ExodusChapter 13 |
1 |
2 Sanctify |
3 |
4 This day |
5 |
6 Seven |
7 Unleavened bread |
8 |
9 And it shall be |
10 |
11 |
12 That thou shalt set apart |
13 And every |
14 |
15 And it came to pass, |
16 And it shall be |
17 And it came to pass, |
18 But God |
19 |
20 |
21 And the LORD |
22 He took not away |
ИсходГлава 13 |
1 |
2 |
3 |
4 Сегодня, в месяце авиве, вы уходите из Египта. |
5 |
6 В течение семи дней вы должны есть только пресный хлеб, а на седьмой день должны устраивать великий праздник — праздник в честь Господа. |
7 Итак, в течение семи дней вы не должны есть хлеб, в котором есть закваска. В вашей земле нигде не должно быть хлеба, замешенного на дрожжах. |
8 |
9 Этот праздник поможет вам помнить — он будет словно тесьма, повязанная на руку, словно знамение перед твоим взором. Этот праздник поможет тебе помнить учение Господа, поможет тебе помнить те события, когда Господь Своей великой силой вывел тебя из Египта. |
10 |
11 |
12 помни, что ты должен отдать Господу каждого мальчика-первенца и каждую перворождённую скотину из приплода. |
13 Каждого перворождённого ослёнка можно выкупить у Господа. Ты можешь отдать ягнёнка и оставить себе ослёнка. Если же не хочешь выкупить ослёнка у Господа, то убей его, это будет жертвоприношение — ты должен сломать ему шею. Каждого мальчика-первенца ты должен выкупить у Господа. |
14 |
15 Фараон в Египте упорствовал и отказывался отпустить нас, но Господь убил всех первенцев в той земле, убил весь перворождённый скот и всех сыновей-первенцев. Потому я и отдаю Господу каждое перворождённое животное мужского пола и тем выкупаю у Господа моих первенцев сыновей”. |
16 Это будет тесьмой, повязанной тебе на руку, знамением перед взором твоим, чтобы помнить, что Господь вывел нас из Египта Своей великой силой». |
17 |
18 Поэтому Господь повёл их другой дорогой, через пустыню у Красного моря. Израильский народ был облачён в военные доспехи, когда выходил из Египетской земли. |
19 |
20 |
21 Господь же шёл перед ними, днём — в облачном столбе, указывая путь, а ночью — в огненном столбе, чтобы при свете этого огня они могли продолжать путь ночью. |
22 Облачный столб был с ними весь день, а огненный столб — всю ночь. |
ExodusChapter 13 |
ИсходГлава 13 |
1 |
1 |
2 Sanctify |
2 |
3 |
3 |
4 This day |
4 Сегодня, в месяце авиве, вы уходите из Египта. |
5 |
5 |
6 Seven |
6 В течение семи дней вы должны есть только пресный хлеб, а на седьмой день должны устраивать великий праздник — праздник в честь Господа. |
7 Unleavened bread |
7 Итак, в течение семи дней вы не должны есть хлеб, в котором есть закваска. В вашей земле нигде не должно быть хлеба, замешенного на дрожжах. |
8 |
8 |
9 And it shall be |
9 Этот праздник поможет вам помнить — он будет словно тесьма, повязанная на руку, словно знамение перед твоим взором. Этот праздник поможет тебе помнить учение Господа, поможет тебе помнить те события, когда Господь Своей великой силой вывел тебя из Египта. |
10 |
10 |
11 |
11 |
12 That thou shalt set apart |
12 помни, что ты должен отдать Господу каждого мальчика-первенца и каждую перворождённую скотину из приплода. |
13 And every |
13 Каждого перворождённого ослёнка можно выкупить у Господа. Ты можешь отдать ягнёнка и оставить себе ослёнка. Если же не хочешь выкупить ослёнка у Господа, то убей его, это будет жертвоприношение — ты должен сломать ему шею. Каждого мальчика-первенца ты должен выкупить у Господа. |
14 |
14 |
15 And it came to pass, |
15 Фараон в Египте упорствовал и отказывался отпустить нас, но Господь убил всех первенцев в той земле, убил весь перворождённый скот и всех сыновей-первенцев. Потому я и отдаю Господу каждое перворождённое животное мужского пола и тем выкупаю у Господа моих первенцев сыновей”. |
16 And it shall be |
16 Это будет тесьмой, повязанной тебе на руку, знамением перед взором твоим, чтобы помнить, что Господь вывел нас из Египта Своей великой силой». |
17 And it came to pass, |
17 |
18 But God |
18 Поэтому Господь повёл их другой дорогой, через пустыню у Красного моря. Израильский народ был облачён в военные доспехи, когда выходил из Египетской земли. |
19 |
19 |
20 |
20 |
21 And the LORD |
21 Господь же шёл перед ними, днём — в облачном столбе, указывая путь, а ночью — в огненном столбе, чтобы при свете этого огня они могли продолжать путь ночью. |
22 He took not away |
22 Облачный столб был с ними весь день, а огненный столб — всю ночь. |