撒母耳記上第15章 |
1 |
2 大軍之耶和華如此說:『以色列 |
3 現在你要去擊打亞瑪力人,滅盡他們所有的,不可憐惜他們,將男女、嬰孩 |
4 |
5 掃羅到了亞瑪力的京城,在谷中設下埋伏。 |
6 掃羅對基尼人說:「你們離開亞瑪力人下去吧,恐怕我將你們和亞瑪力人一同殺滅;因為以色列人出埃及的時候,你們曾恩待他們。」於是基尼人離開亞瑪力人去了。 |
7 掃羅擊打亞瑪力人,從哈腓拉直到埃及對面 |
8 生擒了亞瑪力王亞甲,用刀刃 |
9 掃羅和百姓卻憐惜亞甲,也愛惜上好的牛、羊、肥畜 |
10 |
11 「我立掃羅為王,我後悔了;因為他轉去不跟從我,不遵守我的命令。」撒母耳便甚憂愁,終夜哀求耶和華。 |
12 撒母耳清早起來,迎接掃羅。有人告訴撒母耳說:「看哪 |
13 撒母耳到了掃羅那裏,掃羅對他說:「願耶和華賜福與你,耶和華的命令我已遵守了。」 |
14 撒母耳說:「我耳中聽見有羊叫、牛鳴,是從哪裏來的呢?」 |
15 掃羅說:「這是百姓從亞瑪力人那裏帶來的;因為他們愛惜上好的牛羊,要獻與耶和華─你的神;其餘的,我們都滅盡了。」 |
16 撒母耳對掃羅說:「你住口吧。等我將耶和華這 |
17 |
18 耶和華差遣你說 |
19 你為何沒有聽從耶和華的命令,急忙擄掠財物,行耶和華眼中看為惡的事呢?」 |
20 掃羅對撒母耳說:「我實在聽從了耶和華的命令,行了耶和華所差遣我行的路,擒了亞瑪力王亞甲來,滅盡了亞瑪力人。 |
21 百姓卻在所當滅盡 |
22 撒母耳說:「耶和華喜悅燔祭和別的祭 |
23 叛逆的罪與行邪術的罪相等,頑梗的罪與行惡 |
24 |
25 現在求你赦免我的罪,同我回去,我好敬拜耶和華。」 |
26 撒母耳對掃羅說:「我不同你回去;因為你厭棄耶和華的命令,耶和華也厭棄你作以色列的王。」 |
27 撒母耳轉身要走,掃羅就扯住他外袍的衣襟,衣襟就撕斷了。 |
28 撒母耳對他說:「如此,今日耶和華使以色列國與你斷絕,將這國賜與比你更好的鄰居 |
29 以色列的大能者必不致說謊,也不致後悔;因為他並非世人,決不後悔。」 |
30 掃羅就 |
31 於是撒母耳轉身跟隨掃羅回去,掃羅就敬拜耶和華。 |
32 |
33 撒母耳說:「你既用刀使婦人喪子,這樣,你母親在婦人中也必喪子。」於是,撒母耳在吉甲耶和華面前將亞甲切 |
34 |
35 撒母耳直到死的日子,再沒有見掃羅;但撒母耳為掃羅悲傷,是因耶和華後悔立他為以色列的王。 |
撒母耳記上第15章 |
1 撒母耳告掃羅曰,我奉耶和華所遣,以膏沐爾,使爲以色列民之王,今耶和華之命爾當聽從。 |
2 萬有之主耶和華云,昔以色列族出自埃及,亞馬力人伏於途間,我常不忘。 |
3 今可攻之,殲滅所有,毋加矜恤,男女,童稚,嬰孩,牛羊駝驢,悉當殺戮。 |
4 掃羅集民於提拉忻,核其軍數,步卒二十萬,猶大人一萬。 |
5 掃羅至亞馬力邑,伏於山谷。 |
6 告基尼人曰,在昔我族出自埃及,爾待之良厚,故今勸爾速與亞馬力人相離,恐爾亦爲我所滅。基尼人遂離之而去。 |
7 掃羅撀亞馬力人,自哈腓拉及書耳道,埃及相向之所。 |
8 生擒亞馬力王亞甲,其諸億兆,殲滅以刃。 |
9 掃羅與民赦亞甲,惜牛羊及羔,其嘉者,其次者,曁凡合其意者,不滅之盡,惟鄙陋之物,悉被殲滅。 |
10 耶和華諭撒母耳曰, |
11 掃羅違我,不遵我命,昔立之爲王,今則悔焉。撒母耳甚憂,終夜禱耶和華。 |
12 夙興欲迓掃羅,或告曰,掃羅至加密立柱,轉往吉甲。 |
13 撒母耳就掃羅,掃羅曰,願耶和錫嘏於爾,我已遵耶和華命而行。 |
14 撒母耶曰,羊鳴牛吼,入於我耳,是何故歟。 |
