尼希米記

第3章

1 祭司長以利亞實、與其同宗祭司、建羊門、告峻、遂置扉、亦建邑垣、延及米亞、哈拿業之戍樓、次第告成。

2 其次耶利哥人建垣、其次音利子撒刻建垣。

3 哈西拿衆子建魚門、立柱置扉、鎖楗俱備。

4 其次哥士孫、烏利亞子、米理末修葺、其次米示薩別孫、比哩家子、米書闌修葺。其次巴拿子撒督修葺。

5 其次提哥亞人修葺、然其世職不用力服勞上主之事。

6 巴西亞子耶何耶大、比所太子米書闌修葺舊門、立柱置扉、鎖楗俱備。

7 其次基遍人米拉底、米崙人雅墩、與河西方伯所轄之基遍、密士巴人修葺。

8 其次金工哈海雅子烏泄修葺。其次製藥者之子哈拿尼亞修葺、惟廣城之地不與焉。

9 其次治理耶路撒冷之半者、戶耳子哩巴雅修葺。

10 其次哈路抹子耶底亞修葺、其室相對之所。其次哈沙尼子哈突修葺。

11 哈林子馬其亞、巴哈摩押子哈述修葺一方、及爐前戍樓。

12 其次哈羅黑子沙龍、及其女修葺。治理耶路撒冷之半者、卽斯人也。

13 哈嫩及撒挪亞居民修葺谷門、建門立柱、置扉、鎖楗俱備、亦建垣百丈、爰及糞門。

14 哩甲子馬其亞治理伯哈西琳者、修葺糞門、置扉、鎖楗俱備。

15 治理密士巴之半者、谷何西子沙龍、建泉門、作蓋於門上以蔽之、置扉鎖楗俱備。王圃之側、西羅亞沼濱建垣、及大闢邑之階。

16 其次治理伯夙之半者、押僕子尼希米修葺、大闢墓相對之所、及王之沼、傑士之室。

17 其次利未人、巴尼子哩宏修葺。其次治理枝拉之半者、哈沙庇修葺、近其所居之地。

18 其次治理枝拉之半者、希拿達子巴歪修葺。哈沙庇其宗人也。

19 其次治理密士巴者、耶書亞子以察修葺、近邑隅、藏甲之所。

20 其次薩排子巴錄竭力修葺。自邑隅至祭司長以利亞實門前。

21 其次哥士孫、烏利亞子、米哩末修葺、自以利亞實門前、至其室隅。

22 其次祭司居於平原者修葺。

23 其次便雅憫、哈述於其室前修葺。其次亞難尼孫、馬西雅子、亞薩哩亞、近其室、修葺。

24 其次希拿達子品內、自亞薩哩亞之室、延及邑隅修葺。

25 烏賽子巴拉修葺邑隅之前、附王高宮之戍樓、近於狴犴。其次巴緑子比太亞修葺。

26 居於山岡、殿中奔走者、修葺邑都水門、附於戍樓。

27 其次提哥亞人、修葺大戍樓前、及山岡之垣。

28 祭司、自馬門而上、各在其室前修葺。

29 其次音麥子撒督、在其室前修葺、其次司東門者、示迦尼子、示罵雅修葺。

30 其次示利米子、哈拿尼亞、及薩拉第六子哈嫩修葺、其次比哩家子米書闌、自其室前修葺。

31 其次金工之子、馬其亞修葺城垣、延至商賈貿易、及殿中奔走者之所、又至默甲門、及邑隅。

32 金工與商賈、修葺自羊門至邑隅。

Книга Неемии

Глава 3

1 И встал Елиашив, великий священник, и братья его, священники, и построили Овечьи ворота. Они освятили их, и поставили двери их. И до башни Меа освятили их, до башни Хананела.

2 С одной стороны подле них строили Иерихонцы, а с другой стороны строил Закхур, сын Имрия.

3 Рыбные ворота строили уроженцы Сенаи. Они покрыли их и поставили двери их, замки их и засовы их.

