撒母耳記下

第11章

1 過了一年,到列王出戰的時候,大衛又差派約押,率領臣僕和以色列眾人出戰。他們就打敗亞捫人,圍攻拉巴。大衛仍住在耶路撒冷。

2 一日傍晚[eveningtide],大衛從床上起來,在王宮的平頂上行走[walked],看見一個婦人沐浴,容貌甚美,

3 大衛就差人打聽那婦人是誰。有人說:「她是以連的女兒,赫人烏利亞的妻拔.示巴。」

4 大衛差人去,將婦人接來;那時她的月經才得潔淨。她來了,大衛與她同寢[lay with],她就回家去了。

5 於是她懷了孕,打發人去告訴大衛說:「我懷了孕。」

6 大衛差人到約押那裏,說:「你打發赫人烏利亞到我這裏來。」約押就打發烏利亞去見大衛。

7 烏利亞來了,大衛問約押好,也問兵好,又問爭戰的事怎樣。

8 大衛對烏利亞說:「你回家去,洗洗腳吧。」烏利亞出了王宮,隨後王送他一分食物。

9 烏利亞卻和他主人的僕人一同睡在宮門外,沒有回家去。

10 有人告訴大衛說:「烏利亞沒有回家去。」大衛就問烏利亞說:「你從遠路上來,為甚麼不回家去呢?」

11 烏利亞對大衛說:「約櫃和以色列與猶大兵都住在棚裏,我主約押和我[lord]的僕人都在田野安營,我豈可回家吃喝、與妻子同寢呢?我指著王和王的性命起誓[as thou livest, and as thy soul liveth]:我決不行這事。」

12 大衛[said to]烏利亞說:「你今日仍住在這裏,明日我打發你去。」於是烏利亞那日和次日住在耶路撒冷。

13 大衛召了烏利亞來,叫他在自己面前吃喝,使他喝醉。到了晚上,烏利亞出去與他主的僕人一同住宿,還沒有回到家裏去。

14 次日早晨,大衛寫信與約押,交烏利亞隨手帶去。

15 信內寫著說:「要派烏利亞前進,到陣勢極險之處,你們便退後,使他被殺。」

16 約押[observed]城的時候,知道敵人那裏有勇士,便將烏利亞派在那裏。

17 城裏的人出來和約押打仗;大衛的僕人中有幾個被殺的,赫人烏利亞也死了。

18 於是,約押差人去將爭戰的一切事告訴大衛,

19 又囑咐使者說:「你把爭戰的一切事對王說完了,

20 王若發怒,問你說:『你們打仗為甚麼挨近城牆呢?豈不知敵人必從城上射箭嗎?

21 從前打死耶路巴設[Jerubbesheth]兒子亞比米勒的是誰呢?豈不是一個婦人從城上拋下一塊上磨石來,打在他身上,他就死在提備斯嗎?你們為甚麼挨近城牆呢?』你就說:『[Thy]的僕人─赫人烏利亞也死了。』」

22 於是[So]使者起身,來見大衛,照著約押所差他的[had sent him for]奏告大衛。

23 使者對大衛說:「敵人強過我們,出到郊野與我們打仗,我們追殺他們,直到城門入口[entering]

24 射箭的從城上射王的僕人,射死幾個,你的僕人[thy servant]赫人烏利亞也死了。」

25 王向使者說:「你告訴約押說:『不要因這事愁悶,刀劍或吞滅這人或吞滅那人,沒有一定的;你只管竭力攻城,將城傾覆。』可以用這話勉勵約押。」

26 烏利亞的妻聽見丈夫烏利亞死了,就為他哀哭。

27 哀哭的日子過了,大衛差人將她接到宮裏,她就作了大衛的妻,給大衛生了一個兒子。但大衛所行的這事,耶和華並不喜悅[displeased]

撒母耳記下

第11章

1 過了一年,到列王出戰的時候,大衛又差派約押,率領臣僕和以色列眾人出戰。他們就打敗亞捫人,圍攻拉巴。大衛仍住在耶路撒冷。

2 一日傍晚[eveningtide],大衛從床上起來,在王宮的平頂上行走[walked],看見一個婦人沐浴,容貌甚美,

3 大衛就差人打聽那婦人是誰。有人說:「她是以連的女兒,赫人烏利亞的妻拔.示巴。」

4 大衛差人去,將婦人接來;那時她的月經才得潔淨。她來了,大衛與她同寢[lay with],她就回家去了。

5 於是她懷了孕,打發人去告訴大衛說:「我懷了孕。」

6 大衛差人到約押那裏,說:「你打發赫人烏利亞到我這裏來。」約押就打發烏利亞去見大衛。

7 烏利亞來了,大衛問約押好,也問兵好,又問爭戰的事怎樣。

8 大衛對烏利亞說:「你回家去,洗洗腳吧。」烏利亞出了王宮,隨後王送他一分食物。

9 烏利亞卻和他主人的僕人一同睡在宮門外,沒有回家去。

10 有人告訴大衛說:「烏利亞沒有回家去。」大衛就問烏利亞說:「你從遠路上來,為甚麼不回家去呢?」

11 烏利亞對大衛說:「約櫃和以色列與猶大兵都住在棚裏,我主約押和我[lord]的僕人都在田野安營,我豈可回家吃喝、與妻子同寢呢?我指著王和王的性命起誓[as thou livest, and as thy soul liveth]:我決不行這事。」

