使徒行傳

第2章

1 五旬節到了,門徒都同心地[with one accord]在一處。

2 忽然,從天上有響聲下來,好像一陣大風吹過,充滿了他們所坐的屋子,

3 又有舌頭如火燄顯現出來,分開落在他們各人頭上。

4 他們就都被聖靈充滿,按著[Spirit]所賜的口才說起別國的話來。

5 那時,有虔誠的猶太人從天下各國來,住在耶路撒冷。

6 這聲音一響,眾人都來聚集,各人因為[because]聽見門徒用眾人的鄉談說話,就甚納悶。

7 都驚訝希奇,彼此對[one to another]說:「看哪,這說話的不都是加利利人麼?

8 我們各人,怎麼聽見他們說我們生來所用的鄉談呢?

9 我們帕提亞人、瑪代人、以攔人,和住在美索不達米亞、猶太、加帕多家、本都、亞細亞、

10 弗呂家、旁非利亞、埃及的人,並靠近古利奈的利比亞一帶地方的人,從羅馬來的客旅中,或是猶太人,或是進猶太教的人,

11 克里特和阿拉伯人,都聽見他們用我們的鄉談,講說神的大作為。」

12 眾人就都驚訝猜疑,彼此說:「這是甚麼意思呢?」

13 還有人譏誚說:「他們無非是新酒灌滿了。」

14 彼得和十一個使徒站起,[his]高聲對他們[unto them]說:「猶太人和一切住在耶路撒冷的人哪,這件事你們當知道,也當側耳聽我的話。

15 你們想這些人是醉了;其實不是醉了,因為時候剛到巳初。

16 這正是先知約珥所說的:

17 神說:『在末後的日子,我要將我的[Spirit]澆灌凡有血氣的。你們的兒女要說預言;你們的少年人要見異象;老年人要作異夢。

18 在那些日子,我要將我的[Spirit]澆灌我的僕人和使女,他們就要說預言。

19 在天上、我要顯出奇事;在地下、我要顯出神蹟;有血,有火,有煙霧。

20 日頭要變為黑暗,月亮要變為血;這都在主大而明顯的日子未到以前。

21 到那時候,凡求告主名的,就必得救。』」

22 「以色列人哪,請你們[Ye]聽我的話,神藉著蒙神悅納[approved of God]拿撒勒的[of Nazareth]耶穌在你們中間施行異能、奇事、神跡,將他證明出來,這[also]是你們自己知道的。

23 他既按著神的定旨先見被交與人,你們就捉拿[taken]他,並藉著惡人[wicked]的手,把他釘在十字架上,殺了。

24 神卻將死的痛苦解釋了,叫他復活,因為他原不能被死拘禁。

25 大衛指著他說:『我看見主常在我眼前;他在我右邊,叫我不至於搖動。

26 所以,我心裏歡喜,我的舌頭[tongue]快樂;並且我的肉身要安居在盼望[hope]中。

27 因你必不將我的元魂[soul]撇在地獄[hell],也不叫你的聖者見朽壞。

28 你已將生命的道路指示我,必叫我因見你的面[with thy countenance]得著滿足的快樂。』」

29 諸位弟兄[Men and brethren]們。先祖大衛的事,我可以明明的對你們說;他死了,也葬埋了,並且他的墳墓直到今日還在我們這裏。

30 大衛既是先知,又曉得神曾向他起誓,要從他的後裔中,按著肉身[according to the flesh]要興起基督[raise up Christ]坐在他的寶座上;

31 [He]預先看明這事,講論基督復活,說他的元魂[soul]不撇在地獄[hell],他的肉身也不見朽壞。

32 這耶穌,神已經叫他復活了,我們都為這事作見證。

33 他既被高舉在神的右邊[being by the right hand of God exalted],又從父受了所應許的聖靈,就把你們現在[now]所看見所聽見的,澆灌下來。

34 大衛並沒有升進諸天[into the heavens];但[he]自己說:『耶和華[LORD]對我主說:你坐在我的右邊,

35 等我使你仇敵作你的腳凳。』」

36 「故此,以色列全家當確實的知道,你們釘在十字架上的這位耶穌,神已經立他為主,為基督了。」

37 眾人聽見這話,覺得扎心,就對彼得和其餘的使徒說:「諸位弟兄[Men and brethren]們,我們當怎樣行?」

38 彼得說:「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受浸,叫你們的罪得赦,就必領受所賜的聖靈;

39 因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是[as many as]主─我們神所召來的。」

