箴言第20章 |
1 清酒醇醪過飲、生侮慢、載號載呶、沉湎於酒、無智甚矣。 |
2 王之震怒、如獅咆哮、犯之者自取其戾。 |
3 息爭可得譽、凌競爲愚人。 |
4 怠惰者流、冬時不勤耕耘、穡時乞而不得。 |
5 人藏其心、不測若深淵、慧人能汲之。 |
6 自伐其仁者甚衆、忠信之人世不概見。 |
7 善人行義、子孫享福。 |
8 王坐鞫民、見惡人則擯斥之。 |
9 心清身潔、誰能自信。 |
10 權衡法度、不一其制、耶和華所疾。 |
11 子之清直與否、視其所爲則可知矣。 |
12 耳能聞、目能見、俱耶和華使然。 |
13 毋貪寢、恐遭貧乏、宜興作、可得果腹、 |
14 未市則賤其物、旣得則誇其美。 |
15 訓誨之言、若黃金、若琅玕、若珍器。 |
16 爲外人異族作中保、而不能償、則必取其衣爲質。 |
17 欺人得餅、厥味甚甘、不知其後如吞塵沙。 |
18 慮而後成、思而後戰。 |
19 評人長短者、機事爲其所泄、甘其言詞者、勿與之偕居。 |
20 詛父母者、其燈必滅、其光必暗。 |
21 始而貪婪、終無福祉。 |
22 毋以惡報惡、望耶和華救我。 |
23 權衡不公、不恕孰甚。 |
24 凡百之事、耶和華所定、人豈能逆料。 |
25 人不自量、矢口許願、則陷於罪。 |
26 賢王驅逐惡人、加以蹂躪、 |
27 人之本心、譬諸明燈、耶和華所畀、俾燭照事機。 |
28 王懷矜憫、真實毋妄、國祚綿長。 |
29 少者以壯健爲榮、老者以皓首爲尊。 |
30 身受扑責、痕現於外、則惡去而心自潔矣。 |
ProverbsChapter 20 |
1 WINE is grievous, drunkenness is shameful; and whosoever drinks excessively is not wise. |
2 The anger of the king is as the roaring of a lion; he who provokes him to anger sins against his own life. |
3 It is an honor for a man to cease from strife; but every fool will delight in it. |
4 The lazy man is reproached and he will not cease from talking; therefore he shall beg during harvest but will not receive even water. |
5 The counsel in a king's heart is deep; but a wise man will draw it out. |
6 Many men are considered merciful; but a faithful man who can find? |
7 The just man walks in his integrity; blessed are his children after him. |
8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil things from before him. |
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sins? |
10 Diverse weights and diverse measures, both alike, are an abomination in the presence of the LORD. |
11 Even a child is known by his doings, whether his works are pure and whether they are right. |
12 The hearing ear and the seeing eye, the LORD has made even both of them. |
13 Love not sleep test you come to poverty; open your eyes and you shall be satisfied with bread. |
14 A friend says to his friend, I have made a gain; then he boasts. |
15 Again he says, Here is gold and a multitude of precious stones and precious vessels; but the lips of knowledge are precious jewels. |
16 Take the garment of him who is surety for a stranger; and take his pledge for the sake of a stranger. |
17 He who becomes surety for a man by means of deceitful gain will afterwards have his mouth filled with gravel. |
18 A good purpose is established by counsel; but by provocation war is made. |
19 He who reveals a secret causes slander; therefore do not meddle with him who is hasty with his lips. |
20 He who curses his father or his mother, his lamp shall be extinguished. |
21 An inheritance hastily acquired in the beginning, shall not be blessed in the end. |
22 Do not say, I will recompense evil; but wait for the LORD that he may save you. |
23 Diverse weights are an abomination in the presence of the LORD; and false scales are not good. |
24 A man's steps are directed by the LORD; who is the man, then, who can direct his own way? |
25 It is a snare for a man who vows to give something to a holy place, and regrets after he has vowed. |
26 A wise king scatters the wicked and crushes them under the wheel. |
27 The soul of a man is the lamp of the LORD, searching all the inward parts of the heart. |
28 Mercy and truth preserve a king; and his throne is established by grace. |
29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is their grey hair. |
30 Misery and torment befall the evil men; and wounds smite the inner parts of their body. |
箴言第20章 |