12 大衛[said to]烏利亞說:「你今日仍住在這裏,明日我打發你去。」於是烏利亞那日和次日住在耶路撒冷。

13 大衛召了烏利亞來,叫他在自己面前吃喝,使他喝醉。到了晚上,烏利亞出去與他主的僕人一同住宿,還沒有回到家裏去。

14 次日早晨,大衛寫信與約押,交烏利亞隨手帶去。

15 信內寫著說:「要派烏利亞前進,到陣勢極險之處,你們便退後,使他被殺。」

16 約押[observed]城的時候,知道敵人那裏有勇士,便將烏利亞派在那裏。

17 城裏的人出來和約押打仗;大衛的僕人中有幾個被殺的,赫人烏利亞也死了。

18 於是,約押差人去將爭戰的一切事告訴大衛,

19 又囑咐使者說:「你把爭戰的一切事對王說完了,

20 王若發怒,問你說:『你們打仗為甚麼挨近城牆呢?豈不知敵人必從城上射箭嗎?

21 從前打死耶路巴設[Jerubbesheth]兒子亞比米勒的是誰呢?豈不是一個婦人從城上拋下一塊上磨石來,打在他身上,他就死在提備斯嗎?你們為甚麼挨近城牆呢?』你就說:『[Thy]的僕人─赫人烏利亞也死了。』」

22 於是[So]使者起身,來見大衛,照著約押所差他的[had sent him for]奏告大衛。

23 使者對大衛說:「敵人強過我們,出到郊野與我們打仗,我們追殺他們,直到城門入口[entering]

24 射箭的從城上射王的僕人,射死幾個,你的僕人[thy servant]赫人烏利亞也死了。」

25 王向使者說:「你告訴約押說:『不要因這事愁悶,刀劍或吞滅這人或吞滅那人,沒有一定的;你只管竭力攻城,將城傾覆。』可以用這話勉勵約押。」

26 烏利亞的妻聽見丈夫烏利亞死了,就為他哀哭。

27 哀哭的日子過了,大衛差人將她接到宮裏,她就作了大衛的妻,給大衛生了一個兒子。但大衛所行的這事,耶和華並不喜悅[displeased]

撒母耳記下

第11章

撒母耳記下

第11章

1 過了一年,到列王出戰的時候,大衛又差派約押,率領臣僕和以色列眾人出戰。他們就打敗亞捫人,圍攻拉巴。大衛仍住在耶路撒冷。

1 過了一年,到列王出戰的時候,大衛又差派約押,率領臣僕和以色列眾人出戰。他們就打敗亞捫人,圍攻拉巴。大衛仍住在耶路撒冷。

2 一日傍晚[eveningtide],大衛從床上起來,在王宮的平頂上行走[walked],看見一個婦人沐浴,容貌甚美,

2 一日傍晚[eveningtide],大衛從床上起來,在王宮的平頂上行走[walked],看見一個婦人沐浴,容貌甚美,

3 大衛就差人打聽那婦人是誰。有人說:「她是以連的女兒,赫人烏利亞的妻拔.示巴。」

3 大衛就差人打聽那婦人是誰。有人說:「她是以連的女兒,赫人烏利亞的妻拔.示巴。」

4 大衛差人去,將婦人接來;那時她的月經才得潔淨。她來了,大衛與她同寢[lay with],她就回家去了。

4 大衛差人去,將婦人接來;那時她的月經才得潔淨。她來了,大衛與她同寢[lay with],她就回家去了。

5 於是她懷了孕,打發人去告訴大衛說:「我懷了孕。」

5 於是她懷了孕,打發人去告訴大衛說:「我懷了孕。」

6 大衛差人到約押那裏,說:「你打發赫人烏利亞到我這裏來。」約押就打發烏利亞去見大衛。

6 大衛差人到約押那裏,說:「你打發赫人烏利亞到我這裏來。」約押就打發烏利亞去見大衛。

7 烏利亞來了,大衛問約押好,也問兵好,又問爭戰的事怎樣。

7 烏利亞來了,大衛問約押好,也問兵好,又問爭戰的事怎樣。

8 大衛對烏利亞說:「你回家去,洗洗腳吧。」烏利亞出了王宮,隨後王送他一分食物。

8 大衛對烏利亞說:「你回家去,洗洗腳吧。」烏利亞出了王宮,隨後王送他一分食物。

9 烏利亞卻和他主人的僕人一同睡在宮門外,沒有回家去。

9 烏利亞卻和他主人的僕人一同睡在宮門外,沒有回家去。

10 有人告訴大衛說:「烏利亞沒有回家去。」大衛就問烏利亞說:「你從遠路上來,為甚麼不回家去呢?」

10 有人告訴大衛說:「烏利亞沒有回家去。」大衛就問烏利亞說:「你從遠路上來,為甚麼不回家去呢?」

11 烏利亞對大衛說:「約櫃和以色列與猶大兵都住在棚裏,我主約押和我[lord]的僕人都在田野安營,我豈可回家吃喝、與妻子同寢呢?我指著王和王的性命起誓[as thou livest, and as thy soul liveth]:我決不行這事。」