40 彼得還用許多話作見證,勸勉他們說:「你們當救自己脫離這彎曲的世代。」

41 於是歡喜[gladly]領受他話的人就受了浸。那一天,門徒約添了三千人。

42 都恆心遵守使徒的道理[doctrine],彼此相交[fellowship],擘餅,祈禱。

43 眾人都懼怕;使徒又行了許多奇事神蹟。

44 信的人都在一處,凡物公用;

45 並且賣了田產,家業,照各人所需用的分給各人。

46 他們天天同心合意恆切的在殿裏,且在家中擘餅,存著歡喜、誠實的心用飯,

47 讚美神,得眾百姓[all the people]的喜愛。主將得救的人天天加給教會[church]

使徒行傳

第2章

1 時維五旬節、門徒咸集、惟一心、

2 忽自天有聲、如奮迅之風、充滿坐室、

3 遂見火焰如舌、歧而止各人上、

4 衆感聖神、克言各國方言、卽聖神所傳授者、

5 時有敬虔之猶太人、自天下諸國而來、寓耶路撒冷、

6 此聲一作、衆集聽、門徒依衆人方言而語、則駭、

7 驚奇相告曰、言者非加利利人乎、

8 乃聞其語、竟爲我各人所生之方言、何也、

9 此間、有怕提亞人、米太人、以攔人、居米所波大米、猶太、伽帕多家、本都、亞西亞、

10 弗呂家、旁非利亞、埃及、濱吉利奈之呂彼亞、諸方人、來自羅馬之旅人、或猶太、或進教者、

11 又有革哩底亞喇伯人、咸聽以我方言、述上帝大用焉、

12 於是衆奇之、猶豫相問曰、此何意耶、

13 有戲之曰、此人酣酒耳、〇

14 彼得與十一徒立、揚聲曰、猶太人、與耶路撒冷居民悉宜知之、試聽我言、

15 今方巳初、此人不醉、如爾所逆億也、

16 此卽先知約耳所言、

17 上帝曰、末日、我將以我神賦萬人、俾爾子女言未來事、幼者覲異象、老者兆於夢、

18 當日、我將以我神賦我僕婢、使之言未來事、

19 我將示奇事於天、異兆於地、若血若火若烟、

20 日變晦冥、月爲血色、而主赫顯之日將至矣、

21 凡籲主名者必得救也、

22 彼得又曰、以色列人乎、宜聽我言、爾知上帝以拿撒勒耶穌行妙用奇事異蹟、於爾中、實爲耶穌立據以示爾、

23 此人也、上帝定旨、勅命解之、爾曹果以不義之手、取而釘之死、

24 然不可久繫於死、故上帝釋而甦之、

25 蓋大闢指之曰、我觀主、恆在我前、主左右我故不震動、心喜口誦、

26 身葬而有望、

27 以爾不遺我魂於陰府、不俾爾聖者朽壞、

28 爾示我以生之道、使我於爾前喜甚、

29 兄弟乎、容我明言、先覦大闢、死而葬至今境內、其墓猶存、

30 旣爲先知、卽知上帝曾有誓言、由大闢裔、挺生基督以居其位、

31 惟彼先知、故言基督復生也、則謂其魂不遺於陰府、其身不至于朽壞、

32 此我咸證耶穌乃上帝所復生者、

33 旣高舉在上帝右、受父所許之聖神、則以此降賦、是爾曹所見所聞也、

34 夫大闢固未以身升天、〔原文無以身二字〕而當時言曰、主謂我主云、坐吾右、

35 我將以汝敵、置爾足下、

36 然則舉以色列家宜確知、爾所釘之耶穌、上帝立之爲主、爲基督矣、〇

37 衆聞此言中心如刺、問彼得及餘使徒曰、兄弟、我當何爲、

38 彼得曰、爾曹宜悔改、奉耶穌基督名領洗、俾得罪赦、如是可受聖神矣、

39 蓋所許者歸爾曹、貽於子孫、施及遠人、卽主我之上帝所召者也、

40 又以多言勸諭之曰、汝曹宜自救、離此邪世、〇

41 是日、嘉納其言者咸受洗、其數增至三千人、

42 恆受使徒之訓、交際之道、擘餅祈禱、

43 使徒多行奇事異蹟、衆敬畏之、

44 信者會同、有無相通、

45 有所需、變物產分之、

