詩篇

第53篇

1 (此詩大闈所作訓迪其民使伶長鼓琴歌之)氓之蚩蚩、謂上帝爲無有、惟惡是作兮、喪其本心、無復孳孳而行仁兮、

2 上帝在天、遍察民人、預知其中、可有智慧是具、上帝是欽兮、

3 則皆就邪棄正、未嘗有行善之民兮、

4 惟彼惡人、懵然無知、橫噬我民、無異食餅、不向上帝呼籲兮、

5 平時無寅畏之心、後世有靡涯之懼兮、凡爲善人之敵者、上帝必藐視之、使百骸離散、貽羞斯世兮。

6 上帝居彼郇山、願救以色列族兮、返其俘囚、雅各家必歡樂、以色列族必欣喜兮。

Psalms

Psalm 53

1 THE fool has said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and abominable in their iniquities; and there is none that does good.

2 God looked down from heaven upon the children of men to see if there were any that did understand, that did seek God.

3 Every one of them has gone astray; they are altogether become filthy; there is none that does good, no, not one.

4 These people no longer recognize evil; they have consumed my people like bread; they have no respect for God.

5 There they feared where no fear was; for God has scattered the bones of hypocrites; they have been ashamed, because God has despised them.

6 Who out of Zion will give salvation to Israel? When God brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice and Israel shall be glad.

詩篇

第53篇

Psalms

Psalm 53

1 (此詩大闈所作訓迪其民使伶長鼓琴歌之)氓之蚩蚩、謂上帝爲無有、惟惡是作兮、喪其本心、無復孳孳而行仁兮、

1 THE fool has said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and abominable in their iniquities; and there is none that does good.

2 上帝在天、遍察民人、預知其中、可有智慧是具、上帝是欽兮、

2 God looked down from heaven upon the children of men to see if there were any that did understand, that did seek God.

3 則皆就邪棄正、未嘗有行善之民兮、

3 Every one of them has gone astray; they are altogether become filthy; there is none that does good, no, not one.

4 惟彼惡人、懵然無知、橫噬我民、無異食餅、不向上帝呼籲兮、

4 These people no longer recognize evil; they have consumed my people like bread; they have no respect for God.

5 平時無寅畏之心、後世有靡涯之懼兮、凡爲善人之敵者、上帝必藐視之、使百骸離散、貽羞斯世兮。

5 There they feared where no fear was; for God has scattered the bones of hypocrites; they have been ashamed, because God has despised them.

6 上帝居彼郇山、願救以色列族兮、返其俘囚、雅各家必歡樂、以色列族必欣喜兮。

6 Who out of Zion will give salvation to Israel? When God brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice and Israel shall be glad.