11 烏利亞對大衛說:「約櫃和以色列與猶大兵都住在棚裏,我主約押和我[lord]的僕人都在田野安營,我豈可回家吃喝、與妻子同寢呢?我指著王和王的性命起誓[as thou livest, and as thy soul liveth]:我決不行這事。」

12 大衛[said to]烏利亞說:「你今日仍住在這裏,明日我打發你去。」於是烏利亞那日和次日住在耶路撒冷。

12 大衛[said to]烏利亞說:「你今日仍住在這裏,明日我打發你去。」於是烏利亞那日和次日住在耶路撒冷。

13 大衛召了烏利亞來,叫他在自己面前吃喝,使他喝醉。到了晚上,烏利亞出去與他主的僕人一同住宿,還沒有回到家裏去。

13 大衛召了烏利亞來,叫他在自己面前吃喝,使他喝醉。到了晚上,烏利亞出去與他主的僕人一同住宿,還沒有回到家裏去。

14 次日早晨,大衛寫信與約押,交烏利亞隨手帶去。

14 次日早晨,大衛寫信與約押,交烏利亞隨手帶去。

15 信內寫著說:「要派烏利亞前進,到陣勢極險之處,你們便退後,使他被殺。」

15 信內寫著說:「要派烏利亞前進,到陣勢極險之處,你們便退後,使他被殺。」

16 約押[observed]城的時候,知道敵人那裏有勇士,便將烏利亞派在那裏。

16 約押[observed]城的時候,知道敵人那裏有勇士,便將烏利亞派在那裏。

17 城裏的人出來和約押打仗;大衛的僕人中有幾個被殺的,赫人烏利亞也死了。

17 城裏的人出來和約押打仗;大衛的僕人中有幾個被殺的,赫人烏利亞也死了。

18 於是,約押差人去將爭戰的一切事告訴大衛,

18 於是,約押差人去將爭戰的一切事告訴大衛,

19 又囑咐使者說:「你把爭戰的一切事對王說完了,

19 又囑咐使者說:「你把爭戰的一切事對王說完了,

20 王若發怒,問你說:『你們打仗為甚麼挨近城牆呢?豈不知敵人必從城上射箭嗎?

20 王若發怒,問你說:『你們打仗為甚麼挨近城牆呢?豈不知敵人必從城上射箭嗎?

21 從前打死耶路巴設[Jerubbesheth]兒子亞比米勒的是誰呢?豈不是一個婦人從城上拋下一塊上磨石來,打在他身上,他就死在提備斯嗎?你們為甚麼挨近城牆呢?』你就說:『[Thy]的僕人─赫人烏利亞也死了。』」

21 從前打死耶路巴設[Jerubbesheth]兒子亞比米勒的是誰呢?豈不是一個婦人從城上拋下一塊上磨石來,打在他身上,他就死在提備斯嗎?你們為甚麼挨近城牆呢?』你就說:『[Thy]的僕人─赫人烏利亞也死了。』」

22 於是[So]使者起身,來見大衛,照著約押所差他的[had sent him for]奏告大衛。

22 於是[So]使者起身,來見大衛,照著約押所差他的[had sent him for]奏告大衛。

23 使者對大衛說:「敵人強過我們,出到郊野與我們打仗,我們追殺他們,直到城門入口[entering]

23 使者對大衛說:「敵人強過我們,出到郊野與我們打仗,我們追殺他們,直到城門入口[entering]

24 射箭的從城上射王的僕人,射死幾個,你的僕人[thy servant]赫人烏利亞也死了。」

24 射箭的從城上射王的僕人,射死幾個,你的僕人[thy servant]赫人烏利亞也死了。」

25 王向使者說:「你告訴約押說:『不要因這事愁悶,刀劍或吞滅這人或吞滅那人,沒有一定的;你只管竭力攻城,將城傾覆。』可以用這話勉勵約押。」

25 王向使者說:「你告訴約押說:『不要因這事愁悶,刀劍或吞滅這人或吞滅那人,沒有一定的;你只管竭力攻城,將城傾覆。』可以用這話勉勵約押。」

26 烏利亞的妻聽見丈夫烏利亞死了,就為他哀哭。

26 烏利亞的妻聽見丈夫烏利亞死了,就為他哀哭。

27 哀哭的日子過了,大衛差人將她接到宮裏,她就作了大衛的妻,給大衛生了一個兒子。但大衛所行的這事,耶和華並不喜悅[displeased]

27 哀哭的日子過了,大衛差人將她接到宮裏,她就作了大衛的妻,給大衛生了一個兒子。但大衛所行的這事,耶和華並不喜悅[displeased]