4 Подле них чинил стену Меремоф, сын Урии, сын Коца, а подле сих чинил Мешуллам, сын Верехии, сын Мешезавела; а подле сих чинил Цадок, сын Вааны.

5 Подле них чинили Фекойцы. Но знатнейшие из них не допустили шеи своей поработать для Господа своего.

6 Старые ворота чинили Иоиада, сын Пассаха, и Мешуллам, сын Вегодии. Они покрыли их и поставили двери их, замки их, и засовы их.

7 Подле них чинил Мелатия Гаваонитянин и Иадон из Меронофа, с жителями Гаваона и Мицфы, подвластными начальнику заречных областей.

8 Подле него чинил Уззиил, сын Харгаии, серебряник, а подле него чинил Ханания, сын составителя мастей. И оставили Иерусалим доведши работу до широкой стены.

9 Подле них чинил Рефаия, сын Ора, начальник полуокруга Иерусалимского.

10 Подле них чинил Иедаия, сын Харумафа, и против своего дома; а подле него чинил Хаттум, сын Хашавнии.

11 На втором участке производил починку Малхия, сын Харима и Хашшут, сын Пахаф-Моава; они же чинили и Печную башню.

12 Подле них чинил Шаллум, сын Лохеша, начальник полуокруга Иерусалимского, он и дочери его.

13 Ворота долины чинил Ханун и жители Заноаха. Они построили их, и поставили двери их, замки их и засовы их; и еще чинили тысячу локтей стены до ворот навозных.

14 А ворота навозные чинил Малхия, сын Рехава, начальник Беф-Каремского округа. Он построил их, и поставил двери их, замки их и засовы их.

15 Ворота источника чинил Шаллун, сын Колхозея, начальника полуокруга Мицфы; он покрыл их, и поставил двери их, замки их и засовы их. Он же чинил стену у водоема Шелах, у царского сада, и до ступеней спускающихся из города Давидова.

16 За ним производил починку Неемия, сын Азбука, начальник полуокруга Бефцурского до гробниц Давидовых, и до выделанного пруда и до дома храбрых.

17 За ним производили починку левиты, Рехум, сын Вания; подле него чинил Хашавия, начальник полуокруга Кеильского, за свой округ.

18 За ним чинили братья его: Баввай, сын Хенадада, начальник полуокруга Кеильского.

19 А подле него чинил Езер сын Иисуса, начальник Мицфы на втором участке, насупротив возвышения оружейни на углу.

20 За ним ревностно производил починку Варух, сын Забвая, на втором участке, от угла до дверей дома Елиашива, великого священника.

21 За ним чинил Меремоф, сын Урии, сын Коца, на втором участке, от дверей дома Елиашивова до конца дома Елиашивова.

22 За ним чинили священники, из окрестностей.

23 За ними производил починку Вениамин и Хишшув, против своего дома; за ними чинил Азария, сын Маасеи, сын Анании, возле своего дома.

24 За ним чинил Биннуй, сын Хенадада, на втором участке, от дома Азарии до угла и поворота.

25 За ним Фалал, сын Узая, против угла и башни, возвышающейся с верхнего царского дома, которая у двора темничного. За ним Федаия, сын Пароша.

26 А Нефинеи, которые жили в Офеле, производили починку к восточной стороне до Водяных ворот и до возвышающейся башни.

27 За ними производили работу Фекойцы на втором участке, против большой возвышающейся башни и до стены Офела.

28 Далее Конных ворот чинили священники, каждый против своего дома.

29 За ними чинил Цадок, сын Иммера, против своего дома; а за ним чинил Шемаия, сын Шехании, страж Восточных ворот.

30 За ним чинил Ханания, сын Шелемии и Ханун шестый сын Цалафа, на втором участке. За ним чинил Мешуллам, сын Верехии, против своей комнаты.

31 За ним чинил Малхия, сын Цорфия до дома Нефинеев и торговцев против ворот Смотра и до угольной горницы.

32 А между угольною горницею до Овечьих ворот чинили серебряники и торговцы.

