詩篇

第119篇

1 [ALEPH]。)行為完全、遵行耶和華律法的,這人便為有福。

2 遵守他的法度、一心尋求他的,這人便為有福。

3 這人不作惡事[iniquity];但遵行他的道。

4 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們,為要我們殷勤遵守。

5 願我的路蒙指引[O that my ways were directed],得以遵守你的律例[O]

6 我看重你的一切命令,就不至於羞愧。

7 我學了你公義的判語,就要以正直的心稱讚[praise]你。

8 我必守你的律例;求你不要棄絕我啊[O forsake me not utterly]

9 [BETH]。)少年人用甚麼潔淨他的行為呢?是要謹守[taking heed]你的話。

10 我一心尋求了你;求你不要叫我偏離你的命令[O]

11 我將你的話藏在心裏,免得我得罪你。

12 耶和華啊,你是應當稱頌的。求你將你的律例教訓我。

13 我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。

14 我喜悅你的法度,如同喜悅一切的財物。

15 我要默想你的訓詞,看重你的道路。

16 我要在你的律例中自樂;我不忘記你的話。

17 [GIMEL]。)求你用厚恩待你的僕人,使我存活,我[and]遵守你的話。

18 求你開我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。

19 我是在地上作客旅[stranger]的;求你不要向我隱瞞你的命令。

20 我時常切慕你的典章,甚至心碎。

21 受咒詛、偏離你命令的驕傲人,你已經責備他們。

22 求你除掉我所受的羞辱和藐視,因我遵守你的法度。

23 雖有首領坐著妄論我,你僕人卻思想你的律例。

24 你的法度是我所喜樂的,是我的謀士。

25 [DALETH]。)我的性命幾乎歸於塵土;求你照你的話將我救活。

26 我述說我所行的,你聽允[heardest]了我;求你將你的律例教訓我。

27 求你使我明白你的訓詞,我就談論[talk of]你的奇事。

28 我的心因愁苦而融化[melteth];求你照你的話使我堅立。

29 求你使我離開奸詐的道,開恩將你的律法賜給我。

30 我揀選了忠信的道,將你的典章擺在我面前。

31 我持守你的法度;耶和華啊,求你不要叫我羞愧。

32 你開廣我心的時候,我就往你命令的道上直奔。

33 [HE]。)耶和華啊,求你將你的律例指教我;我必遵守到底。

34 求你賜我悟性,我便遵守你的律法,且要一心遵守。

35 求你叫我遵行你的命令,因為這是我所喜樂的。

36 求你使我的心趨向你的法度,不趨向貪婪[covetousness]

37 求你叫我轉眼不看虛假,又叫我在你的道中生活。

38 你向敬畏你的人所應許的話,求你向你的[thy]僕人堅定。

39 求你使我所怕的羞辱遠離我,因你的典章本為美。

40 看哪[Behold],我羨慕你的訓詞;求你使我在你的公義上生活。

41 [VAU]。)耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛,就是你的救恩,臨到我身上。

42 我就有話回答那羞辱我的,因我倚靠你的話。

43 求你[not]叫真理的話全然[utterly]離開我口;因我仰望你的典章。

44 我要常守你的律法,直到永永遠遠。

45 我要自由而行[walk at liberty],因我素來考究你的訓詞。

46 我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。

47 我要在你的命令中自樂;這命令素來是我所愛的。

48[hands]又要高舉[lift up]你的命令,這命令素來是我所愛的;我也要思想你的律例。

49 [VAU]。)求你記念向你僕人所應許的話,叫我有盼望。

50 這話將我救活了;我在患難中,因此得安慰。

51 驕傲的人甚侮慢我,我卻未曾偏離你的律法。

52 耶和華啊,我記念你從古以來的典章,就得了安慰。

53 我見惡人離棄你的律法,就被驚恐抓住[Horror hath taken hold]

54 我在世寄居,素來以你的律例為詩歌。

55 耶和華啊,我夜間記念你的名,遵守你的律法。

56 我所以如此,是因我守你的訓詞。

57 [CHETH]。)耶和華[O][Thou]是我的福分;我曾說,我要遵守你的言語。

58 我一心求過你的恩;願你照你的話憐憫我。

59 我思想我所行的道,就轉步歸向你的法度。

60 我急忙遵守你的命令,並不遲延。

61 惡人的繩索纏繞我,我卻沒有忘記你的律法。

62 我因你公義的典章,半夜必起來稱謝你。

63 凡敬畏你、守你訓詞的人,我都與他作伴。

64 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地;求你將你的律例教訓我。

65 [TETH]。)耶和華啊,你向來是照你的話善待你的[thy]僕人。

66 求你將精明和知識指教[Teach]我;因我信了你的命令。

67 我未受苦以先走迷了路,現在卻遵守你的話。

68 你本為善,所行的也善;求你將你的律例教訓我。

69 驕傲人編造謊言攻擊我,我卻要一心守你的訓詞。

70 他們心蒙脂油,我卻喜愛你的律法。

71 我受苦是與我有益,為要使我學習你的律例。

72 你口中的律法[law]與我有益,勝於上千[thousands]的金銀。

73 [JOD]。)你的手製造我,建立我;求你賜我悟性,可以學習你的命令。

74 敬畏你的人見我就要歡喜,因我仰望你的話。

75 耶和華啊,我知道你的判語是公義的;你使我受苦是以信實[faithfulness]待我。

76 求你照著應許[thy]僕人的話,以憐愛慈悲[merciful kindness]安慰我。

77 願你的慈悲臨到我,使我存活,因你的律法是我所喜愛的。

78 願驕傲人蒙羞,因為他們無理地惡待[dealt perversely with]我;但我要思想你的訓詞。

79 願敬畏你的人,並曉得你法度的人[and those that have known thy testimonies]都歸向我[turn unto me]

80 願我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。

81 [CAPH]。)我心渴想你的救恩;我卻[but I]仰望你的[word]

82 我因盼望你的[word]眼睛失明,說:你何時安慰我?

83成如[become like]煙薰的皮袋;卻不忘記你的律例。

84 你僕人的年日有多少呢?你幾時向逼迫我的人施行審判呢?

