Psalms

Psalm 83

1 O GOD, who is like unto thee? Hold not thy peace, and be not still, O God;

2 For, lo, thine enemies are raging and they that hate thee have lifted up the head against thy people.

3 They have taken crafty counsel, and consulted against thy chosen ones.

4 They have said, Come, let us destroy them from among the nations, that the name of Israel may be no more in remembrance.

5 For they have agreed with one heart; they have made alliance against thee:

6 The tabernacles of Edom and the Ishmaelites; of Moab and the Gadarenes;

7 The people of the region of Ammon and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;

8 The Assyrians have also joined with them; they have helped the children of Lot.

9 Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the valley of Kishon;

10 Which perished at Endor; they became as manure for the earth.

11 Destroy their nobles like Oreb and like Zeeb; yea, all their princes as Zebah and as Zalmunna;

12 For they said, Let us inherit for ourselves the city of God.

13 O God, make them like a turning wheel; and like stubble before the wind.

14 As the fire burns a forest and as the flame sets the mountains on fire;

15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.

16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O LORD.

17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish,

18 That men may know that thou, whose name alone is the LORD, art the most high over all the earth.

詩篇

第83篇

1 (亞薩的詩歌。)神啊,求你不要靜默;神啊,求你不要閉口,也不要不作聲。

2 看哪[lo],因為你的仇敵喧嚷,恨你的抬起頭來。

3 他們同謀奸詐要害你的百姓,彼此商議要害你所隱藏的人。

4 他們說:來吧,我們將他們剪滅,使他們不再成國。使以色列的名不再被人記念。

5 他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你,

6 就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,摩押和夏甲人,

7 迦巴勒、亞捫,和亞瑪力、非利士並推羅的居民。

8 亞述也與他們連合;他們作羅得子孫的幫手。細拉。

9 求你待他們,如待米甸;如在基順河待西西拉和耶賓一樣。

10 他們在隱.多珥滅亡;他們給地上成如糞土[they became as dung for the earth]

11 求你叫他們的貴族[nobles]像俄立和西伊伯;叫他們的王子都像西巴和撒慕拿;

12 就是[Who]說:「我們要得神的住處,作為自己的產業」[Who]

13 我的神啊,求你叫他們像輪子[wheel],像風前的碎稭。

14 火怎樣焚燒樹林,火燄怎樣燒著山嶺,

15 求你也照樣用狂風逼迫[persecute]他們,用暴雨使他們驚惶[make them afraid]

16 願你使他們滿面羞恥,好叫他們尋求你─耶和華的名[O]

17 願他們永遠抱愧[confounded]驚惶,願他們受辱[put to shame]滅亡;

18 使[men]知道你─獨名為「耶和華」的[thou, whose name alone is JEHOVAH]全地以上乃為至高[art the most high over all the earth]

Psalms

Psalm 83

詩篇

第83篇

1 O GOD, who is like unto thee? Hold not thy peace, and be not still, O God;

1 (亞薩的詩歌。)神啊,求你不要靜默;神啊,求你不要閉口,也不要不作聲。

2 For, lo, thine enemies are raging and they that hate thee have lifted up the head against thy people.

2 看哪[lo],因為你的仇敵喧嚷,恨你的抬起頭來。

3 They have taken crafty counsel, and consulted against thy chosen ones.

3 他們同謀奸詐要害你的百姓,彼此商議要害你所隱藏的人。

4 They have said, Come, let us destroy them from among the nations, that the name of Israel may be no more in remembrance.

4 他們說:來吧,我們將他們剪滅,使他們不再成國。使以色列的名不再被人記念。

5 For they have agreed with one heart; they have made alliance against thee:

5 他們同心商議,彼此結盟,要抵擋你,

6 The tabernacles of Edom and the Ishmaelites; of Moab and the Gadarenes;

6 就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,摩押和夏甲人,

7 The people of the region of Ammon and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;

7 迦巴勒、亞捫,和亞瑪力、非利士並推羅的居民。

8 The Assyrians have also joined with them; they have helped the children of Lot.

8 亞述也與他們連合;他們作羅得子孫的幫手。細拉。

9 Do to them as to the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the valley of Kishon;

9 求你待他們,如待米甸;如在基順河待西西拉和耶賓一樣。

10 Which perished at Endor; they became as manure for the earth.

10 他們在隱.多珥滅亡;他們給地上成如糞土[they became as dung for the earth]

11 Destroy their nobles like Oreb and like Zeeb; yea, all their princes as Zebah and as Zalmunna;

11 求你叫他們的貴族[nobles]像俄立和西伊伯;叫他們的王子都像西巴和撒慕拿;

12 For they said, Let us inherit for ourselves the city of God.

12 就是[Who]說:「我們要得神的住處,作為自己的產業」[Who]

13 O God, make them like a turning wheel; and like stubble before the wind.

13 我的神啊,求你叫他們像輪子[wheel],像風前的碎稭。

14 As the fire burns a forest and as the flame sets the mountains on fire;

14 火怎樣焚燒樹林,火燄怎樣燒著山嶺,

15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.

15 求你也照樣用狂風逼迫[persecute]他們,用暴雨使他們驚惶[make them afraid]

16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O LORD.

16 願你使他們滿面羞恥,好叫他們尋求你─耶和華的名[O]

17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish,

17 願他們永遠抱愧[confounded]驚惶,願他們受辱[put to shame]滅亡;

18 That men may know that thou, whose name alone is the LORD, art the most high over all the earth.

18 使[men]知道你─獨名為「耶和華」的[thou, whose name alone is JEHOVAH]全地以上乃為至高[art the most high over all the earth]