15 掃羅曰,自亞馬力地,牽之而來,其牛羊之嘉者,民惜其生,欲祭爾之上帝耶和華,其餘盡滅。 |
16 撒母耳曰,勿語,待我以耶和華前夕諭我者,告爾。曰,願聞其詳。 |
17 撒母耳曰,昔爾自視甚微,耶和華簡爾爲支派之長,以膏沐爾,立爲以色列族王。 |
18 當耶和華遣爾之時,曾告爾曰,亞馬力族俱干罪戾,汝往攻之,必盡殄滅。 |
19 何不聽耶和華命,乃作惡於其前,見敵所有,而行劫奪。 |
20 掃羅曰,耶和華遣我,我果聽命,我至亞馬力,虜其王亞甲,盡滅其衆。 |
21 所應滅之牛羊,民簡其佳者,欲在吉甲祭爾之上帝耶和華。 |
22 撒母耳曰,耶和華豈以燔祭禮物爲喜,不以聽從其命爲喜乎,夫聽命較獻祭尤善,遵言較羊脂愈美。 |
23 橫逆與卜筮之罪無異,抗戾與拜偶之咎相同。不聽耶和華命,故耶和華使爾國祚不永。 |
24 掃羅曰,我誠有罪,我畏斯民,聽其言詞,故干犯耶和華及爾所命。 |
25 求赦我罪,與我旋歸,待我崇拜耶和華。 |
26 撒母耳曰,我不偕爾旋歸,爾不聽耶和華命,故爾爲以色列王,耶和華使爾不永其祚。 |
27 撒母耳旋踵以行,掃羅執其裾,裾絶。 |
28 撒母耳曰。爾之同儔,較爾尤善,爾爲以色列王,自今以後耶和華將爾國祚,以畀同儔。 |
29 以色列族之赫赫上帝,異乎世人,不失其信,不回其志。 |
30 曰,我雖犯罪,求爾於以色列族及長老前,尊崇我,偕我旋歸,待我奉事爾之上帝耶和華。 |
31 撒母耳與掃羅歸,掃羅崇拜耶和華。 |
32 撒母耳曰,亞馬力王亞甲,攜之以至。亞甲懽然而來,曰,死亡之苦,庶幾可免。 |
33 撒母耳曰,爾以刃使衆人之母絶其嗣,故爾之母亦必喪其子。撒母耳在吉甲於耶和華前,殺亞甲而剖其體。 |
34 後往拉馬,掃羅歸其庇亞故土。 |
35 撒母耳存日,不復往覲掃羅,緣之懷憂,耶和華旣立掃羅爲以色列王,亦有悔心。 |
撒母耳記上第15章 |
撒母耳記上第15章 |
1 |
1 撒母耳告掃羅曰,我奉耶和華所遣,以膏沐爾,使爲以色列民之王,今耶和華之命爾當聽從。 |
2 大軍之耶和華如此說:『以色列 |
2 萬有之主耶和華云,昔以色列族出自埃及,亞馬力人伏於途間,我常不忘。 |
3 現在你要去擊打亞瑪力人,滅盡他們所有的,不可憐惜他們,將男女、嬰孩 |
3 今可攻之,殲滅所有,毋加矜恤,男女,童稚,嬰孩,牛羊駝驢,悉當殺戮。 |
4 |
4 掃羅集民於提拉忻,核其軍數,步卒二十萬,猶大人一萬。 |
5 掃羅到了亞瑪力的京城,在谷中設下埋伏。 |
5 掃羅至亞馬力邑,伏於山谷。 |
6 掃羅對基尼人說:「你們離開亞瑪力人下去吧,恐怕我將你們和亞瑪力人一同殺滅;因為以色列人出埃及的時候,你們曾恩待他們。」於是基尼人離開亞瑪力人去了。 |
6 告基尼人曰,在昔我族出自埃及,爾待之良厚,故今勸爾速與亞馬力人相離,恐爾亦爲我所滅。基尼人遂離之而去。 |
7 掃羅擊打亞瑪力人,從哈腓拉直到埃及對面 |
7 掃羅撀亞馬力人,自哈腓拉及書耳道,埃及相向之所。 |
8 生擒了亞瑪力王亞甲,用刀刃 |
8 生擒亞馬力王亞甲,其諸億兆,殲滅以刃。 |
9 掃羅和百姓卻憐惜亞甲,也愛惜上好的牛、羊、肥畜 |
9 掃羅與民赦亞甲,惜牛羊及羔,其嘉者,其次者,曁凡合其意者,不滅之盡,惟鄙陋之物,悉被殲滅。 |
10 |
10 耶和華諭撒母耳曰, |
11 「我立掃羅為王,我後悔了;因為他轉去不跟從我,不遵守我的命令。」撒母耳便甚憂愁,終夜哀求耶和華。 |
11 掃羅違我,不遵我命,昔立之爲王,今則悔焉。撒母耳甚憂,終夜禱耶和華。 |
12 撒母耳清早起來,迎接掃羅。有人告訴撒母耳說:「看哪 |
12 夙興欲迓掃羅,或告曰,掃羅至加密立柱,轉往吉甲。 |