85 不從你律法的驕傲人為我掘了坑。

86 你的命令盡都信實[faithful];他們無理地逼迫我,求你幫助我。

87 他們幾乎把我從世上滅絕,但我沒有離棄你的訓詞。

88 求你照你的慈愛將我救活,我就遵守你口中的法度。

89 [LAMED]。)耶和華啊,你的話安定在天,直到永遠。

90 你的信實[faithfulness]存到世世代代[all generations];你堅定了地,地就長存。

91 天地照你的安排存到今日;一切[all]都是你的僕役。

92 我若不是喜愛你的律法,早就在苦難中滅絕了。

93 我永不忘記你的訓詞,因你用這訓詞將我救活了。

94 我是屬你的,求你救我,因我尋求了你的訓詞。

95 惡人等待我,要滅絕我,我卻要揣摩你的法度。

96 我看一切[all]盡都有限,唯有你的命令極其寬廣。

97 [MEM]。)我何等愛慕你的律法[O]你的律法[it],我終日不住地思想。

98 你的命令常存在我心裏,使我比仇敵有智慧。

99 我比我的教師[teachers]更通達,因我思想你的法度。

100 我比年老的更明白,因我守了你的訓詞。

101 我禁止我腳走一切的邪路,為要遵守你的話。

102 我沒有偏離你的典章,因為你教訓了我。

103 你的言語於我[unto my]何等甘美,在我口中比蜜更甜。

104 我藉著你的訓詞得以明白,所以我恨一切的假道。

105 [NUN]。)你的話是我腳前的燈,是我路上的光。

106 你公義的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。

107 我甚是受苦;耶和華啊,求你照你的話將我救活。

108 耶和華啊,求你悅納我口中的甘心祭[freewill offerings],又將你的典章教訓我。

109 我的性命常在危險之中,我卻不忘記你的律法。

110 惡人為我設下網羅,我卻沒有偏離你的訓詞。

111 我以你的法度為永遠的產業;因它們[they]是我心中所喜愛的。

112 我的心專向你的律例,時常[alway]遵行,一直到底。

113 [SAMECH]。)虛妄的意念[vain thoughts]為我所恨;但你的律法為我所愛。

114 你是我藏身之處,又是我的盾牌;我甚仰望你的話語。

115 作惡的人哪,你們離開我吧。我好遵守我神的命令。

116 求你照你的話扶持我,使我存活,也不叫我因失望而慚愧[ashamed]

117 求你扶持我,我便得救,時常看重你的律例。

118 凡偏離你律例的人,你都踐踏[trodden down]他們,因為他們的詭詐必歸虛空。

119 凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓;因此我愛你的法度。

120 我因懼怕你,肉就發抖;我也怕你的判語。

121 [AIN]。)我行過公平和公義;求你不要撇下我給欺壓我的人。

122 求你為[thy]僕人作保,使我得好處;不容驕傲人欺壓我。

123 我因盼望你的救恩和你公義的話眼睛失明。

124 求你照你的慈愛待[thy]僕人,將你的律例教訓我。

125 我是你的僕人,求你賜我悟性,使我得知你的法度。

126 這是耶和華作工[to work]的時候,因人廢了你的律法。

127 所以,我愛你的命令勝於金子,更勝於精金。

128 你一切的訓詞,在一切事[all things]上我都以為正確[right];我卻恨惡一切假道。

129 [PE]。)你的法度奇妙;所以我一心謹守。

130 你的言語一解開就發出亮光,使愚人通達。

131 我張口而氣喘,因我切慕你的命令。

132 求你看著[Look]我,憐憫我,好像你素常待那些愛你名的人。

133 求你用你的話使我腳步穩當,不許甚麼罪孽轄制我。

134 求你救我脫離人的欺壓,我要遵守你的訓詞。

135 求你用臉光照你的[thy]僕人,又將你的律例教訓我。

136 我的眼淚下流成河,因為他們不守你的律法。

137 [TZADDI]。)耶和華啊,你是公義的,你的判語也是正直的。

138 你所命定的法度是憑公義和至誠。

139 我所發的熱心把我燒盡[My zeal hath consumed me],因我敵人忘記你的言語。

140 你的話極其精煉,所以你的僕人喜愛。

141 我微小,被人藐視,卻不忘記你的訓詞。

142 你的公義永遠長存;你的律法盡都真實。

143 我遭遇患難愁苦,你的命令卻是我所喜愛的。

144 你的法度永遠是公義的;求你賜我悟性,我就活了。

145 [KOPH]。)耶和華啊,我一心呼求[cried]你;求你聽允[hear]我,我必謹守你的律例。

146 我向你呼求[cried];求你救我,我要遵守你的法度。

147 我趁天未亮呼求;我仰望了你的言語。

148 我趁夜更未換將眼睜開,為要思想你的話語。

149 求你照你的慈愛聽我的聲音;耶和華啊,求你照你的典章將我救活。

150 追求奸惡的人臨近了;他們遠離你的律法。

151 耶和華啊,你與我相近;你一切的命令盡都真實。

152 論到[Concerning]你的法度,[I]久已知道你已永遠立定它們[thou hast founded them for ever]