尼希米記

第3章

Книга Неемии

Глава 3

1 祭司長以利亞實、與其同宗祭司、建羊門、告峻、遂置扉、亦建邑垣、延及米亞、哈拿業之戍樓、次第告成。

1 И встал Елиашив, великий священник, и братья его, священники, и построили Овечьи ворота. Они освятили их, и поставили двери их. И до башни Меа освятили их, до башни Хананела.

2 其次耶利哥人建垣、其次音利子撒刻建垣。

2 С одной стороны подле них строили Иерихонцы, а с другой стороны строил Закхур, сын Имрия.

3 哈西拿衆子建魚門、立柱置扉、鎖楗俱備。

3 Рыбные ворота строили уроженцы Сенаи. Они покрыли их и поставили двери их, замки их и засовы их.

4 其次哥士孫、烏利亞子、米理末修葺、其次米示薩別孫、比哩家子、米書闌修葺。其次巴拿子撒督修葺。

4 Подле них чинил стену Меремоф, сын Урии, сын Коца, а подле сих чинил Мешуллам, сын Верехии, сын Мешезавела; а подле сих чинил Цадок, сын Вааны.

5 其次提哥亞人修葺、然其世職不用力服勞上主之事。

5 Подле них чинили Фекойцы. Но знатнейшие из них не допустили шеи своей поработать для Господа своего.

6 巴西亞子耶何耶大、比所太子米書闌修葺舊門、立柱置扉、鎖楗俱備。

6 Старые ворота чинили Иоиада, сын Пассаха, и Мешуллам, сын Вегодии. Они покрыли их и поставили двери их, замки их, и засовы их.

7 其次基遍人米拉底、米崙人雅墩、與河西方伯所轄之基遍、密士巴人修葺。

7 Подле них чинил Мелатия Гаваонитянин и Иадон из Меронофа, с жителями Гаваона и Мицфы, подвластными начальнику заречных областей.

8 其次金工哈海雅子烏泄修葺。其次製藥者之子哈拿尼亞修葺、惟廣城之地不與焉。

8 Подле него чинил Уззиил, сын Харгаии, серебряник, а подле него чинил Ханания, сын составителя мастей. И оставили Иерусалим доведши работу до широкой стены.

9 其次治理耶路撒冷之半者、戶耳子哩巴雅修葺。

9 Подле них чинил Рефаия, сын Ора, начальник полуокруга Иерусалимского.

10 其次哈路抹子耶底亞修葺、其室相對之所。其次哈沙尼子哈突修葺。

10 Подле них чинил Иедаия, сын Харумафа, и против своего дома; а подле него чинил Хаттум, сын Хашавнии.

11 哈林子馬其亞、巴哈摩押子哈述修葺一方、及爐前戍樓。

11 На втором участке производил починку Малхия, сын Харима и Хашшут, сын Пахаф-Моава; они же чинили и Печную башню.

12 其次哈羅黑子沙龍、及其女修葺。治理耶路撒冷之半者、卽斯人也。

12 Подле них чинил Шаллум, сын Лохеша, начальник полуокруга Иерусалимского, он и дочери его.

13 哈嫩及撒挪亞居民修葺谷門、建門立柱、置扉、鎖楗俱備、亦建垣百丈、爰及糞門。

13 Ворота долины чинил Ханун и жители Заноаха. Они построили их, и поставили двери их, замки их и засовы их; и еще чинили тысячу локтей стены до ворот навозных.

14 哩甲子馬其亞治理伯哈西琳者、修葺糞門、置扉、鎖楗俱備。

14 А ворота навозные чинил Малхия, сын Рехава, начальник Беф-Каремского округа. Он построил их, и поставил двери их, замки их и засовы их.

15 治理密士巴之半者、谷何西子沙龍、建泉門、作蓋於門上以蔽之、置扉鎖楗俱備。王圃之側、西羅亞沼濱建垣、及大闢邑之階。

15 Ворота источника чинил Шаллун, сын Колхозея, начальника полуокруга Мицфы; он покрыл их, и поставил двери их, замки их и засовы их. Он же чинил стену у водоема Шелах, у царского сада, и до ступеней спускающихся из города Давидова.

