詩篇

第96篇

1 天下億兆、當唱新歌、頌美耶和華兮、

2 耶和華以手援予、予日播揚其事、頌讚其名兮、

3 異邦中稱其尊榮、兆民間彰其經綸兮、

4 耶和華至大、當揄楊靡已、締造穹蒼、要當寅畏兮、

5 異邦上帝、盡屬虛無、勿崇敬兮、

6 耶和華在聖所、彰其赫奕、著其能力、尊其顯榮兮、

7 爾曹億兆、稱揚耶和華、有尊榮、具大能兮、

8 讚美耶和華、盡其所當然、宜獻祭物、入於塲惟兮、

9 觀彼聖所、洵美且都、崇事耶和華、天下人民、咸當寅畏之兮、

10 普告異邦、耶和華宰萬有、彼立寰宇、不致震動、彼鞫萬民、惟秉大公兮、

11 願天地欣喜、海中百族頌揚之兮、

12 田疇林木、以及百物、喜樂不勝兮、

13 蓋耶和華臨格、以鞫天下、公義是秉、誠實無妄兮。

Псалтирь

Псалом 96

1 Возрадуйся, земля, где царствует Господь, пусть будет радость и на берегах далёких.

2 Его окружают густые облака, справедливость и доброта — основание трона Его.

3 Огонь идёт впереди Него, уничтожая всех врагов.

4 Молниями земля освещена, и все народы замирают в страхе.

5 Плавятся горы как воск перед Ним, Господом всей земли.

6 Пусть небеса возвещают о доброте Его, пусть каждый видит Его славу.

7 Те будут опозорены, кто поклонялись идолам своим, кто своими «богами» хвалились. И тогда Господу те «боги» поклонятся.

8 Слушай, Сион, и ликуй. Возрадуйтесь, селения Иуды, решениям мудрым, которые выносит нам Господь.

9 Господь наш Всевышний, Ты — правитель Вселенной,

10 Все любящие Бога не приемлют зло, последователей Он Своих спасает.

11 На лицах праведных сияет свет и счастье.

12 Радуйтесь, праведные, о Господе. Его святое имя восхваляйте.

13

詩篇

第96篇

Псалтирь

Псалом 96

1 天下億兆、當唱新歌、頌美耶和華兮、

1 Возрадуйся, земля, где царствует Господь, пусть будет радость и на берегах далёких.

2 耶和華以手援予、予日播揚其事、頌讚其名兮、

2 Его окружают густые облака, справедливость и доброта — основание трона Его.

3 異邦中稱其尊榮、兆民間彰其經綸兮、

3 Огонь идёт впереди Него, уничтожая всех врагов.

4 耶和華至大、當揄楊靡已、締造穹蒼、要當寅畏兮、

4 Молниями земля освещена, и все народы замирают в страхе.

5 異邦上帝、盡屬虛無、勿崇敬兮、

5 Плавятся горы как воск перед Ним, Господом всей земли.

6 耶和華在聖所、彰其赫奕、著其能力、尊其顯榮兮、

6 Пусть небеса возвещают о доброте Его, пусть каждый видит Его славу.

7 爾曹億兆、稱揚耶和華、有尊榮、具大能兮、

7 Те будут опозорены, кто поклонялись идолам своим, кто своими «богами» хвалились. И тогда Господу те «боги» поклонятся.

8 讚美耶和華、盡其所當然、宜獻祭物、入於塲惟兮、

8 Слушай, Сион, и ликуй. Возрадуйтесь, селения Иуды, решениям мудрым, которые выносит нам Господь.

9 觀彼聖所、洵美且都、崇事耶和華、天下人民、咸當寅畏之兮、

9 Господь наш Всевышний, Ты — правитель Вселенной,

10 普告異邦、耶和華宰萬有、彼立寰宇、不致震動、彼鞫萬民、惟秉大公兮、

10 Все любящие Бога не приемлют зло, последователей Он Своих спасает.

11 願天地欣喜、海中百族頌揚之兮、

11 На лицах праведных сияет свет и счастье.

12 田疇林木、以及百物、喜樂不勝兮、

12 Радуйтесь, праведные, о Господе. Его святое имя восхваляйте.

13 蓋耶和華臨格、以鞫天下、公義是秉、誠實無妄兮。

13