13 撒母耳到了掃羅那裏,掃羅對他說:「願耶和華賜福與你,耶和華的命令我已遵守了。」 |
13 撒母耳就掃羅,掃羅曰,願耶和錫嘏於爾,我已遵耶和華命而行。 |
14 撒母耳說:「我耳中聽見有羊叫、牛鳴,是從哪裏來的呢?」 |
14 撒母耶曰,羊鳴牛吼,入於我耳,是何故歟。 |
15 掃羅說:「這是百姓從亞瑪力人那裏帶來的;因為他們愛惜上好的牛羊,要獻與耶和華─你的神;其餘的,我們都滅盡了。」 |
15 掃羅曰,自亞馬力地,牽之而來,其牛羊之嘉者,民惜其生,欲祭爾之上帝耶和華,其餘盡滅。 |
16 撒母耳對掃羅說:「你住口吧。等我將耶和華這 |
16 撒母耳曰,勿語,待我以耶和華前夕諭我者,告爾。曰,願聞其詳。 |
17 |
17 撒母耳曰,昔爾自視甚微,耶和華簡爾爲支派之長,以膏沐爾,立爲以色列族王。 |
18 耶和華差遣你說 |
18 當耶和華遣爾之時,曾告爾曰,亞馬力族俱干罪戾,汝往攻之,必盡殄滅。 |
19 你為何沒有聽從耶和華的命令,急忙擄掠財物,行耶和華眼中看為惡的事呢?」 |
19 何不聽耶和華命,乃作惡於其前,見敵所有,而行劫奪。 |
20 掃羅對撒母耳說:「我實在聽從了耶和華的命令,行了耶和華所差遣我行的路,擒了亞瑪力王亞甲來,滅盡了亞瑪力人。 |
20 掃羅曰,耶和華遣我,我果聽命,我至亞馬力,虜其王亞甲,盡滅其衆。 |
21 百姓卻在所當滅盡 |
21 所應滅之牛羊,民簡其佳者,欲在吉甲祭爾之上帝耶和華。 |
22 撒母耳說:「耶和華喜悅燔祭和別的祭 |
22 撒母耳曰,耶和華豈以燔祭禮物爲喜,不以聽從其命爲喜乎,夫聽命較獻祭尤善,遵言較羊脂愈美。 |
23 叛逆的罪與行邪術的罪相等,頑梗的罪與行惡 |
23 橫逆與卜筮之罪無異,抗戾與拜偶之咎相同。不聽耶和華命,故耶和華使爾國祚不永。 |
24 |
24 掃羅曰,我誠有罪,我畏斯民,聽其言詞,故干犯耶和華及爾所命。 |
25 現在求你赦免我的罪,同我回去,我好敬拜耶和華。」 |
25 求赦我罪,與我旋歸,待我崇拜耶和華。 |
26 撒母耳對掃羅說:「我不同你回去;因為你厭棄耶和華的命令,耶和華也厭棄你作以色列的王。」 |
26 撒母耳曰,我不偕爾旋歸,爾不聽耶和華命,故爾爲以色列王,耶和華使爾不永其祚。 |
27 撒母耳轉身要走,掃羅就扯住他外袍的衣襟,衣襟就撕斷了。 |
27 撒母耳旋踵以行,掃羅執其裾,裾絶。 |
28 撒母耳對他說:「如此,今日耶和華使以色列國與你斷絕,將這國賜與比你更好的鄰居 |
28 撒母耳曰。爾之同儔,較爾尤善,爾爲以色列王,自今以後耶和華將爾國祚,以畀同儔。 |
29 以色列的大能者必不致說謊,也不致後悔;因為他並非世人,決不後悔。」 |
29 以色列族之赫赫上帝,異乎世人,不失其信,不回其志。 |
30 掃羅就 |
30 曰,我雖犯罪,求爾於以色列族及長老前,尊崇我,偕我旋歸,待我奉事爾之上帝耶和華。 |
31 於是撒母耳轉身跟隨掃羅回去,掃羅就敬拜耶和華。 |
31 撒母耳與掃羅歸,掃羅崇拜耶和華。 |
32 |
32 撒母耳曰,亞馬力王亞甲,攜之以至。亞甲懽然而來,曰,死亡之苦,庶幾可免。 |
33 撒母耳說:「你既用刀使婦人喪子,這樣,你母親在婦人中也必喪子。」於是,撒母耳在吉甲耶和華面前將亞甲切 |
33 撒母耳曰,爾以刃使衆人之母絶其嗣,故爾之母亦必喪其子。撒母耳在吉甲於耶和華前,殺亞甲而剖其體。 |
34 |
34 後往拉馬,掃羅歸其庇亞故土。 |
35 撒母耳直到死的日子,再沒有見掃羅;但撒母耳為掃羅悲傷,是因耶和華後悔立他為以色列的王。 |
35 撒母耳存日,不復往覲掃羅,緣之懷憂,耶和華旣立掃羅爲以色列王,亦有悔心。 |