使徒行傳

第16章

1 保羅來到特庇,又到路司得。在那裏有一個門徒,名叫提摩太,是信主之猶太婦人的兒子,他父親卻是希臘人。

2 路司得和以哥念的弟兄都稱讚他。

3 保羅要帶他同去,只因那些地方的猶太人都知道他父親是希臘人,就給他行了割禮。

4 他們經過各城,把耶路撒冷使徒和長老所定的條規交給門徒遵守。

5 於是眾教會信心越發堅固,人數天天加增。

6 那時[when],他們經過弗呂家、加拉太一帶地方,聖靈禁止他們在亞細亞傳道[and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia]

7 後來他們[After they]到了每西亞[Mysia],想要往庇推尼去;[Spirit]卻不許他們[them]

8 他們就越過每西亞,下到特羅亞去。

9 在夜間有異象現與保羅。有一個馬其頓人站著求他說:「請你過到馬其頓來幫助我們。」

10 保羅既看見這異象,我們隨即想要往馬其頓去,以為[Lord]召我們傳福音給那裏的人聽。

11 於是從特羅亞開船,一直行到撒摩特喇,第二天到了尼亞波利。

12 從那裏來到腓立比,就是馬其頓這一方首要的[chief]城,也是羅馬的駐防城。我們在這城裏住了幾天。

13 當安息日,我們出了城[went out of the city],到了河邊,那裏[where]有一個常為[wont]禱告的地方;我們就坐下對常在那裏[resort thither]的婦女講道。

14 有一個賣紫色布疋的婦人,名叫呂底亞,是推雅推喇城的人,素來敬拜神。她聽見了,主就開導她的心,叫她留心聽保羅所講的話。

15 她和她一家既領了浸,便求我們說:「你們若以為我是忠心事主的[faithful to the Lord],請到我家裏來住。」於是強留我們。

16 後來,我們往那禱告的地方去。有一個女子[damsel]迎著面來,她被巫[spirit]所附,是占卜的[soothsaying],叫她主人們大得財利。

17 她跟隨保羅和我們,喊著說:「這些人是至高神的僕人,指示我們[shew unto us]救人的道。」

18 他一連多日這樣喊叫,保羅就心中愁煩[grieved],轉身對那[spirit]說:我奉耶穌基督的名,吩咐你從他身上出來。[him]當時就出來了。

19 使女的主人們見得利的盼望[hope]沒有了,便揪住保羅和西拉,拉他們到市上去見首領,

20 又帶到官長面前說:「這些人原是猶太人,竟大大[exceedingly]騷擾我們的城,

21 傳我們羅馬人所不可受不可行的規矩。」

22 眾人就一同起來攻擊他們。官長吩咐剝了他們的衣服,用棍打;

23 打了許多棍,便將他們下在監裏,囑咐禁卒嚴緊看守。

24 禁卒領了這樣的命,就把他們下在內監裏,兩腳上了木狗。

25 約在半夜,保羅和西拉禱告,唱詩讚美神,眾囚犯也側耳而聽。

26 忽然,地大震動,甚至監牢的地基都搖動了,監門立刻全開,眾囚犯的鎖鏈也都鬆開了。

27 禁卒一醒,看見監門全開,以為囚犯已經逃走,就拔刀要自殺。

28 保羅大聲呼叫說:「不要傷害自己。我們都在這裏。」

29 禁卒叫人拿燈來,就跳進去,戰戰兢兢的俯伏在保羅、西拉面前;

30 又領他們出來,說:「兩位先生,我務要[must]怎樣行,才可以得救?」

31 他們說:「當信主耶穌基督[Christ],你和你一家都必得救。」

32 他們就把主的道講給他和他全家的人聽。

33 當夜,就在那時候,禁卒把他們帶去,洗他們的傷;他和屬乎他的人立時都受了浸。

34 於是禁卒領他們上自己家裏去,給他們擺上食物[meat]。他和全家,因為信了神,都很喜樂。

35 到了天亮,官長打發差役來,說:「釋放那兩個人吧。」

36 禁卒就把這話告訴保羅說:「官長打發人來叫釋放你們;因此[therefore]如今可以出監,平平安安的去吧。」

37 保羅卻說:「我們是羅馬人,並沒有定罪,他們就在眾人面前打了我們,又把我們下在監裏,現在要私下趕我們出去嗎?這誠然[verily]是不行的。叫他們自己來領我們出去吧。」