153 [RESH]。)求你看顧我的苦難,搭救我;因我不忘記你的律法。

154 求你為我辨屈,救贖我,照你的話將我救活。

155 救恩遠離惡人,因為他們不尋求你的律例。

156 耶和華啊,你的慈悲本為大;求你照你的典章將我救活。

157 逼迫我的,抵擋我的,很多,我卻沒有偏離你的法度。

158 我看見犯法的人[transgressors]就甚憎惡,因為他們不遵守你的話。

159 你看我怎樣愛你的訓詞。耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活。

160 你話從起初就是真實的[is true from the beginning];你一切公義的典章是永遠長存。

161 [SCHIN]。)首領無故地逼迫我;但我的心畏懼你的言語。

162 我喜愛你的話,好像人得了許多擄物。

163 謊話是我所恨惡所憎嫌的;唯你的律法是我所愛的。

164 我因你公義的典章一天七次讚美你。

165 愛你律法的人有大平安,甚麼都不能使他們絆腳。

166 耶和華啊,我仰望了你的救恩,遵行了你的命令。

167 我心裏守了你的法度;這法度我甚喜愛。

168 我遵守了你的訓詞和法度,因我一切所行的都在你面前。

169 [TAU]。)耶和華啊,願我的呼求[cry]達到你面前;照你的話賜我悟性。

170 願我的懇求達到你面前,照你的話搭救我。

171 願我的嘴發出讚美的話,因為你將律例教訓我。

172 願我的舌頭傳揚[speak]你的話,因你一切的命令盡都公義。

173 願你用手幫助我,因我揀選了你的訓詞。

174 耶和華啊,我切慕你的救恩。你的律法也是我所喜愛的。

175 願我的性命存活,得以讚美你。願你的典章幫助我。

176 我如失喪的[lost]羊走迷了路,求你尋找你的[thy]僕人,因我不忘記你的命令。

詩篇

第119篇

1 所行平直、從耶和華律例者、可納福祉兮、

2 守之法度、盡心求主者、錫以純嘏兮、

3 彼從主道、不蹈愆尤兮、

4 主命斯人、遵守其命、甚黽勉兮。

5 願我立品不淆、遵爾禮儀兮、

6 我惟爾命是從、不致貽羞兮、

7 爾之典章、皆順乎義、我旣學之、頌美乎主、出於誠心兮、

8 予也守爾禮儀、毋我遐棄兮。〇

9 人自幼稚、欲飭其行爲、當如之何、惟謹守爾道、斯乃可兮、

10 予盡厥心、祈求於爾、無俾余舛錯爾誡命兮。

11 予以爾言、藏之於心、免余陷罪觸法兮、

12 耶和華兮、爾可頌美、以爾禮儀訓迫我兮、

13 予口所述、惟爾典章兮、

14 予悅懌爾法、勝於貨財兮、

15 我思爾道、我仰爾命兮、

16 我悅爾禮儀、不忘爾所言兮。〇

17 降福爾僕、俾我生存、而守爾道兮、

18 請啟我目、俾詳審例律之奧兮。

19 我居於世、有若賓旅、爾之誡命、無隱於我兮、

20 爾之典章、我盡心以眷愛之、靡日不然兮、

21 驕奢之人、舛錯爾誡命、服爾咒詛、爲爾遣責兮、

22 我守爾法、免受侵凌兮、

23 牧伯坐於高位、加以譭謗、僕則思爾禮儀兮、

24 爾之法、吾所師而悅懌兮。〇

25 我幾鄰於死地、爾使我生、踐爾前言兮、

26 予之所爲、余自言之、爾垂聽予、示我以禮儀兮、

27 俾明爾道、予思爾經綸兮、

28 我躬拳曲、請爾輔直、以踐前言兮、

29 俾予遠離異端、而賜以律法兮、

30 予惟真道是擇、仰爾典章兮、

31 耶和華兮、爾之律法、心乎愛矣、毋使了媿恥兮、

32 俾我心廣、步趨爾誡命兮。〇

33 耶和華兮、以爾禮儀、指示於我、至終守之兮、

34 賜我智慧、守爾律例、盡心遵之兮、

35 爾之誡命、我悅從之、爾以此導我兮、

36 使爾中心、慕爾法度、不貪貨財兮、

37 使我目不覩虛妄、使我活潑、而從爾道兮、

38 僕恒寅畏爾、願爾踐前言兮、

39 我懼凌辱、爾使遠之、爾之典章、無不善兮、

40 我慕爾道、使我活潑、彰爾仁義兮。〇

41 耶和華兮、矜恤我、拯救我、踐爾前言兮、

42 有侮予者、以是答之、蓋我惟爾言是賴兮、

43 斯言確然、俾余述之、不絕於口兮、仰爾法度、

44 守爾律例、永世弗替兮、

45 我詳究爾道、使我所行之路、綽然有餘兮、

46 在列王前、我頌揚爾法、不蒙媿恥兮、

47 我愛爾命、必以之爲喜兮、

48 我愛爾命、必舉手以爲敬、爾之禮儀、思之弗忘兮。〇

49 爾曾許僕、使我希望、請爾念之勿忘兮、

50 我遭患難、爾以言詞、慰藉予兮、

51 驕者侮予太甚、我不違爾律例兮、

52 耶和華自昔、賜我典章、我記憶之、而納慰兮、

53 惡者違爾律例、我見之心中如焚兮、

54 我之在世、有若賓旅、謳歌爾禮儀兮、

55 耶和華兮、我夤夜憶爾、守爾律例兮、

56 我遵爾道、故有此慰藉兮。〇

57 我得耶和華、爲福之本、故曰必守爾道兮、

58 我盡厥心、求爾施恩、爾矜憫予、以踐前言兮、

59 我檢所爲、歸順爾法兮、

60 守爾誡命、弗遲弗緩兮、

61 惡黨環攻、我不忘爾律例兮、

62 爾之典章、惟義是據、中夜興起、頌美爾兮、

63 寅畏爾恒守爾道者、我友之兮、

64 耶和華兮、爾之仁澤、溥於天下、以爾禮儀、俾我知之兮。〇

65 耶和華兮、爾待僕以恩、以踐前言兮、

66 我信爾命、教我以道明我以理兮、

67 我未受苦、則迷我途、今守爾道兮、

68 爾無不善、以爾禮儀、指示我兮、

69 驕者施詭詐以攻予、我盡心守爾道兮、

70 彼體胖心懵、維我悅爾律例兮、

71 我雖受難、猶以爲幸、因余學爾禮儀兮、

72 我視爾之律例、貴於金銀千億兮。〇

73 昔爾甄陶余、今以智慧賜余、學爾誡命兮、

74 我惟爾道是望、寅畏爾者、見余而悅懌兮、

75 耶和華兮、爾之法度無不義、是余所知、爾雖降災於我、乃壬我於成兮、

76 我爲爾僕、爾矜恤予、慰藉予、踐爾前言兮、

77 予悅爾律例、爾矜憫予、使我得生兮、

78 驕者侮予、出於無因、使彼蒙羞、我默想爾道不已兮、

79 寅畏爾悅從爾法者、咸以我爲友兮、

80 我盡心遵爾法度、必不蒙羞兮。〇

81 我盡厥心、望爾拯救、惟爾道是賴兮、

82 我窮目力、望爾踐言、爾慰藉予、不知何時兮