16 其次治理伯夙之半者、押僕子尼希米修葺、大闢墓相對之所、及王之沼、傑士之室。

16 За ним производил починку Неемия, сын Азбука, начальник полуокруга Бефцурского до гробниц Давидовых, и до выделанного пруда и до дома храбрых.

17 其次利未人、巴尼子哩宏修葺。其次治理枝拉之半者、哈沙庇修葺、近其所居之地。

17 За ним производили починку левиты, Рехум, сын Вания; подле него чинил Хашавия, начальник полуокруга Кеильского, за свой округ.

18 其次治理枝拉之半者、希拿達子巴歪修葺。哈沙庇其宗人也。

18 За ним чинили братья его: Баввай, сын Хенадада, начальник полуокруга Кеильского.

19 其次治理密士巴者、耶書亞子以察修葺、近邑隅、藏甲之所。

19 А подле него чинил Езер сын Иисуса, начальник Мицфы на втором участке, насупротив возвышения оружейни на углу.

20 其次薩排子巴錄竭力修葺。自邑隅至祭司長以利亞實門前。

20 За ним ревностно производил починку Варух, сын Забвая, на втором участке, от угла до дверей дома Елиашива, великого священника.

21 其次哥士孫、烏利亞子、米哩末修葺、自以利亞實門前、至其室隅。

21 За ним чинил Меремоф, сын Урии, сын Коца, на втором участке, от дверей дома Елиашивова до конца дома Елиашивова.

22 其次祭司居於平原者修葺。

22 За ним чинили священники, из окрестностей.

23 其次便雅憫、哈述於其室前修葺。其次亞難尼孫、馬西雅子、亞薩哩亞、近其室、修葺。

23 За ними производил починку Вениамин и Хишшув, против своего дома; за ними чинил Азария, сын Маасеи, сын Анании, возле своего дома.

24 其次希拿達子品內、自亞薩哩亞之室、延及邑隅修葺。

24 За ним чинил Биннуй, сын Хенадада, на втором участке, от дома Азарии до угла и поворота.

25 烏賽子巴拉修葺邑隅之前、附王高宮之戍樓、近於狴犴。其次巴緑子比太亞修葺。

25 За ним Фалал, сын Узая, против угла и башни, возвышающейся с верхнего царского дома, которая у двора темничного. За ним Федаия, сын Пароша.

26 居於山岡、殿中奔走者、修葺邑都水門、附於戍樓。

26 А Нефинеи, которые жили в Офеле, производили починку к восточной стороне до Водяных ворот и до возвышающейся башни.

27 其次提哥亞人、修葺大戍樓前、及山岡之垣。

27 За ними производили работу Фекойцы на втором участке, против большой возвышающейся башни и до стены Офела.

28 祭司、自馬門而上、各在其室前修葺。

28 Далее Конных ворот чинили священники, каждый против своего дома.

29 其次音麥子撒督、在其室前修葺、其次司東門者、示迦尼子、示罵雅修葺。

29 За ними чинил Цадок, сын Иммера, против своего дома; а за ним чинил Шемаия, сын Шехании, страж Восточных ворот.

30 其次示利米子、哈拿尼亞、及薩拉第六子哈嫩修葺、其次比哩家子米書闌、自其室前修葺。

30 За ним чинил Ханания, сын Шелемии и Ханун шестый сын Цалафа, на втором участке. За ним чинил Мешуллам, сын Верехии, против своей комнаты.

31 其次金工之子、馬其亞修葺城垣、延至商賈貿易、及殿中奔走者之所、又至默甲門、及邑隅。

31 За ним чинил Малхия, сын Цорфия до дома Нефинеев и торговцев против ворот Смотра и до угольной горницы.

32 金工與商賈、修葺自羊門至邑隅。

32 А между угольною горницею до Овечьих ворот чинили серебряники и торговцы.