詩篇第79篇 |
1 上帝兮、異邦人侵爾畿輔、辱爾聖殿、毀耶路撒冷兮、 |
2 臣僕之尸、飛鳥食之、敬虔者之肉、野獸噬之兮、 |
3 耶路撒冷四周、血流若水、尸不瘞埋兮、 |
4 鄰邦之士、凌辱我兮、四方之國、晒笑我兮。 |
5 耶和華兮、爾震怒之予加、氣如烟燄、不識何時可息兮、 |
6 有人民不崇事爾、有邦國不呼籲爾者、盍震怒之兮、 |
7 彼吞雅各家、毀其居處兮、 |
8 昔余有罪、爾勿念之弗忘、今遭患難、爾其矜予毋緩兮、 |
9 救主上帝、爾其祐予、赦我罪愆、彰爾仁慈兮、 |
10 異邦人侮予曰、維彼上帝、在何所兮、上帝兮、爾僕見殺、求爾雪恨、使異邦人知之、余亦目擊兮、 |
11 俘囚欷歔、爾其聞之、人將就戮、爾其拯之、顯爾巨能兮、 |
12 維彼鄰邦、謗讟吾主、望主報之加以七倍兮、 |
13 爾之選民、爲爾所牧、必頌揚爾、歷世靡曁兮。 |
Der PsalterPsalm 79 |
1 Ein Psalm |
2 Sie haben die Leichname |
3 Sie haben Blut |
4 Wir sind unsern Nachbarn |
5 HErr |
6 Schütte deinen Grimm |
7 Denn sie haben |
8 Gedenke |
9 Hilf |
10 Warum lässest du die Heiden |
11 Laß vor |
12 Und vergilt unsern Nachbarn |
13 Wir aber, dein Volk |
詩篇第79篇 |
Der PsalterPsalm 79 |
1 上帝兮、異邦人侵爾畿輔、辱爾聖殿、毀耶路撒冷兮、 |
1 Ein Psalm |
2 臣僕之尸、飛鳥食之、敬虔者之肉、野獸噬之兮、 |
2 Sie haben die Leichname |
3 耶路撒冷四周、血流若水、尸不瘞埋兮、 |
3 Sie haben Blut |
4 鄰邦之士、凌辱我兮、四方之國、晒笑我兮。 |
4 Wir sind unsern Nachbarn |
5 耶和華兮、爾震怒之予加、氣如烟燄、不識何時可息兮、 |
5 HErr |
6 有人民不崇事爾、有邦國不呼籲爾者、盍震怒之兮、 |
6 Schütte deinen Grimm |
7 彼吞雅各家、毀其居處兮、 |
7 Denn sie haben |
8 昔余有罪、爾勿念之弗忘、今遭患難、爾其矜予毋緩兮、 |
8 Gedenke |
9 救主上帝、爾其祐予、赦我罪愆、彰爾仁慈兮、 |
9 Hilf |
10 異邦人侮予曰、維彼上帝、在何所兮、上帝兮、爾僕見殺、求爾雪恨、使異邦人知之、余亦目擊兮、 |
10 Warum lässest du die Heiden |
11 俘囚欷歔、爾其聞之、人將就戮、爾其拯之、顯爾巨能兮、 |
11 Laß vor |
12 維彼鄰邦、謗讟吾主、望主報之加以七倍兮、 |
12 Und vergilt unsern Nachbarn |
13 爾之選民、爲爾所牧、必頌揚爾、歷世靡曁兮。 |
13 Wir aber, dein Volk |