Joshua

Chapter 21

1 Then came near5066 the heads7218 of the fathers1 of the Levites3881 unto413 Eleazar499 the priest,3548 and unto413 Joshua3091 the son1121 of Nun,5126 and unto413 the heads7218 of the fathers1 of the tribes4294 of the children1121 of Israel;3478

2 And they spoke1696 unto413 them at Shiloh7887 in the land776 of Canaan,3667 saying,559 The LORD3068 commanded6680 by the hand3027 of Moses4872 to give5414 us cities5892 to dwell3427 in, with the suburbs4054 thereof for our cattle.929

3 And the children1121 of Israel3478 gave5414 unto the Levites3881 out of their inheritance,4480 5159 at413 the commandment6310 of the LORD,3068 853 these428 cities5892 and their suburbs.4054

4 And the lot1486 came out3318 for the families4940 of the Kohathites:6956 and the children1121 of Aaron175 the priest,3548 which were of4480 the Levites,3881 had1961 by lot1486 out of the tribe4480 4294 of Judah,3063 and out of the tribe4480 4294 of Simeon,8099 and out of the tribe4480 4294 of Benjamin,1144 thirteen7969 6240 cities.5892

5 And the rest3498 of the children1121 of Kohath6955 had by lot1486 out of the families4480 4940 of the tribe4294 of Ephraim,669 and out of the tribe4480 4294 of Dan,1835 and out of the half4480 2677 tribe4294 of Manasseh,4519 ten6235 cities.5892

6 And the children1121 of Gershon1648 had by lot1486 out of the families4480 4940 of the tribe4294 of Issachar,3485 and out of the tribe4480 4294 of Asher,836 and out of the tribe4480 4294 of Naphtali,5321 and out of the half4480 2677 tribe4294 of Manasseh4519 in Bashan,1316 thirteen7969 6240 cities.5892

7 The children1121 of Merari4847 by their families4940 had out of the tribe4480 4294 of Reuben,7205 and out of the tribe4480 4294 of Gad,1410 and out of the tribe4480 4294 of Zebulun,2074 twelve8147 6240 cities.5892

8 And the children1121 of Israel3478 gave5414 by lot1486 unto the Levites3881 853 these428 cities5892 with854 their suburbs,4054 as834 the LORD3068 commanded6680 by the hand3027 of Moses.4872

9 And they gave5414 out of the tribe4480 4294 of the children1121 of Judah,3063 and out of the tribe4480 4294 of the children1121 of Simeon,8095 853 these428 cities5892 which834 are here mentioned7121 by name,8034

10 Which the children1121 of Aaron,175 being of the families4480 4940 of the Kohathites,6956 who were of the children4480 1121 of Levi,3878 had:1961 for3588 theirs was1961 the first7223 lot.1486

11 And they gave5414 them853 the city7151 of Arba704 the father1 of Anak,6061 which1931 city is Hebron,2275 in the hill2022 country of Judah,3063 with854 the suburbs4054 thereof round about5439 it.

12 But the fields7704 of the city,5892 and the villages2691 thereof, gave5414 they to Caleb3612 the son1121 of Jephunneh3312 for his possession.272

13 Thus they gave5414 to the children1121 of Aaron175 the priest3548 853 Hebron2275 with854 her suburbs,4054 to be853 a city5892 of refuge4733 for the slayer;7523 and Libnah3841 with854 her suburbs,4054

14 And Jattir3492 with854 her suburbs,4054 and Eshtemoa851 with854 her suburbs,4054

15 And Holon2473 with854 her suburbs,4054 and Debir1688 with854 her suburbs,4054

16 And Ain5871 with854 her suburbs,4054 and Juttah3194 with854 her suburbs,4054 and853 Beth-shemesh1053 with854 her suburbs;4054 nine8672 cities5892 out of4480 854 those428 two8147 tribes.7626

17 And out of the tribe4480 4294 of Benjamin,1144 853 Gibeon1391 with854 her suburbs,4054 853 Geba1387 with854 her suburbs,4054

18 853 Anathoth6068 with854 her suburbs,4054 and Almon5960 with854 her suburbs;4054 four702 cities.5892

19 All3605 the cities5892 of the children1121 of Aaron,175 the priests,3548 were thirteen7969 6240 cities5892 with their suburbs.4054

20 And the families4940 of the children1121 of Kohath,6955 the Levites3881 which remained3498 of the children4480 1121 of Kohath,6955 even they had1961 the cities5892 of their lot1486 out of the tribe4480 4294 of Ephraim.669

21 For they gave5414 them853 Shechem7927 with854 her suburbs4054 in mount2022 Ephraim,669 to be853 a city5892 of refuge4733 for the slayer;7523 and Gezer1507 with854 her suburbs,4054

22 And Kibzaim6911 with854 her suburbs,4054 and Beth-horon1032 with854 her suburbs;4054 four702 cities.5892

23 And out of the tribe4480 4294 of Dan,1835 853 Eltekeh514 with854 her suburbs,4054 853 Gibbethon1405 with854 her suburbs,4054

24 853 Aijalon357 with854 her suburbs,4054 853 Gath-rimmon1667 with854 her suburbs;4054 four702 cities.5892

25 And out of the half4480 4276 tribe4294 of Manasseh,4519 853 Tanach8590 with854 her suburbs,4054 and Gath-rimmon1667 with854 her suburbs;4054 two8147 cities.5892