ProverbsChapter 20 |
1 清酒醇醪過飲、生侮慢、載號載呶、沉湎於酒、無智甚矣。 |
1 WINE is grievous, drunkenness is shameful; and whosoever drinks excessively is not wise. |
2 王之震怒、如獅咆哮、犯之者自取其戾。 |
2 The anger of the king is as the roaring of a lion; he who provokes him to anger sins against his own life. |
3 息爭可得譽、凌競爲愚人。 |
3 It is an honor for a man to cease from strife; but every fool will delight in it. |
4 怠惰者流、冬時不勤耕耘、穡時乞而不得。 |
4 The lazy man is reproached and he will not cease from talking; therefore he shall beg during harvest but will not receive even water. |
5 人藏其心、不測若深淵、慧人能汲之。 |
5 The counsel in a king's heart is deep; but a wise man will draw it out. |
6 自伐其仁者甚衆、忠信之人世不概見。 |
6 Many men are considered merciful; but a faithful man who can find? |
7 善人行義、子孫享福。 |
7 The just man walks in his integrity; blessed are his children after him. |
8 王坐鞫民、見惡人則擯斥之。 |
8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil things from before him. |
9 心清身潔、誰能自信。 |
9 Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sins? |
10 權衡法度、不一其制、耶和華所疾。 |
10 Diverse weights and diverse measures, both alike, are an abomination in the presence of the LORD. |
11 子之清直與否、視其所爲則可知矣。 |
11 Even a child is known by his doings, whether his works are pure and whether they are right. |
12 耳能聞、目能見、俱耶和華使然。 |
12 The hearing ear and the seeing eye, the LORD has made even both of them. |
13 毋貪寢、恐遭貧乏、宜興作、可得果腹、 |
13 Love not sleep test you come to poverty; open your eyes and you shall be satisfied with bread. |
14 未市則賤其物、旣得則誇其美。 |
14 A friend says to his friend, I have made a gain; then he boasts. |
15 訓誨之言、若黃金、若琅玕、若珍器。 |
15 Again he says, Here is gold and a multitude of precious stones and precious vessels; but the lips of knowledge are precious jewels. |
16 爲外人異族作中保、而不能償、則必取其衣爲質。 |
16 Take the garment of him who is surety for a stranger; and take his pledge for the sake of a stranger. |
17 欺人得餅、厥味甚甘、不知其後如吞塵沙。 |
17 He who becomes surety for a man by means of deceitful gain will afterwards have his mouth filled with gravel. |
18 慮而後成、思而後戰。 |
18 A good purpose is established by counsel; but by provocation war is made. |
19 評人長短者、機事爲其所泄、甘其言詞者、勿與之偕居。 |
19 He who reveals a secret causes slander; therefore do not meddle with him who is hasty with his lips. |
20 詛父母者、其燈必滅、其光必暗。 |
20 He who curses his father or his mother, his lamp shall be extinguished. |
21 始而貪婪、終無福祉。 |
21 An inheritance hastily acquired in the beginning, shall not be blessed in the end. |
22 毋以惡報惡、望耶和華救我。 |
22 Do not say, I will recompense evil; but wait for the LORD that he may save you. |
23 權衡不公、不恕孰甚。 |
23 Diverse weights are an abomination in the presence of the LORD; and false scales are not good. |
24 凡百之事、耶和華所定、人豈能逆料。 |
24 A man's steps are directed by the LORD; who is the man, then, who can direct his own way? |
25 人不自量、矢口許願、則陷於罪。 |
25 It is a snare for a man who vows to give something to a holy place, and regrets after he has vowed. |
26 賢王驅逐惡人、加以蹂躪、 |
26 A wise king scatters the wicked and crushes them under the wheel. |
27 人之本心、譬諸明燈、耶和華所畀、俾燭照事機。 |
27 The soul of a man is the lamp of the LORD, searching all the inward parts of the heart. |
28 王懷矜憫、真實毋妄、國祚綿長。 |
28 Mercy and truth preserve a king; and his throne is established by grace. |
29 少者以壯健爲榮、老者以皓首爲尊。 |
29 The glory of young men is their strength; and the beauty of old men is their grey hair. |
30 身受扑責、痕現於外、則惡去而心自潔矣。 |
30 Misery and torment befall the evil men; and wounds smite the inner parts of their body. |