83 余如革囊、久懸烟際、惟爾禮儀、永念不忘兮、

84 僕之在世、爲日無幾、爾罰我敵、將至何時兮、

85 驕者違爾律例、掘阱以陷余兮、

86 爾之誡命、真實無妄、人欲害予、出於無因、爾其祐予兮、

87 余在世間、生命幾爲敵所絕、我不棄爾道兮、

88 爾矜恤爲懷、使我活潑、以遵爾命兮。〇

89 耶和華兮、爾道永立、與天同休兮、

90 爾言真實、歷世不易、維彼大地、爲爾奠定兮、

91 宇宙之中、莫非爾僕、聽從爾命、至今尚存兮、

92 如我不悅爾律例、則必遭難而早亡兮、

93 爾之大道、使我活潑、故我永念不忘兮、

94 我爲爾僕、恒求爾道、望爾拯救兮、

95 作惡之人、欲敗亡予、我思念爾道兮、

96 我詳察萬理、物雖至美、亦歸於盡、惟爾道無窮兮。〇

97 爾有律法、我愛之甚切、懷思竟晷兮、

98 爾示我以法度、我服膺之、故較敵人尤智慧兮、

99 我恒思爾法、故較師傅、尤通達兮、

100 我恪守爾道、故較老成、尤明昕兮、

101 余跬步自謹、不行惡途、欲守爾道兮、

102 爾訓迪之予加、我不敢違爾法度兮、

103 爾之言詞、入於我口、甘勝於蜜兮、

104 我受爾道、俾我曉然、憾一切邪術兮。〇

105 爾道若燈、光蠋我徑兮、

106 爾之典章、惟義是據、余誓欲守之兮、

107 耶和華兮、我困苦特甚、爾其振作予、以踐前言兮、

108 耶和華兮、聽我許願、以爾命示余兮、

109 我命幾絕、猶不忘爾律例兮、

110 惡者設坎阱以陷余、我不舛錯爾命兮、

111 我以爾道爲畢生之業、俾我心欣喜兮、

112 爾之禮儀、吾必守之、專心致志、歷久弗忘兮。〇

113 我所惡者、躊躇莫決之人、我所好者、爾之律例兮、

114 爾範衛余、予惟爾之應許是望兮、

115 作惡者流、其遠離余、余守上帝之命兮、

116 爾其佑我、以踐前言、俾我生存、不致觖望、而蒙羞恥兮、

117 爾其扶持余、俾余得救、則爾之禮儀、余恒守之兮、

118 凡舛錯爾道者、爾必藐視之、彼之詭詐、俱歸無益兮、

119 世之惡人、爾掃除之若渣滓、我惟爾法度是好兮、

120 余寅畏爾、至於戰栗、爾之法度、必敬必恪兮。〇

121 我秉公義、毋使我受敵人虐遇兮、

122 遺僕以實、待僕甚善、毋使驕者侮予兮、

123 我窮目力、望爾拯救、爾言出惟行兮、

124 以仁慈待僕、以禮儀訓迪我兮、

125 我爲爾僕、賜我明哲、可知爾法度兮、

126 耶和華兮、人廢爾律例、故爾必降罰、今及其時兮、

127 我愛爾誡命、貴於兼金兮、

128 爾所諭者、我悉以爲善、但諸妄爲、我憾之靡已兮、〇

129 爾道神妙、故我守之兮

130 爾道旣至、使愚者明兮、

131 我口孔張、慕爾誡命兮、

132 垂顧予、矜恤予、凡敬愛爾者、爾常待之若此兮、

133 以爾之道、安我步履、毋使惡者勝予兮、

134 人虐遇我、爾其拯救、我恪守爾道兮、

135 爾色相之光華、普照於我、以爾之禮儀、訓迪我兮、

136 不守爾律例、我澘然下淚、若溪水之流兮。〇

137 耶和華兮、爾秉公義、爾之典章、維正維直兮、

138 爾所命之法、至仁至義、眞實無妄兮、

139 敵忘爾言、故我中心如焚兮、

140 爾道至清、故僕愛之兮、

141 藐茲我躬、爲人所篾視、然予不忘爾道兮、

142 爾之仁義、永存弗替、爾之律例、眞實無妄兮、

143 我遭患難、惟念爾法、以欣以悅兮、

144 爾道仁義、永世靡窮、畀予明哲、俾得永生兮。〇

145 耶和華兮、我盡心以呼籲、望爾垂聽、我則守爾禮儀兮、

146 予呼籲爾、爾其拯救、俾守爾法兮、

147 黎明未至、我呼籲爾、惟爾應許是望兮、

148 夜漏未深、我目炯然、思維爾道兮、

149 耶和華兮、矜恤爲懷、垂聽我祈、使余活潑、如爾平昔所施兮、

150 於此有人、遺棄爾法、妄自作爲、欲加害予、勢甚迫切兮、

151 耶和華兮、如臨吾左右、爾之誡命眞實無妄兮、

152 爾之法度、我所素知、永立不移兮。〇

153 余雖遭難、猶不忘爾律法、爾其垂念、拯救我躬兮、

154 爾伸余寃、爾拯我躬、使余活潑、以踐前言兮、

155 維彼惡人、不詳察爾禮儀、故去福甚遠兮、

156 耶和華兮、爾之慈愛靡窮、請爾使余活潑、如平昔之所施兮、

157 我之仇敵、不止一人、惟我不舛錯爾法、

158 我見惡人、不遵爾命、故余憾之兮、

159 耶和華兮、我悅爾道、爾其垂念、俾余活潑、以彰爾仁慈兮、

160 爾道之本、眞實無妄、爾之典章、永世弗替兮。〇

161 牧伯害余、出於無因、惟我中心、敬畏爾道兮、

162 我聞爾言、懽然欣喜、若獲厚利兮、

163 異端邪術、我所深憾、爾之律例、我所篤好兮

164 爾之典章、惟義是據、我頌美爾、日凡七次兮、

165 愛爾律例、大獲平康、不陷於罪戾兮、

166 耶和華兮、我遵爾誡命、望爾拯救兮

167 予恒守爾法、好之甚篤兮、

168 我之行爲、爾鑒察之、爾之法度、我尊崇之兮。〇

169 耶和華兮、我呼籲爾、望爾垂聽、賜余明哲、踐爾前言兮、

170 維爾俯聞我祈、拯救我躬、前言克踐兮、

171 以爾禮儀、訓迪我衷、我口必頌揚爾兮、

172 爾之誡命、無不合義、余必稱述之靡已兮、

173 我服膺爾道、爾以手援予兮、

174 耶和華兮、爾拯救予、予所欣慕、惟爾律法、予所悅懌兮、

175 爲我伸寃、以祐我躬、俾我生存、頌美不絕兮、

176 予迷於歧途、譬彼亡羊、請爾追僕、蓋爾之誡命、僕不敢忘兮。

詩篇

第119篇

詩篇

第119篇

1 [ALEPH]。)行為完全、遵行耶和華律法的,這人便為有福。

1 所行平直、從耶和華律例者、可納福祉兮、

2 遵守他的法度、一心尋求他的,這人便為有福。

2 守之法度、盡心求主者、錫以純嘏兮、

3 這人不作惡事[iniquity];但遵行他的道。

3 彼從主道、不蹈愆尤兮、

4 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們,為要我們殷勤遵守。

4 主命斯人、遵守其命、甚黽勉兮。

5 願我的路蒙指引[O that my ways were directed],得以遵守你的律例[O]

