Аюб

Глава 3

1 После этого Аюб заговорил и проклял день, когда он появился на свет.

2 Он сказал:

3 – Пусть сгинет день, когда я родился, и ночь, когда сказали: «Ребёнок зачат!»

4 Пусть тот день станет тьмой; пусть Всевышний не вспомнит о нём, и пусть свет в тот день не сияет.

5 Пусть он достанется мраку и мгле; пусть будет затянут тучей, пусть тьма его свет затмит.

6 Пусть той ночью владеет тьма; пусть не сочтётся она в днях года и не войдёт ни в один из месяцев.

7 Пусть та ночь будет бесплодной, и не раздастся в ней крик радости.

8 Пусть чародеи проклянут её, как проклинают дни, . пусть они разбудят левиафана. .

9 Пусть померкнут звёзды на её заре; пусть ждёт она утра и не дождётся, не увидит первых лучей рассвета

10 за то, что допустила моё зачатие и не скрыла от моих глаз горе.

11 Почему не погиб я при родах и не умер сразу же после рождения?

12 Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?

13 Я лежал бы сейчас в мире, спал бы себе спокойно,

14 среди царей и мудрецов земли, которые строили себе то, что ныне в руинах,

15 среди правителей, у которых было золото и которые свои дома наполнили серебром.

16 Почему не зарыли меня как мертворождённого, как младенца, который не увидел света?

17 Там прекращается суета неправедных, и утомлённые находят покой.

18 Там отдыхают вместе пленники и не слышат криков смотрителя.

19 Там и малый, и великий равны, и раб свободен перед господином.

20 На что дан страдальцу свет, и жизнь – тому, чья душа скорбит,

21 тому, кто ждёт смерти, но она не идёт, даже если он ищет её усердней, чем клад,

22 тому, кто с радостью и ликованием обрёл бы могилу?

23 Зачем дана жизнь тому, чей путь сокрыт, тому, перед кем поставил преграду Всевышний?

24 Вздохи мои вместо еды; льются стоны мои, как вода.

25 Чего я боялся, то и произошло; чего страшился, то со мной и случилось.

26 Нет мне ни мира, ни покоя; нет мне отдыха, настала смута.

Книга Иова

Глава 3

1 После сего Иов отверз уста свои, и проклял день свой.

2 И начал Иов, и сказал:

3 Погибни день, в который я родился, и ночь, которая сказала: `зачался человек!`

4 День тот да будет тьмою; да не востребует его Бог свыше; и да не воссияет свет над ним!

5 Да осквернят его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да соделают его страшным дневные жары.

6 Ночь оная, - мрак да обладает ею, да не возвеселится она в кругу дней года, в число месяцев да не внидет!

7 О! да будет оная ночь неплодною; да не входит в нее радость ликующая!

8 Да проклянут ее проклинающие день, готовые возбуждать левиафана! {Левиафан или дракон во всех мифологических астрономиях Востока представляется как бы готовым подняться, дабы пожирать солнце и луну. Верили, что заклинатели умели возбуждать его, и таким образом производить затмение.}

9 Да померкнут звезды рассвета ее; пусть она чает света, и не будет его, и да не узрит веждей денницы,

10 За то, что не затворила дверей утробы, носившей меня, и не сокрыла горести от очей моих!

11 Для чего я не умер в утробе, из чрева исходил, и не скончался?

12 Зачем сретили меня колена? и на что мне было сосать сосцы?

13 Ибо теперь лежал бы я, и почивал бы, спал бы; тогда было бы мне покойно,

14 С царями и советниками земли, которые строют себе развалины,

15 Или с князьями, у коих золото, и которые наполняют дома свои серебром;

16 Или как выкидыш зарытый, я не существовал бы, как те младенцы, не видавшие света.

17 Там {в могиле} беззаконные перестают буйствовать, и там отдыхают истощившиеся в силах.

18 Узники вместе покоятся, не слышат криков приставника.

19 Малый и великий там одно и тоже, и раб отпущен на свободу от господина своего.

20 На что Он дает страдальцу свет, и жизнь горьким душам,

21 Которые ждут смерти, и нет ее, и которые вырыли бы ее охотнее, нежели клад,

22 Обрадовались бы до восторга, восхитились бы, что нашли гроб, -

23 Мужу, которому путь его закрыт, и Бог поставил преграду вокруг Себя?

24 Ибо вздохи мои предшествуют пище моей, и льются, как вода, стоны мои.

25 Ибо ужасное, чего я ужасаюсь, то и постигает меня; и, чего я боюсь, приходит ко мне.

26 Нет мне покоя, и нет мне тишины, и нет мне отрады, и - все гнев идет.

