得了權柄、榮耀、國度,使各方、各國、各方言 |
14 Der gab |
15 |
15 Ich |
16 我就近一個侍立者,問他這一切的真相 |
16 Und |
17 這四個大獸就是四王將要在世上興起。 |
17 Diese |
18 然而,至高者的聖民,必要得國享受,直到永永遠遠。 |
18 Aber die Heiligen |
19 |
19 Danach hätte ich |
20 頭有十角和那另長的一角,在這角前有三角被牠打落。這角有眼,有說誇大話的口,形狀強橫,過於牠的同類。 |
20 und |
21 我觀看,見這角與聖民爭戰,勝了他們。 |
21 Und ich sah |
22 直到亙古常在者來給至高者的聖民伸冤,聖民得國的時候就到了。 |
22 bis der Alte |
23 |
23 Er sprach |
24 至於那十角,就是從這國中必興起的十王,後來又興起一王,與先前的不同;他必制伏三王。 |
24 Die zehn |
25 他必向至高者說誇大的話,必折磨至高者的聖民,必想改變節期和律法。聖民必交付他手一載、二載、半載。 |
25 Er wird |
26 然而,審判者必坐著行審判;他的權柄必被奪去,毀壞,滅絕,一直到底。 |
26 Danach wird das Gericht |
27 國度、權柄,和普天下之國 |
27 Aber das Reich |
28 |
28 Das |