5 願我立品不淆、遵爾禮儀兮、

6 我看重你的一切命令,就不至於羞愧。

6 我惟爾命是從、不致貽羞兮、

7 我學了你公義的判語,就要以正直的心稱讚[praise]你。

7 爾之典章、皆順乎義、我旣學之、頌美乎主、出於誠心兮、

8 我必守你的律例;求你不要棄絕我啊[O forsake me not utterly]

8 予也守爾禮儀、毋我遐棄兮。〇

9 [BETH]。)少年人用甚麼潔淨他的行為呢?是要謹守[taking heed]你的話。

9 人自幼稚、欲飭其行爲、當如之何、惟謹守爾道、斯乃可兮、

10 我一心尋求了你;求你不要叫我偏離你的命令[O]

10 予盡厥心、祈求於爾、無俾余舛錯爾誡命兮。

11 我將你的話藏在心裏,免得我得罪你。

11 予以爾言、藏之於心、免余陷罪觸法兮、

12 耶和華啊,你是應當稱頌的。求你將你的律例教訓我。

12 耶和華兮、爾可頌美、以爾禮儀訓迫我兮、

13 我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。

13 予口所述、惟爾典章兮、

14 我喜悅你的法度,如同喜悅一切的財物。

14 予悅懌爾法、勝於貨財兮、

15 我要默想你的訓詞,看重你的道路。

15 我思爾道、我仰爾命兮、

16 我要在你的律例中自樂;我不忘記你的話。

16 我悅爾禮儀、不忘爾所言兮。〇

17 [GIMEL]。)求你用厚恩待你的僕人,使我存活,我[and]遵守你的話。

17 降福爾僕、俾我生存、而守爾道兮、

18 求你開我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。

18 請啟我目、俾詳審例律之奧兮。

19 我是在地上作客旅[stranger]的;求你不要向我隱瞞你的命令。

19 我居於世、有若賓旅、爾之誡命、無隱於我兮、

20 我時常切慕你的典章,甚至心碎。

20 爾之典章、我盡心以眷愛之、靡日不然兮、

21 受咒詛、偏離你命令的驕傲人,你已經責備他們。

21 驕奢之人、舛錯爾誡命、服爾咒詛、爲爾遣責兮、

22 求你除掉我所受的羞辱和藐視,因我遵守你的法度。

22 我守爾法、免受侵凌兮、

23 雖有首領坐著妄論我,你僕人卻思想你的律例。

23 牧伯坐於高位、加以譭謗、僕則思爾禮儀兮、

24 你的法度是我所喜樂的,是我的謀士。

24 爾之法、吾所師而悅懌兮。〇

25 [DALETH]。)我的性命幾乎歸於塵土;求你照你的話將我救活。

25 我幾鄰於死地、爾使我生、踐爾前言兮、

26 我述說我所行的,你聽允[heardest]了我;求你將你的律例教訓我。

26 予之所爲、余自言之、爾垂聽予、示我以禮儀兮、

27 求你使我明白你的訓詞,我就談論[talk of]你的奇事。

27 俾明爾道、予思爾經綸兮、

28 我的心因愁苦而融化[melteth];求你照你的話使我堅立。

28 我躬拳曲、請爾輔直、以踐前言兮、

29 求你使我離開奸詐的道,開恩將你的律法賜給我。

29 俾予遠離異端、而賜以律法兮、

30 我揀選了忠信的道,將你的典章擺在我面前。

30 予惟真道是擇、仰爾典章兮、

31 我持守你的法度;耶和華啊,求你不要叫我羞愧。

31 耶和華兮、爾之律法、心乎愛矣、毋使了媿恥兮、

32 你開廣我心的時候,我就往你命令的道上直奔。

32 俾我心廣、步趨爾誡命兮。〇

33 [HE]。)耶和華啊,求你將你的律例指教我;我必遵守到底。

33 耶和華兮、以爾禮儀、指示於我、至終守之兮、

34 求你賜我悟性,我便遵守你的律法,且要一心遵守。

34 賜我智慧、守爾律例、盡心遵之兮、

35 求你叫我遵行你的命令,因為這是我所喜樂的。

35 爾之誡命、我悅從之、爾以此導我兮、

36 求你使我的心趨向你的法度,不趨向貪婪[covetousness]

36 使爾中心、慕爾法度、不貪貨財兮、

37 求你叫我轉眼不看虛假,又叫我在你的道中生活。

37 使我目不覩虛妄、使我活潑、而從爾道兮、

38 你向敬畏你的人所應許的話,求你向你的[thy]僕人堅定。

38 僕恒寅畏爾、願爾踐前言兮、

39 求你使我所怕的羞辱遠離我,因你的典章本為美。

39 我懼凌辱、爾使遠之、爾之典章、無不善兮、

40 看哪[Behold],我羨慕你的訓詞;求你使我在你的公義上生活。

40 我慕爾道、使我活潑、彰爾仁義兮。〇

41 [VAU]。)耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛,就是你的救恩,臨到我身上。

41 耶和華兮、矜恤我、拯救我、踐爾前言兮、

42 我就有話回答那羞辱我的,因我倚靠你的話。

42 有侮予者、以是答之、蓋我惟爾言是賴兮、

43 求你[not]叫真理的話全然[utterly]離開我口;因我仰望你的典章。

43 斯言確然、俾余述之、不絕於口兮、仰爾法度、

44 我要常守你的律法,直到永永遠遠。

44 守爾律例、永世弗替兮、

45 我要自由而行[walk at liberty],因我素來考究你的訓詞。

45 我詳究爾道、使我所行之路、綽然有餘兮、

46 我也要在君王面前論說你的法度,並不至於羞愧。

46 在列王前、我頌揚爾法、不蒙媿恥兮、

47 我要在你的命令中自樂;這命令素來是我所愛的。

47 我愛爾命、必以之爲喜兮、

48[hands]又要高舉[lift up]你的命令,這命令素來是我所愛的;我也要思想你的律例。

48 我愛爾命、必舉手以爲敬、爾之禮儀、思之弗忘兮。〇

49 [VAU]。)求你記念向你僕人所應許的話,叫我有盼望。

49 爾曾許僕、使我希望、請爾念之勿忘兮、

50 這話將我救活了;我在患難中,因此得安慰。

50 我遭患難、爾以言詞、慰藉予兮、

51 驕傲的人甚侮慢我,我卻未曾偏離你的律法。

51 驕者侮予太甚、我不違爾律例兮、

52 耶和華啊,我記念你從古以來的典章,就得了安慰。

52 耶和華自昔、賜我典章、我記憶之、而納慰兮、

53 我見惡人離棄你的律法,就被驚恐抓住[Horror hath taken hold]

53 惡者違爾律例、我見之心中如焚兮、

54 我在世寄居,素來以你的律例為詩歌。

54 我之在世、有若賓旅、謳歌爾禮儀兮、

55 耶和華啊,我夜間記念你的名,遵守你的律法。

55 耶和華兮、我夤夜憶爾、守爾律例兮、

56 我所以如此,是因我守你的訓詞。

56 我遵爾道、故有此慰藉兮。〇

57 [CHETH]。)耶和華[O][Thou]是我的福分;我曾說,我要遵守你的言語。

57 我得耶和華、爲福之本、故曰必守爾道兮、

58 我一心求過你的恩;願你照你的話憐憫我。

58 我盡厥心、求爾施恩、爾矜憫予、以踐前言兮、

59 我思想我所行的道,就轉步歸向你的法度。

59 我檢所爲、歸順爾法兮、

60 我急忙遵守你的命令,並不遲延。

60 守爾誡命、弗遲弗緩兮、

61 惡人的繩索纏繞我,我卻沒有忘記你的律法。

61 惡黨環攻、我不忘爾律例兮、

62 我因你公義的典章,半夜必起來稱謝你。

62 爾之典章、惟義是據、中夜興起、頌美爾兮、

63 凡敬畏你、守你訓詞的人,我都與他作伴。

63 寅畏爾恒守爾道者、我友之兮、

64 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地;求你將你的律例教訓我。

64 耶和華兮、爾之仁澤、溥於天下、以爾禮儀、俾我知之兮。〇

65 [TETH]。)耶和華啊,你向來是照你的話善待你的[thy]僕人。

65 耶和華兮、爾待僕以恩、以踐前言兮、

66 求你將精明和知識指教[Teach]我;因我信了你的命令。

66 我信爾命、教我以道明我以理兮、

67 我未受苦以先走迷了路,現在卻遵守你的話。

67 我未受苦、則迷我途、今守爾道兮、

68 你本為善,所行的也善;求你將你的律例教訓我。

68 爾無不善、以爾禮儀、指示我兮、

69 驕傲人編造謊言攻擊我,我卻要一心守你的訓詞。

69 驕者施詭詐以攻予、我盡心守爾道兮、

70 他們心蒙脂油,我卻喜愛你的律法。

70 彼體胖心懵、維我悅爾律例兮、

71 我受苦是與我有益,為要使我學習你的律例。

71 我雖受難、猶以爲幸、因余學爾禮儀兮、

72 你口中的律法[law]與我有益,勝於上千[thousands]的金銀。

72 我視爾之律例、貴於金銀千億兮。〇

73 [JOD]。)你的手製造我,建立我;求你賜我悟性,可以學習你的命令。

73 昔爾甄陶余、今以智慧賜余、學爾誡命兮、

74 敬畏你的人見我就要歡喜,因我仰望你的話。

74 我惟爾道是望、寅畏爾者、見余而悅懌兮、

75 耶和華啊,我知道你的判語是公義的;你使我受苦是以信實[faithfulness]待我。

75 耶和華兮、爾之法度無不義、是余所知、爾雖降災於我、乃壬我於成兮、

76 求你照著應許[thy]僕人的話,以憐愛慈悲[merciful kindness]安慰我。

76 我爲爾僕、爾矜恤予、慰藉予、踐爾前言兮、

77 願你的慈悲臨到我,使我存活,因你的律法是我所喜愛的。

77 予悅爾律例、爾矜憫予、使我得生兮、

78 願驕傲人蒙羞,因為他們無理地惡待[dealt perversely with]我;但我要思想你的訓詞。

78 驕者侮予、出於無因、使彼蒙羞、我默想爾道不已兮、

79 願敬畏你的人,並曉得你法度的人[and those that have known thy testimonies]都歸向我[turn unto me]

79 寅畏爾悅從爾法者、咸以我爲友兮、

80 願我的心在你的律例上完全,使我不致蒙羞。

80 我盡心遵爾法度、必不蒙羞兮。〇

81 [CAPH]。)我心渴想你的救恩;我卻[but I]仰望你的[word]

81 我盡厥心、望爾拯救、惟爾道是賴兮、

82 我因盼望你的[word]眼睛失明,說:你何時安慰我?

82 我窮目力、望爾踐言、爾慰藉予、不知何時兮

83成如[become like]煙薰的皮袋;卻不忘記你的律例。

83 余如革囊、久懸烟際、惟爾禮儀、永念不忘兮、

84 你僕人的年日有多少呢?你幾時向逼迫我的人施行審判呢?

84 僕之在世、爲日無幾、爾罰我敵、將至何時兮、

85 不從你律法的驕傲人為我掘了坑。

85 驕者違爾律例、掘阱以陷余兮、

86 你的命令盡都信實[faithful];他們無理地逼迫我,求你幫助我。

86 爾之誡命、真實無妄、人欲害予、出於無因、爾其祐予兮、

87 他們幾乎把我從世上滅絕,但我沒有離棄你的訓詞。

87 余在世間、生命幾爲敵所絕、我不棄爾道兮、

88 求你照你的慈愛將我救活,我就遵守你口中的法度。

88 爾矜恤爲懷、使我活潑、以遵爾命兮。〇

89 [LAMED]。)耶和華啊,你的話安定在天,直到永遠。

89 耶和華兮、爾道永立、與天同休兮、

90 你的信實[faithfulness]存到世世代代[all generations];你堅定了地,地就長存。

90 爾言真實、歷世不易、維彼大地、爲爾奠定兮、

91 天地照你的安排存到今日;一切[all]都是你的僕役。

91 宇宙之中、莫非爾僕、聽從爾命、至今尚存兮、

92 我若不是喜愛你的律法,早就在苦難中滅絕了。

92 如我不悅爾律例、則必遭難而早亡兮、

93 我永不忘記你的訓詞,因你用這訓詞將我救活了。

93 爾之大道、使我活潑、故我永念不忘兮、

94 我是屬你的,求你救我,因我尋求了你的訓詞。

94 我爲爾僕、恒求爾道、望爾拯救兮、

95 惡人等待我,要滅絕我,我卻要揣摩你的法度。

95 作惡之人、欲敗亡予、我思念爾道兮、

96 我看一切[all]盡都有限,唯有你的命令極其寬廣。

96 我詳察萬理、物雖至美、亦歸於盡、惟爾道無窮兮。〇

97 [MEM]。)我何等愛慕你的律法[O]你的律法[it],我終日不住地思想。

97 爾有律法、我愛之甚切、懷思竟晷兮、

98 你的命令常存在我心裏,使我比仇敵有智慧。

98 爾示我以法度、我服膺之、故較敵人尤智慧兮、

99 我比我的教師[teachers]更通達,因我思想你的法度。

99 我恒思爾法、故較師傅、尤通達兮、

100 我比年老的更明白,因我守了你的訓詞。

100 我恪守爾道、故較老成、尤明昕兮、

101 我禁止我腳走一切的邪路,為要遵守你的話。

101 余跬步自謹、不行惡途、欲守爾道兮、

102 我沒有偏離你的典章,因為你教訓了我。

102 爾訓迪之予加、我不敢違爾法度兮、

103 你的言語於我[unto my]何等甘美,在我口中比蜜更甜。

103 爾之言詞、入於我口、甘勝於蜜兮、

104 我藉著你的訓詞得以明白,所以我恨一切的假道。

104 我受爾道、俾我曉然、憾一切邪術兮。〇

105 [NUN]。)你的話是我腳前的燈,是我路上的光。

105 爾道若燈、光蠋我徑兮、

106 你公義的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。

106 爾之典章、惟義是據、余誓欲守之兮、

107 我甚是受苦;耶和華啊,求你照你的話將我救活。

107 耶和華兮、我困苦特甚、爾其振作予、以踐前言兮、

108 耶和華啊,求你悅納我口中的甘心祭[freewill offerings],又將你的典章教訓我。

108 耶和華兮、聽我許願、以爾命示余兮、

109 我的性命常在危險之中,我卻不忘記你的律法。

109 我命幾絕、猶不忘爾律例兮、

110 惡人為我設下網羅,我卻沒有偏離你的訓詞。

110 惡者設坎阱以陷余、我不舛錯爾命兮、

111 我以你的法度為永遠的產業;因它們[they]是我心中所喜愛的。

111 我以爾道爲畢生之業、俾我心欣喜兮、

112 我的心專向你的律例,時常[alway]遵行,一直到底。

112 爾之禮儀、吾必守之、專心致志、歷久弗忘兮。〇

113 [SAMECH]。)虛妄的意念[vain thoughts]為我所恨;但你的律法為我所愛。

113 我所惡者、躊躇莫決之人、我所好者、爾之律例兮、

114 你是我藏身之處,又是我的盾牌;我甚仰望你的話語。

114 爾範衛余、予惟爾之應許是望兮、

115 作惡的人哪,你們離開我吧。我好遵守我神的命令。

115 作惡者流、其遠離余、余守上帝之命兮、

116 求你照你的話扶持我,使我存活,也不叫我因失望而慚愧[ashamed]

116 爾其佑我、以踐前言、俾我生存、不致觖望、而蒙羞恥兮、

117 求你扶持我,我便得救,時常看重你的律例。

117 爾其扶持余、俾余得救、則爾之禮儀、余恒守之兮、

118 凡偏離你律例的人,你都踐踏[trodden down]他們,因為他們的詭詐必歸虛空。

118 凡舛錯爾道者、爾必藐視之、彼之詭詐、俱歸無益兮、

119 凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓;因此我愛你的法度。

119 世之惡人、爾掃除之若渣滓、我惟爾法度是好兮、

120 我因懼怕你,肉就發抖;我也怕你的判語。

120 余寅畏爾、至於戰栗、爾之法度、必敬必恪兮。〇

121 [AIN]。)我行過公平和公義;求你不要撇下我給欺壓我的人。

121 我秉公義、毋使我受敵人虐遇兮、

122 求你為[thy]僕人作保,使我得好處;不容驕傲人欺壓我。

122 遺僕以實、待僕甚善、毋使驕者侮予兮、

123 我因盼望你的救恩和你公義的話眼睛失明。

123 我窮目力、望爾拯救、爾言出惟行兮、

124 求你照你的慈愛待[thy]僕人,將你的律例教訓我。

124 以仁慈待僕、以禮儀訓迪我兮、

125 我是你的僕人,求你賜我悟性,使我得知你的法度。

125 我爲爾僕、賜我明哲、可知爾法度兮、

126 這是耶和華作工[to work]的時候,因人廢了你的律法。

126 耶和華兮、人廢爾律例、故爾必降罰、今及其時兮、

127 所以,我愛你的命令勝於金子,更勝於精金。

127 我愛爾誡命、貴於兼金兮、

128 你一切的訓詞,在一切事[all things]上我都以為正確[right];我卻恨惡一切假道。

128 爾所諭者、我悉以爲善、但諸妄爲、我憾之靡已兮、〇

129 [PE]。)你的法度奇妙;所以我一心謹守。

129 爾道神妙、故我守之兮

130 你的言語一解開就發出亮光,使愚人通達。

130 爾道旣至、使愚者明兮、

131 我張口而氣喘,因我切慕你的命令。

131 我口孔張、慕爾誡命兮、

132 求你看著[Look]我,憐憫我,好像你素常待那些愛你名的人。

132 垂顧予、矜恤予、凡敬愛爾者、爾常待之若此兮、

133 求你用你的話使我腳步穩當,不許甚麼罪孽轄制我。

133 以爾之道、安我步履、毋使惡者勝予兮、

134 求你救我脫離人的欺壓,我要遵守你的訓詞。

134 人虐遇我、爾其拯救、我恪守爾道兮、

135 求你用臉光照你的[thy]僕人,又將你的律例教訓我。

135 爾色相之光華、普照於我、以爾之禮儀、訓迪我兮、

136 我的眼淚下流成河,因為他們不守你的律法。

136 不守爾律例、我澘然下淚、若溪水之流兮。〇

137 [TZADDI]。)耶和華啊,你是公義的,你的判語也是正直的。

137 耶和華兮、爾秉公義、爾之典章、維正維直兮、

138 你所命定的法度是憑公義和至誠。

138 爾所命之法、至仁至義、眞實無妄兮、

139 我所發的熱心把我燒盡[My zeal hath consumed me],因我敵人忘記你的言語。

139 敵忘爾言、故我中心如焚兮、

140 你的話極其精煉,所以你的僕人喜愛。

140 爾道至清、故僕愛之兮、

141 我微小,被人藐視,卻不忘記你的訓詞。

141 藐茲我躬、爲人所篾視、然予不忘爾道兮、

142 你的公義永遠長存;你的律法盡都真實。

142 爾之仁義、永存弗替、爾之律例、眞實無妄兮、

143 我遭遇患難愁苦,你的命令卻是我所喜愛的。

143 我遭患難、惟念爾法、以欣以悅兮、

144 你的法度永遠是公義的;求你賜我悟性,我就活了。

144 爾道仁義、永世靡窮、畀予明哲、俾得永生兮。〇

145 [KOPH]。)耶和華啊,我一心呼求[cried]你;求你聽允[hear]我,我必謹守你的律例。

145 耶和華兮、我盡心以呼籲、望爾垂聽、我則守爾禮儀兮、

146 我向你呼求[cried];求你救我,我要遵守你的法度。

146 予呼籲爾、爾其拯救、俾守爾法兮、

147 我趁天未亮呼求;我仰望了你的言語。

147 黎明未至、我呼籲爾、惟爾應許是望兮、

148 我趁夜更未換將眼睜開,為要思想你的話語。

148 夜漏未深、我目炯然、思維爾道兮、

149 求你照你的慈愛聽我的聲音;耶和華啊,求你照你的典章將我救活。

149 耶和華兮、矜恤爲懷、垂聽我祈、使余活潑、如爾平昔所施兮、

150 追求奸惡的人臨近了;他們遠離你的律法。

150 於此有人、遺棄爾法、妄自作爲、欲加害予、勢甚迫切兮、

151 耶和華啊,你與我相近;你一切的命令盡都真實。

151 耶和華兮、如臨吾左右、爾之誡命眞實無妄兮、

152 論到[Concerning]你的法度,[I]久已知道你已永遠立定它們[thou hast founded them for ever]

152 爾之法度、我所素知、永立不移兮。〇

153 [RESH]。)求你看顧我的苦難,搭救我;因我不忘記你的律法。

153 余雖遭難、猶不忘爾律法、爾其垂念、拯救我躬兮、

154 求你為我辨屈,救贖我,照你的話將我救活。

154 爾伸余寃、爾拯我躬、使余活潑、以踐前言兮、

155 救恩遠離惡人,因為他們不尋求你的律例。

155 維彼惡人、不詳察爾禮儀、故去福甚遠兮、

156 耶和華啊,你的慈悲本為大;求你照你的典章將我救活。

156 耶和華兮、爾之慈愛靡窮、請爾使余活潑、如平昔之所施兮、

157 逼迫我的,抵擋我的,很多,我卻沒有偏離你的法度。

157 我之仇敵、不止一人、惟我不舛錯爾法、

158 我看見犯法的人[transgressors]就甚憎惡,因為他們不遵守你的話。

158 我見惡人、不遵爾命、故余憾之兮、

159 你看我怎樣愛你的訓詞。耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活。

159 耶和華兮、我悅爾道、爾其垂念、俾余活潑、以彰爾仁慈兮、

160 你話從起初就是真實的[is true from the beginning];你一切公義的典章是永遠長存。

160 爾道之本、眞實無妄、爾之典章、永世弗替兮。〇

161 [SCHIN]。)首領無故地逼迫我;但我的心畏懼你的言語。

161 牧伯害余、出於無因、惟我中心、敬畏爾道兮、

162 我喜愛你的話,好像人得了許多擄物。

162 我聞爾言、懽然欣喜、若獲厚利兮、

163 謊話是我所恨惡所憎嫌的;唯你的律法是我所愛的。

163 異端邪術、我所深憾、爾之律例、我所篤好兮

164 我因你公義的典章一天七次讚美你。

164 爾之典章、惟義是據、我頌美爾、日凡七次兮、

165 愛你律法的人有大平安,甚麼都不能使他們絆腳。

165 愛爾律例、大獲平康、不陷於罪戾兮、

166 耶和華啊,我仰望了你的救恩,遵行了你的命令。

166 耶和華兮、我遵爾誡命、望爾拯救兮

167 我心裏守了你的法度;這法度我甚喜愛。

167 予恒守爾法、好之甚篤兮、

168 我遵守了你的訓詞和法度,因我一切所行的都在你面前。

168 我之行爲、爾鑒察之、爾之法度、我尊崇之兮。〇

169 [TAU]。)耶和華啊,願我的呼求[cry]達到你面前;照你的話賜我悟性。

169 耶和華兮、我呼籲爾、望爾垂聽、賜余明哲、踐爾前言兮、

170 願我的懇求達到你面前,照你的話搭救我。

170 維爾俯聞我祈、拯救我躬、前言克踐兮、

171 願我的嘴發出讚美的話,因為你將律例教訓我。

171 以爾禮儀、訓迪我衷、我口必頌揚爾兮、

172 願我的舌頭傳揚[speak]你的話,因你一切的命令盡都公義。

172 爾之誡命、無不合義、余必稱述之靡已兮、

173 願你用手幫助我,因我揀選了你的訓詞。

173 我服膺爾道、爾以手援予兮、

174 耶和華啊,我切慕你的救恩。你的律法也是我所喜愛的。

174 耶和華兮、爾拯救予、予所欣慕、惟爾律法、予所悅懌兮、

175 願我的性命存活,得以讚美你。願你的典章幫助我。

175 爲我伸寃、以祐我躬、俾我生存、頌美不絕兮、

176 我如失喪的[lost]羊走迷了路,求你尋找你的[thy]僕人,因我不忘記你的命令。

176 予迷於歧途、譬彼亡羊、請爾追僕、蓋爾之誡命、僕不敢忘兮。