Аюб

Глава 3

Книга Иова

Глава 3

1 После этого Аюб заговорил и проклял день, когда он появился на свет.

1 После сего Иов отверз уста свои, и проклял день свой.

2 Он сказал:

2 И начал Иов, и сказал:

3 – Пусть сгинет день, когда я родился, и ночь, когда сказали: «Ребёнок зачат!»

3 Погибни день, в который я родился, и ночь, которая сказала: `зачался человек!`

4 Пусть тот день станет тьмой; пусть Всевышний не вспомнит о нём, и пусть свет в тот день не сияет.

4 День тот да будет тьмою; да не востребует его Бог свыше; и да не воссияет свет над ним!

5 Пусть он достанется мраку и мгле; пусть будет затянут тучей, пусть тьма его свет затмит.

5 Да осквернят его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да соделают его страшным дневные жары.

6 Пусть той ночью владеет тьма; пусть не сочтётся она в днях года и не войдёт ни в один из месяцев.

6 Ночь оная, - мрак да обладает ею, да не возвеселится она в кругу дней года, в число месяцев да не внидет!

7 Пусть та ночь будет бесплодной, и не раздастся в ней крик радости.

7 О! да будет оная ночь неплодною; да не входит в нее радость ликующая!

8 Пусть чародеи проклянут её, как проклинают дни, . пусть они разбудят левиафана. .

8 Да проклянут ее проклинающие день, готовые возбуждать левиафана! {Левиафан или дракон во всех мифологических астрономиях Востока представляется как бы готовым подняться, дабы пожирать солнце и луну. Верили, что заклинатели умели возбуждать его, и таким образом производить затмение.}

9 Пусть померкнут звёзды на её заре; пусть ждёт она утра и не дождётся, не увидит первых лучей рассвета

9 Да померкнут звезды рассвета ее; пусть она чает света, и не будет его, и да не узрит веждей денницы,

10 за то, что допустила моё зачатие и не скрыла от моих глаз горе.

10 За то, что не затворила дверей утробы, носившей меня, и не сокрыла горести от очей моих!

11 Почему не погиб я при родах и не умер сразу же после рождения?

11 Для чего я не умер в утробе, из чрева исходил, и не скончался?

12 Зачем меня держали на коленях и вскармливали грудью?

12 Зачем сретили меня колена? и на что мне было сосать сосцы?

13 Я лежал бы сейчас в мире, спал бы себе спокойно,

13 Ибо теперь лежал бы я, и почивал бы, спал бы; тогда было бы мне покойно,

14 среди царей и мудрецов земли, которые строили себе то, что ныне в руинах,

14 С царями и советниками земли, которые строют себе развалины,

15 среди правителей, у которых было золото и которые свои дома наполнили серебром.

15 Или с князьями, у коих золото, и которые наполняют дома свои серебром;

16 Почему не зарыли меня как мертворождённого, как младенца, который не увидел света?

16 Или как выкидыш зарытый, я не существовал бы, как те младенцы, не видавшие света.

17 Там прекращается суета неправедных, и утомлённые находят покой.

17 Там {в могиле} беззаконные перестают буйствовать, и там отдыхают истощившиеся в силах.

18 Там отдыхают вместе пленники и не слышат криков смотрителя.

18 Узники вместе покоятся, не слышат криков приставника.

19 Там и малый, и великий равны, и раб свободен перед господином.

19 Малый и великий там одно и тоже, и раб отпущен на свободу от господина своего.

20 На что дан страдальцу свет, и жизнь – тому, чья душа скорбит,

20 На что Он дает страдальцу свет, и жизнь горьким душам,

21 тому, кто ждёт смерти, но она не идёт, даже если он ищет её усердней, чем клад,

21 Которые ждут смерти, и нет ее, и которые вырыли бы ее охотнее, нежели клад,

22 тому, кто с радостью и ликованием обрёл бы могилу?

22 Обрадовались бы до восторга, восхитились бы, что нашли гроб, -

23 Зачем дана жизнь тому, чей путь сокрыт, тому, перед кем поставил преграду Всевышний?

23 Мужу, которому путь его закрыт, и Бог поставил преграду вокруг Себя?

24 Вздохи мои вместо еды; льются стоны мои, как вода.

24 Ибо вздохи мои предшествуют пище моей, и льются, как вода, стоны мои.

25 Чего я боялся, то и произошло; чего страшился, то со мной и случилось.

25 Ибо ужасное, чего я ужасаюсь, то и постигает меня; и, чего я боюсь, приходит ко мне.

26 Нет мне ни мира, ни покоя; нет мне отдыха, настала смута.

26 Нет мне покоя, и нет мне тишины, и нет мне отрады, и - все гнев идет.