46 日日一心在殿、家擘其餅、以歡以誠而食、

47 讚美上帝、獲愛於民、主以得救之人、日增其會焉、

使徒行傳

第2章

使徒行傳

第2章

1 五旬節到了,門徒都同心地[with one accord]在一處。

1 時維五旬節、門徒咸集、惟一心、

2 忽然,從天上有響聲下來,好像一陣大風吹過,充滿了他們所坐的屋子,

2 忽自天有聲、如奮迅之風、充滿坐室、

3 又有舌頭如火燄顯現出來,分開落在他們各人頭上。

3 遂見火焰如舌、歧而止各人上、

4 他們就都被聖靈充滿,按著[Spirit]所賜的口才說起別國的話來。

4 衆感聖神、克言各國方言、卽聖神所傳授者、

5 那時,有虔誠的猶太人從天下各國來,住在耶路撒冷。

5 時有敬虔之猶太人、自天下諸國而來、寓耶路撒冷、

6 這聲音一響,眾人都來聚集,各人因為[because]聽見門徒用眾人的鄉談說話,就甚納悶。

6 此聲一作、衆集聽、門徒依衆人方言而語、則駭、

7 都驚訝希奇,彼此對[one to another]說:「看哪,這說話的不都是加利利人麼?

7 驚奇相告曰、言者非加利利人乎、

8 我們各人,怎麼聽見他們說我們生來所用的鄉談呢?

8 乃聞其語、竟爲我各人所生之方言、何也、

9 我們帕提亞人、瑪代人、以攔人,和住在美索不達米亞、猶太、加帕多家、本都、亞細亞、

9 此間、有怕提亞人、米太人、以攔人、居米所波大米、猶太、伽帕多家、本都、亞西亞、

10 弗呂家、旁非利亞、埃及的人,並靠近古利奈的利比亞一帶地方的人,從羅馬來的客旅中,或是猶太人,或是進猶太教的人,

10 弗呂家、旁非利亞、埃及、濱吉利奈之呂彼亞、諸方人、來自羅馬之旅人、或猶太、或進教者、

11 克里特和阿拉伯人,都聽見他們用我們的鄉談,講說神的大作為。」

11 又有革哩底亞喇伯人、咸聽以我方言、述上帝大用焉、

12 眾人就都驚訝猜疑,彼此說:「這是甚麼意思呢?」

12 於是衆奇之、猶豫相問曰、此何意耶、

13 還有人譏誚說:「他們無非是新酒灌滿了。」

13 有戲之曰、此人酣酒耳、〇

14 彼得和十一個使徒站起,[his]高聲對他們[unto them]說:「猶太人和一切住在耶路撒冷的人哪,這件事你們當知道,也當側耳聽我的話。

14 彼得與十一徒立、揚聲曰、猶太人、與耶路撒冷居民悉宜知之、試聽我言、

15 你們想這些人是醉了;其實不是醉了,因為時候剛到巳初。

15 今方巳初、此人不醉、如爾所逆億也、

16 這正是先知約珥所說的:

16 此卽先知約耳所言、

17 神說:『在末後的日子,我要將我的[Spirit]澆灌凡有血氣的。你們的兒女要說預言;你們的少年人要見異象;老年人要作異夢。

17 上帝曰、末日、我將以我神賦萬人、俾爾子女言未來事、幼者覲異象、老者兆於夢、

18 在那些日子,我要將我的[Spirit]澆灌我的僕人和使女,他們就要說預言。

18 當日、我將以我神賦我僕婢、使之言未來事、

19 在天上、我要顯出奇事;在地下、我要顯出神蹟;有血,有火,有煙霧。

19 我將示奇事於天、異兆於地、若血若火若烟、

20 日頭要變為黑暗,月亮要變為血;這都在主大而明顯的日子未到以前。

20 日變晦冥、月爲血色、而主赫顯之日將至矣、

21 到那時候,凡求告主名的,就必得救。』」

21 凡籲主名者必得救也、

22 「以色列人哪,請你們[Ye]聽我的話,神藉著蒙神悅納[approved of God]拿撒勒的[of Nazareth]耶穌在你們中間施行異能、奇事、神跡,將他證明出來,這[also]是你們自己知道的。

22 彼得又曰、以色列人乎、宜聽我言、爾知上帝以拿撒勒耶穌行妙用奇事異蹟、於爾中、實爲耶穌立據以示爾、

23 他既按著神的定旨先見被交與人,你們就捉拿[taken]他,並藉著惡人[wicked]的手,把他釘在十字架上,殺了。

23 此人也、上帝定旨、勅命解之、爾曹果以不義之手、取而釘之死、

24 神卻將死的痛苦解釋了,叫他復活,因為他原不能被死拘禁。

24 然不可久繫於死、故上帝釋而甦之、

25 大衛指著他說:『我看見主常在我眼前;他在我右邊,叫我不至於搖動。

25 蓋大闢指之曰、我觀主、恆在我前、主左右我故不震動、心喜口誦、

26 所以,我心裏歡喜,我的舌頭[tongue]快樂;並且我的肉身要安居在盼望[hope]中。

26 身葬而有望、

27 因你必不將我的元魂[soul]撇在地獄[hell],也不叫你的聖者見朽壞。

27 以爾不遺我魂於陰府、不俾爾聖者朽壞、

28 你已將生命的道路指示我,必叫我因見你的面[with thy countenance]得著滿足的快樂。』」

28 爾示我以生之道、使我於爾前喜甚、

29 諸位弟兄[Men and brethren]們。先祖大衛的事,我可以明明的對你們說;他死了,也葬埋了,並且他的墳墓直到今日還在我們這裏。

29 兄弟乎、容我明言、先覦大闢、死而葬至今境內、其墓猶存、

30 大衛既是先知,又曉得神曾向他起誓,要從他的後裔中,按著肉身[according to the flesh]要興起基督[raise up Christ]坐在他的寶座上;

30 旣爲先知、卽知上帝曾有誓言、由大闢裔、挺生基督以居其位、

31 [He]預先看明這事,講論基督復活,說他的元魂[soul]不撇在地獄[hell],他的肉身也不見朽壞。

31 惟彼先知、故言基督復生也、則謂其魂不遺於陰府、其身不至于朽壞、

32 這耶穌,神已經叫他復活了,我們都為這事作見證。

32 此我咸證耶穌乃上帝所復生者、

33 他既被高舉在神的右邊[being by the right hand of God exalted],又從父受了所應許的聖靈,就把你們現在[now]所看見所聽見的,澆灌下來。

33 旣高舉在上帝右、受父所許之聖神、則以此降賦、是爾曹所見所聞也、

34 大衛並沒有升進諸天[into the heavens];但[he]自己說:『耶和華[LORD]對我主說:你坐在我的右邊,

34 夫大闢固未以身升天、〔原文無以身二字〕而當時言曰、主謂我主云、坐吾右、

35 等我使你仇敵作你的腳凳。』」

35 我將以汝敵、置爾足下、

36 「故此,以色列全家當確實的知道,你們釘在十字架上的這位耶穌,神已經立他為主,為基督了。」

36 然則舉以色列家宜確知、爾所釘之耶穌、上帝立之爲主、爲基督矣、〇

37 眾人聽見這話,覺得扎心,就對彼得和其餘的使徒說:「諸位弟兄[Men and brethren]們,我們當怎樣行?」

37 衆聞此言中心如刺、問彼得及餘使徒曰、兄弟、我當何爲、

38 彼得說:「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受浸,叫你們的罪得赦,就必領受所賜的聖靈;

38 彼得曰、爾曹宜悔改、奉耶穌基督名領洗、俾得罪赦、如是可受聖神矣、

39 因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是[as many as]主─我們神所召來的。」

39 蓋所許者歸爾曹、貽於子孫、施及遠人、卽主我之上帝所召者也、

40 彼得還用許多話作見證,勸勉他們說:「你們當救自己脫離這彎曲的世代。」

40 又以多言勸諭之曰、汝曹宜自救、離此邪世、〇

41 於是歡喜[gladly]領受他話的人就受了浸。那一天,門徒約添了三千人。

41 是日、嘉納其言者咸受洗、其數增至三千人、

42 都恆心遵守使徒的道理[doctrine],彼此相交[fellowship],擘餅,祈禱。

42 恆受使徒之訓、交際之道、擘餅祈禱、

43 眾人都懼怕;使徒又行了許多奇事神蹟。

43 使徒多行奇事異蹟、衆敬畏之、

44 信的人都在一處,凡物公用;

44 信者會同、有無相通、

45 並且賣了田產,家業,照各人所需用的分給各人。

45 有所需、變物產分之、

46 他們天天同心合意恆切的在殿裏,且在家中擘餅,存著歡喜、誠實的心用飯,

46 日日一心在殿、家擘其餅、以歡以誠而食、

47 讚美神,得眾百姓[all the people]的喜愛。主將得救的人天天加給教會[church]

47 讚美上帝、獲愛於民、主以得救之人、日增其會焉、