詩篇第53篇 |
1 (此詩大闈所作訓迪其民使伶長鼓琴歌之)氓之蚩蚩、謂上帝爲無有、惟惡是作兮、喪其本心、無復孳孳而行仁兮、 |
2 上帝在天、遍察民人、預知其中、可有智慧是具、上帝是欽兮、 |
3 則皆就邪棄正、未嘗有行善之民兮、 |
4 惟彼惡人、懵然無知、橫噬我民、無異食餅、不向上帝呼籲兮、 |
5 平時無寅畏之心、後世有靡涯之懼兮、凡爲善人之敵者、上帝必藐視之、使百骸離散、貽羞斯世兮。 |
6 上帝居彼郇山、願救以色列族兮、返其俘囚、雅各家必歡樂、以色列族必欣喜兮。 |
PsalmsPsalm 53 |
1 THE fool has said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and abominable in their iniquities; and there is none that does good. |
2 God looked down from heaven upon the children of men to see if there were any that did understand, that did seek God. |
3 Every one of them has gone astray; they are altogether become filthy; there is none that does good, no, not one. |
4 These people no longer recognize evil; they have consumed my people like bread; they have no respect for God. |
5 There they feared where no fear was; for God has scattered the bones of hypocrites; they have been ashamed, because God has despised them. |
6 Who out of Zion will give salvation to Israel? When God brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice and Israel shall be glad. |
詩篇第53篇 |
PsalmsPsalm 53 |
1 (此詩大闈所作訓迪其民使伶長鼓琴歌之)氓之蚩蚩、謂上帝爲無有、惟惡是作兮、喪其本心、無復孳孳而行仁兮、 |
1 THE fool has said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and abominable in their iniquities; and there is none that does good. |
2 上帝在天、遍察民人、預知其中、可有智慧是具、上帝是欽兮、 |
2 God looked down from heaven upon the children of men to see if there were any that did understand, that did seek God. |
3 則皆就邪棄正、未嘗有行善之民兮、 |
3 Every one of them has gone astray; they are altogether become filthy; there is none that does good, no, not one. |
4 惟彼惡人、懵然無知、橫噬我民、無異食餅、不向上帝呼籲兮、 |
4 These people no longer recognize evil; they have consumed my people like bread; they have no respect for God. |
5 平時無寅畏之心、後世有靡涯之懼兮、凡爲善人之敵者、上帝必藐視之、使百骸離散、貽羞斯世兮。 |
5 There they feared where no fear was; for God has scattered the bones of hypocrites; they have been ashamed, because God has despised them. |
6 上帝居彼郇山、願救以色列族兮、返其俘囚、雅各家必歡樂、以色列族必欣喜兮。 |
6 Who out of Zion will give salvation to Israel? When God brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice and Israel shall be glad. |