Psalms

Psalm 83

1 O GOD, who is like unto thee? Hold not thy peace, and be not still, O God;

2 For, lo, thine enemies are raging and they that hate thee have lifted up the head against thy people.

3 They have taken crafty counsel, and consulted against thy chosen ones.

4 They have said, Come, let us destroy them from among the nations, that the name of Israel may be no more in remembrance.

5 For they have agreed with one heart; they have made alliance against thee:

6 The tabernacles of Edom and the Ishmaelites; of Moab and the Gadarenes;

7 The people of the region of Ammon and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;

8 The Assyrians have also joined with them; they have helped the children of Lot.

9 Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the valley of Kishon;

10 Which perished at Endor; they became as manure for the earth.

11 Destroy their nobles like Oreb and like Zeeb; yea, all their princes as Zebah and as Zalmunna;

12 For they said, Let us inherit for ourselves the city of God.

13 O God, make them like a turning wheel; and like stubble before the wind.

14 As the fire burns a forest and as the flame sets the mountains on fire;

15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.

16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O LORD.

17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish,

18 That men may know that thou, whose name alone is the LORD, art the most high over all the earth.

Der Psalter

Psalm 83

1 Ein Psalmlied7892 Assaphs.

2 GOtt, schweige doch nicht5375 also und sei doch nicht so stille; GOtt, halte doch nicht so inne!

3 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.

4 Sie559 machen listige Anschläge wider dein Volk1471 und3478 ratschlagen wider deine Verborgenen.

5 Wohl her! sprechen sie3820, laßt uns3162 sie ausrotten3772, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!

6 Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht:

7 die3427 Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,

8 der Gebaliter, Ammoniter und1121 Amalekiter, die Philister, samt denen zu Tyrus;

9 Assur hat sich auch zu6213 ihnen geschlagen und5158 helfen den Kindern Lot. Sela.

10 Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison,

11 die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden.

12 Mache ihre Fürsten wie Oreb und559 Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und430 Zalmuna,

13 die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes430 einnehmen.

14 GOtt, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde!

15 Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die7291 Berge anzündet,

16 also verfolge sie6440 mit deinem Wetter und4390 erschrecke sie1245 mit deinem Ungewitter.

17 Mache ihr6 Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen.

18 Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen.

Psalms

Psalm 83

Der Psalter

Psalm 83

1 O GOD, who is like unto thee? Hold not thy peace, and be not still, O God;

1 Ein Psalmlied7892 Assaphs.

2 For, lo, thine enemies are raging and they that hate thee have lifted up the head against thy people.

2 GOtt, schweige doch nicht5375 also und sei doch nicht so stille; GOtt, halte doch nicht so inne!

3 They have taken crafty counsel, and consulted against thy chosen ones.

3 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.

4 They have said, Come, let us destroy them from among the nations, that the name of Israel may be no more in remembrance.

4 Sie559 machen listige Anschläge wider dein Volk1471 und3478 ratschlagen wider deine Verborgenen.

5 For they have agreed with one heart; they have made alliance against thee:

5 Wohl her! sprechen sie3820, laßt uns3162 sie ausrotten3772, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!

6 The tabernacles of Edom and the Ishmaelites; of Moab and the Gadarenes;

6 Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht:

7 The people of the region of Ammon and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;

7 die3427 Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,

8 The Assyrians have also joined with them; they have helped the children of Lot.

8 der Gebaliter, Ammoniter und1121 Amalekiter, die Philister, samt denen zu Tyrus;

9 Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the valley of Kishon;

9 Assur hat sich auch zu6213 ihnen geschlagen und5158 helfen den Kindern Lot. Sela.

10 Which perished at Endor; they became as manure for the earth.

10 Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison,

11 Destroy their nobles like Oreb and like Zeeb; yea, all their princes as Zebah and as Zalmunna;

11 die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden.

12 For they said, Let us inherit for ourselves the city of God.

12 Mache ihre Fürsten wie Oreb und559 Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und430 Zalmuna,

13 O God, make them like a turning wheel; and like stubble before the wind.

13 die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes430 einnehmen.

14 As the fire burns a forest and as the flame sets the mountains on fire;

14 GOtt, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde!

15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.

15 Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die7291 Berge anzündet,

16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O LORD.

16 also verfolge sie6440 mit deinem Wetter und4390 erschrecke sie1245 mit deinem Ungewitter.

17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish,

17 Mache ihr6 Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen.

18 That men may know that thou, whose name alone is the LORD, art the most high over all the earth.

18 Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen.