箴言

第5章

1 爾小子、宜聽我訓、傾耳聆教。

2 心所葆者智慧、口所出者哲言。

3 維彼淫婦、甘言如滴蜜、巧言若凝脂。

4 及其終也、苦比茵陳、利同鋒刃。

5 舉足臨死地、跬步陷陰府。

6 生命之道弗履、轉徙靡常、終身之事、弗慮及也。

7 爾小子、尚其聽之、毋棄我言。

8 當遠淫婦、毋入其室、

9 恐爾精力爲之漸耗、恐爾壽齡爲之日促、

10 於是爾之貨財爲人所得、爾之物產爲人所有、

11 及其終也、行消骨立、號泣不勝、

12 曰、我不受教、藐視箴規、

13 不聽師訓、不納良言、

14 在大會中幾遭扑責。

15 孰若娶妻、鑿井以自飲、開河而自汲、

16 勿他汲、勿他飲也。

17 壯而有室、好合無間、永期懽樂、如水溶溶。

18

19 其視妻子也、如麀鹿濯濯之可愛、則享閨房之福矣。

20 爾小子、勿戀妓女、勿昵淫婦。

21 人之所爲、耶和華實鑒諸。

22 維彼惡人、自取其戻、陷於罪愆、

23 旣懷邪曲、不受訓誨、而就死地。

Proverbs

Chapter 5

1 MY son, attend to my wisdom and incline your ear to my understanding,

2 That you may heed counsel and that your lips may keep knowledge.

3 For the lips of a strange woman drop as a honeycomb, and her words are smoother than oil;

4 But the end of her life is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.

5 Her feet cause men to go down to death; her steps take her to Sheol.

6 She does not tread upon the land of the living, her paths are devious, and are unknown.

7 Hear me now therefore, O you children, and do not depart from the words of my mouth.

8 Remove your way far from her, and do not come near the door of her house;

9 Lest you give your strength to others, and your years to the cruel;

10 Lest strangers be filled with your wealth, and your labors be in the house of strangers;

11 And you have remorse in your old age, when the flesh of your body is consumed,

12 And you say, Why did I hate instruction, and my heart despise reproof,

13 And why have I not obeyed the voice of my teacher, nor inclined my ear to them that instructed me?

14 I was in almost all kinds of evil in the midst of the congregation and assembly.

15 Drink water out of your own well, and running water from your own spring.

16 Let your water overflow into your streets, let it be disbursed abroad.

17 Let it be for yourself alone, let not strangers be partners with you.

18 Let your fountain be blessed: and rejoice in the wife of your youth.

19 Let her be like a loving hind, and pleasant mountain roe; learn her ways always, and be mindful of her love.

20 My son, be not misled by a strange woman, neither embrace the bosom of a strange woman.

21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and all his paths lie open in his presence.

22 The wicked shall be caught by his own iniquities, and he will be bound with the cords of his sins.

23 He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.

箴言

第5章

Proverbs

Chapter 5

1 爾小子、宜聽我訓、傾耳聆教。

1 MY son, attend to my wisdom and incline your ear to my understanding,

2 心所葆者智慧、口所出者哲言。

2 That you may heed counsel and that your lips may keep knowledge.

3 維彼淫婦、甘言如滴蜜、巧言若凝脂。

3 For the lips of a strange woman drop as a honeycomb, and her words are smoother than oil;

4 及其終也、苦比茵陳、利同鋒刃。

4 But the end of her life is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.

5 舉足臨死地、跬步陷陰府。

5 Her feet cause men to go down to death; her steps take her to Sheol.

6 生命之道弗履、轉徙靡常、終身之事、弗慮及也。

6 She does not tread upon the land of the living, her paths are devious, and are unknown.

7 爾小子、尚其聽之、毋棄我言。

7 Hear me now therefore, O you children, and do not depart from the words of my mouth.

8 當遠淫婦、毋入其室、

8 Remove your way far from her, and do not come near the door of her house;

9 恐爾精力爲之漸耗、恐爾壽齡爲之日促、

9 Lest you give your strength to others, and your years to the cruel;

10 於是爾之貨財爲人所得、爾之物產爲人所有、

10 Lest strangers be filled with your wealth, and your labors be in the house of strangers;

11 及其終也、行消骨立、號泣不勝、

11 And you have remorse in your old age, when the flesh of your body is consumed,

12 曰、我不受教、藐視箴規、

12 And you say, Why did I hate instruction, and my heart despise reproof,

13 不聽師訓、不納良言、

13 And why have I not obeyed the voice of my teacher, nor inclined my ear to them that instructed me?

14 在大會中幾遭扑責。

14 I was in almost all kinds of evil in the midst of the congregation and assembly.

15 孰若娶妻、鑿井以自飲、開河而自汲、

15 Drink water out of your own well, and running water from your own spring.

16 勿他汲、勿他飲也。

16 Let your water overflow into your streets, let it be disbursed abroad.

17 壯而有室、好合無間、永期懽樂、如水溶溶。

17 Let it be for yourself alone, let not strangers be partners with you.

18

18 Let your fountain be blessed: and rejoice in the wife of your youth.

19 其視妻子也、如麀鹿濯濯之可愛、則享閨房之福矣。

19 Let her be like a loving hind, and pleasant mountain roe; learn her ways always, and be mindful of her love.

20 爾小子、勿戀妓女、勿昵淫婦。

20 My son, be not misled by a strange woman, neither embrace the bosom of a strange woman.

21 人之所爲、耶和華實鑒諸。

21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and all his paths lie open in his presence.

22 維彼惡人、自取其戻、陷於罪愆、

22 The wicked shall be caught by his own iniquities, and he will be bound with the cords of his sins.

23 旣懷邪曲、不受訓誨、而就死地。

23 He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.