38 差役把這些[these]話回稟官長。官長聽見他們是羅馬人,就害怕了,

39 於是來勸他們,領他們出來,請他們離開那城。

40 二人出了監,往呂底亞家裏去;見了弟兄們,勸慰他們一番,就走了。

使徒行傳

第16章

1 保羅來到特庇,又到路司得。在那裏有一個門徒,名叫提摩太,是信主之猶太婦人的兒子,他父親卻是希臘人。

2 路司得和以哥念的弟兄都稱讚他。

3 保羅要帶他同去,只因那些地方的猶太人都知道他父親是希臘人,就給他行了割禮。

4 他們經過各城,把耶路撒冷使徒和長老所定的條規交給門徒遵守。

5 於是眾教會信心越發堅固,人數天天加增。

6 那時[when],他們經過弗呂家、加拉太一帶地方,聖靈禁止他們在亞細亞傳道[and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia]

7 後來他們[After they]到了每西亞[Mysia],想要往庇推尼去;[Spirit]卻不許他們[them]

8 他們就越過每西亞,下到特羅亞去。

9 在夜間有異象現與保羅。有一個馬其頓人站著求他說:「請你過到馬其頓來幫助我們。」

10 保羅既看見這異象,我們隨即想要往馬其頓去,以為[Lord]召我們傳福音給那裏的人聽。

11 於是從特羅亞開船,一直行到撒摩特喇,第二天到了尼亞波利。

12 從那裏來到腓立比,就是馬其頓這一方首要的[chief]城,也是羅馬的駐防城。我們在這城裏住了幾天。

13 當安息日,我們出了城[went out of the city],到了河邊,那裏[where]有一個常為[wont]禱告的地方;我們就坐下對常在那裏[resort thither]的婦女講道。

14 有一個賣紫色布疋的婦人,名叫呂底亞,是推雅推喇城的人,素來敬拜神。她聽見了,主就開導她的心,叫她留心聽保羅所講的話。

15 她和她一家既領了浸,便求我們說:「你們若以為我是忠心事主的[faithful to the Lord],請到我家裏來住。」於是強留我們。

16 後來,我們往那禱告的地方去。有一個女子[damsel]迎著面來,她被巫[spirit]所附,是占卜的[soothsaying],叫她主人們大得財利。

17 她跟隨保羅和我們,喊著說:「這些人是至高神的僕人,指示我們[shew unto us]救人的道。」

18 他一連多日這樣喊叫,保羅就心中愁煩[grieved],轉身對那[spirit]說:我奉耶穌基督的名,吩咐你從他身上出來。[him]當時就出來了。

19 使女的主人們見得利的盼望[hope]沒有了,便揪住保羅和西拉,拉他們到市上去見首領,

20 又帶到官長面前說:「這些人原是猶太人,竟大大[exceedingly]騷擾我們的城,

21 傳我們羅馬人所不可受不可行的規矩。」

22 眾人就一同起來攻擊他們。官長吩咐剝了他們的衣服,用棍打;

23 打了許多棍,便將他們下在監裏,囑咐禁卒嚴緊看守。

24 禁卒領了這樣的命,就把他們下在內監裏,兩腳上了木狗。

25 約在半夜,保羅和西拉禱告,唱詩讚美神,眾囚犯也側耳而聽。

26 忽然,地大震動,甚至監牢的地基都搖動了,監門立刻全開,眾囚犯的鎖鏈也都鬆開了。

27 禁卒一醒,看見監門全開,以為囚犯已經逃走,就拔刀要自殺。

28 保羅大聲呼叫說:「不要傷害自己。我們都在這裏。」

29 禁卒叫人拿燈來,就跳進去,戰戰兢兢的俯伏在保羅、西拉面前;

30 又領他們出來,說:「兩位先生,我務要[must]怎樣行,才可以得救?」

31 他們說:「當信主耶穌基督[Christ],你和你一家都必得救。」

32 他們就把主的道講給他和他全家的人聽。

33 當夜,就在那時候,禁卒把他們帶去,洗他們的傷;他和屬乎他的人立時都受了浸。

34 於是禁卒領他們上自己家裏去,給他們擺上食物[meat]。他和全家,因為信了神,都很喜樂。

35 到了天亮,官長打發差役來,說:「釋放那兩個人吧。」

36 禁卒就把這話告訴保羅說:「官長打發人來叫釋放你們;因此[therefore]如今可以出監,平平安安的去吧。」

37 保羅卻說:「我們是羅馬人,並沒有定罪,他們就在眾人面前打了我們,又把我們下在監裏,現在要私下趕我們出去嗎?這誠然[verily]是不行的。叫他們自己來領我們出去吧。」

38 差役把這些[these]話回稟官長。官長聽見他們是羅馬人,就害怕了,

39 於是來勸他們,領他們出來,請他們離開那城。

40 二人出了監,往呂底亞家裏去;見了弟兄們,勸慰他們一番,就走了。

使徒行傳

第16章

使徒行傳

第16章

1 保羅來到特庇,又到路司得。在那裏有一個門徒,名叫提摩太,是信主之猶太婦人的兒子,他父親卻是希臘人。

1 保羅來到特庇,又到路司得。在那裏有一個門徒,名叫提摩太,是信主之猶太婦人的兒子,他父親卻是希臘人。

2 路司得和以哥念的弟兄都稱讚他。

2 路司得和以哥念的弟兄都稱讚他。

3 保羅要帶他同去,只因那些地方的猶太人都知道他父親是希臘人,就給他行了割禮。

3 保羅要帶他同去,只因那些地方的猶太人都知道他父親是希臘人,就給他行了割禮。

4 他們經過各城,把耶路撒冷使徒和長老所定的條規交給門徒遵守。

4 他們經過各城,把耶路撒冷使徒和長老所定的條規交給門徒遵守。

5 於是眾教會信心越發堅固,人數天天加增。

5 於是眾教會信心越發堅固,人數天天加增。

6 那時[when],他們經過弗呂家、加拉太一帶地方,聖靈禁止他們在亞細亞傳道[and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia]

6 那時[when],他們經過弗呂家、加拉太一帶地方,聖靈禁止他們在亞細亞傳道[and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia]

7 後來他們[After they]到了每西亞[Mysia],想要往庇推尼去;[Spirit]卻不許他們[them]

7 後來他們[After they]到了每西亞[Mysia],想要往庇推尼去;[Spirit]卻不許他們[them]

8 他們就越過每西亞,下到特羅亞去。

8 他們就越過每西亞,下到特羅亞去。

9 在夜間有異象現與保羅。有一個馬其頓人站著求他說:「請你過到馬其頓來幫助我們。」

9 在夜間有異象現與保羅。有一個馬其頓人站著求他說:「請你過到馬其頓來幫助我們。」

10 保羅既看見這異象,我們隨即想要往馬其頓去,以為[Lord]召我們傳福音給那裏的人聽。

10 保羅既看見這異象,我們隨即想要往馬其頓去,以為[Lord]召我們傳福音給那裏的人聽。

11 於是從特羅亞開船,一直行到撒摩特喇,第二天到了尼亞波利。

11 於是從特羅亞開船,一直行到撒摩特喇,第二天到了尼亞波利。

12 從那裏來到腓立比,就是馬其頓這一方首要的[chief]城,也是羅馬的駐防城。我們在這城裏住了幾天。

12 從那裏來到腓立比,就是馬其頓這一方首要的[chief]城,也是羅馬的駐防城。我們在這城裏住了幾天。

13 當安息日,我們出了城[went out of the city],到了河邊,那裏[where]有一個常為[wont]禱告的地方;我們就坐下對常在那裏[resort thither]的婦女講道。

13 當安息日,我們出了城[went out of the city],到了河邊,那裏[where]有一個常為[wont]禱告的地方;我們就坐下對常在那裏[resort thither]的婦女講道。

14 有一個賣紫色布疋的婦人,名叫呂底亞,是推雅推喇城的人,素來敬拜神。她聽見了,主就開導她的心,叫她留心聽保羅所講的話。

14 有一個賣紫色布疋的婦人,名叫呂底亞,是推雅推喇城的人,素來敬拜神。她聽見了,主就開導她的心,叫她留心聽保羅所講的話。

15 她和她一家既領了浸,便求我們說:「你們若以為我是忠心事主的[faithful to the Lord],請到我家裏來住。」於是強留我們。

15 她和她一家既領了浸,便求我們說:「你們若以為我是忠心事主的[faithful to the Lord],請到我家裏來住。」於是強留我們。

16 後來,我們往那禱告的地方去。有一個女子[damsel]迎著面來,她被巫[spirit]所附,是占卜的[soothsaying],叫她主人們大得財利。

16 後來,我們往那禱告的地方去。有一個女子[damsel]迎著面來,她被巫[spirit]所附,是占卜的[soothsaying],叫她主人們大得財利。

17 她跟隨保羅和我們,喊著說:「這些人是至高神的僕人,指示我們[shew unto us]救人的道。」

17 她跟隨保羅和我們,喊著說:「這些人是至高神的僕人,指示我們[shew unto us]救人的道。」

18 他一連多日這樣喊叫,保羅就心中愁煩[grieved],轉身對那[spirit]說:我奉耶穌基督的名,吩咐你從他身上出來。[him]當時就出來了。

18 他一連多日這樣喊叫,保羅就心中愁煩[grieved],轉身對那[spirit]說:我奉耶穌基督的名,吩咐你從他身上出來。[him]當時就出來了。

19 使女的主人們見得利的盼望[hope]沒有了,便揪住保羅和西拉,拉他們到市上去見首領,

19 使女的主人們見得利的盼望[hope]沒有了,便揪住保羅和西拉,拉他們到市上去見首領,

20 又帶到官長面前說:「這些人原是猶太人,竟大大[exceedingly]騷擾我們的城,

20 又帶到官長面前說:「這些人原是猶太人,竟大大[exceedingly]騷擾我們的城,

21 傳我們羅馬人所不可受不可行的規矩。」

21 傳我們羅馬人所不可受不可行的規矩。」

22 眾人就一同起來攻擊他們。官長吩咐剝了他們的衣服,用棍打;

22 眾人就一同起來攻擊他們。官長吩咐剝了他們的衣服,用棍打;

23 打了許多棍,便將他們下在監裏,囑咐禁卒嚴緊看守。

23 打了許多棍,便將他們下在監裏,囑咐禁卒嚴緊看守。

24 禁卒領了這樣的命,就把他們下在內監裏,兩腳上了木狗。

24 禁卒領了這樣的命,就把他們下在內監裏,兩腳上了木狗。

25 約在半夜,保羅和西拉禱告,唱詩讚美神,眾囚犯也側耳而聽。

25 約在半夜,保羅和西拉禱告,唱詩讚美神,眾囚犯也側耳而聽。

26 忽然,地大震動,甚至監牢的地基都搖動了,監門立刻全開,眾囚犯的鎖鏈也都鬆開了。

26 忽然,地大震動,甚至監牢的地基都搖動了,監門立刻全開,眾囚犯的鎖鏈也都鬆開了。

27 禁卒一醒,看見監門全開,以為囚犯已經逃走,就拔刀要自殺。

27 禁卒一醒,看見監門全開,以為囚犯已經逃走,就拔刀要自殺。

28 保羅大聲呼叫說:「不要傷害自己。我們都在這裏。」

28 保羅大聲呼叫說:「不要傷害自己。我們都在這裏。」

29 禁卒叫人拿燈來,就跳進去,戰戰兢兢的俯伏在保羅、西拉面前;

29 禁卒叫人拿燈來,就跳進去,戰戰兢兢的俯伏在保羅、西拉面前;

30 又領他們出來,說:「兩位先生,我務要[must]怎樣行,才可以得救?」

30 又領他們出來,說:「兩位先生,我務要[must]怎樣行,才可以得救?」

31 他們說:「當信主耶穌基督[Christ],你和你一家都必得救。」

31 他們說:「當信主耶穌基督[Christ],你和你一家都必得救。」

32 他們就把主的道講給他和他全家的人聽。

32 他們就把主的道講給他和他全家的人聽。

33 當夜,就在那時候,禁卒把他們帶去,洗他們的傷;他和屬乎他的人立時都受了浸。

33 當夜,就在那時候,禁卒把他們帶去,洗他們的傷;他和屬乎他的人立時都受了浸。

34 於是禁卒領他們上自己家裏去,給他們擺上食物[meat]。他和全家,因為信了神,都很喜樂。

34 於是禁卒領他們上自己家裏去,給他們擺上食物[meat]。他和全家,因為信了神,都很喜樂。

35 到了天亮,官長打發差役來,說:「釋放那兩個人吧。」

35 到了天亮,官長打發差役來,說:「釋放那兩個人吧。」

36 禁卒就把這話告訴保羅說:「官長打發人來叫釋放你們;因此[therefore]如今可以出監,平平安安的去吧。」

36 禁卒就把這話告訴保羅說:「官長打發人來叫釋放你們;因此[therefore]如今可以出監,平平安安的去吧。」

37 保羅卻說:「我們是羅馬人,並沒有定罪,他們就在眾人面前打了我們,又把我們下在監裏,現在要私下趕我們出去嗎?這誠然[verily]是不行的。叫他們自己來領我們出去吧。」

37 保羅卻說:「我們是羅馬人,並沒有定罪,他們就在眾人面前打了我們,又把我們下在監裏,現在要私下趕我們出去嗎?這誠然[verily]是不行的。叫他們自己來領我們出去吧。」

38 差役把這些[these]話回稟官長。官長聽見他們是羅馬人,就害怕了,

38 差役把這些[these]話回稟官長。官長聽見他們是羅馬人,就害怕了,

39 於是來勸他們,領他們出來,請他們離開那城。

39 於是來勸他們,領他們出來,請他們離開那城。

40 二人出了監,往呂底亞家裏去;見了弟兄們,勸慰他們一番,就走了。

40 二人出了監,往呂底亞家裏去;見了弟兄們,勸慰他們一番,就走了。