26 All3605 the cities5892 were ten6235 with their suburbs4054 for the families4940 of the children1121 of Kohath6955 that remained.3498

27 And unto the children1121 of Gershon,1648 of the families4480 4940 of the Levites,3881 out of the other half4480 2677 tribe4294 of Manasseh4519 they gave853 Golan1474 in Bashan1316 with854 her suburbs,4054 to be853 a city5892 of refuge4733 for the slayer;7523 and Beesh-terah1203 with854 her suburbs;4054 two8147 cities.5892

28 And out of the tribe4480 4294 of Issachar,3485 853 Kishon7191 with854 her suburbs,4054 853 Daberath1705 with854 her suburbs,4054

29 Jarmuth3412 with854 her suburbs,4054 En-gannim5873 with854 her suburbs;4054 four702 cities.5892

30 And out of the tribe4480 4294 of Asher,836 853 Mishal4861 with854 her suburbs,4054 853 Abdon5658 with854 her suburbs,4054

31 853 Helkath2520 with854 her suburbs,4054 and Rehob7340 with854 her suburbs;4054 four702 cities.5892

32 And out of the tribe4480 4294 of Naphtali,5321 853 Kedesh6943 in Galilee1551 with854 her suburbs,4054 to be853 a city5892 of refuge4733 for the slayer;7523 and Hammoth-dor2576 with854 her suburbs,4054 and Kartan7178 with her suburbs;4054 three7969 cities.5892

33 All3605 the cities5892 of the Gershonites1649 according to their families4940 were thirteen7969 6240 cities5892 with their suburbs.4054

34 And unto the families4940 of the children1121 of Merari,4847 the rest3498 of the Levites,3881 out of4480 854 the tribe4294 of Zebulun,2074 853 Jokneam3362 with854 her suburbs,4054 and853 Kartah7177 with854 her suburbs,4054

35 853 Dimnah1829 with854 her suburbs,4054 853 Nahalal5096 with854 her suburbs;4054 four702 cities.5892

36 And out of the tribe4480 4294 of Reuben,7205 853 Bezer1221 with854 her suburbs,4054 and Jahazah3096 with854 her suburbs,4054

37 853 Kedemoth6932 with854 her suburbs,4054 and Mephaath4158 with854 her suburbs;4054 four702 cities.5892

38 And out of the tribe4480 4294 of Gad,1410 853 Ramoth7216 in Gilead1568 with854 her suburbs,4054 to be853 a city5892 of refuge4733 for the slayer;7523 and Mahanaim4266 with854 her suburbs,4054

39 853 Heshbon2809 with854 her suburbs,4054 853 Jazer3270 with854 her suburbs;4054 four702 cities5892 in all.3605

40 So all3605 the cities5892 for the children1121 of Merari4847 by their families,4940 which were remaining3498 of the families4480 4940 of the Levites,3881 were1961 by their lot1486 twelve8147 6240 cities.5892

41 All3605 the cities5892 of the Levites3881 within8432 the possession272 of the children1121 of Israel3478 were forty705 and eight8083 cities5892 with their suburbs.4054

42 These428 cities5892 were1961 every one5892 5892 with their suburbs4054 round about5439 them: thus3651 were all3605 these428 cities.5892

43 And the LORD3068 gave5414 unto Israel3478 853 all3605 the land776 which834 he swore7650 to give5414 unto their fathers;1 and they possessed3423 it, and dwelt3427 therein.

44 And the LORD3068 gave them rest5117 round about,4480 5439 according to all3605 that834 he swore7650 unto their fathers:1 and there stood5975 not3808 a man376 of all4480 3605 their enemies341 before6440 them; the LORD3068 delivered5414 853 all3605 their enemies341 into their hand.3027

45 There failed5307 not3808 aught1697 of any4480 3605 good2896 thing1697 which834 the LORD3068 had spoken1696 unto413 the house1004 of Israel;3478 all3605 came to pass.935

Книга Иисуса Навина

Глава 21

1 Главы левитских семейств пришли к священнику Элеазару, к Иисусу, сыну Навину, и к главам остальных семейств в родах Израиля

2 в Шило в Ханаане и сказали им: — Господь повелел через Моисея, чтобы нам дали города для жительства с пастбищами для нашего скота.

3 И по повелению Господа израильтяне дали левитам следующие города и пастбища из своих уделов:

4 Первый жребий выпал каафитам по их кланам. Левитам, которые были потомками священника Аарона, досталось тринадцать городов от родов Иуды, Симеона и Вениамина.

5 Остальные потомки Каафа получили по жребию десять городов от кланов, принадлежащих родам Ефрема, Дана и половине рода Манассии.

6 Потомкам Гершона досталось тринадцать городов от кланов, принадлежащих родам Иссахара, Асира и Неффалима и половины рода Манассии в Башане.

7 Потомки Мерари по их кланам получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

8 Так израильтяне выделили левитам эти города и пастбища, как повелел через Моисея Господь.

9 От родов Иуды и Симеона они дали следующие города, упоминаемые по названию

10 (эти города были предназначены потомкам священника Аарона из каафитских кланов левитов, потому что им выпал первый жребий):

11 Они дали им Кирьят-Арбу (то есть Хеврон) с его окрестными пастбищами в нагорьях Иуды. (Арба был отцом Анака.)

12 Но поля и поселения вокруг города были отданы во владение Халеву, сыну Иефоннии.

13 Итак, потомкам священника Аарона они дали Хеврон (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Ливну,

14 Иаттир, Эштемоа,

15 Холон, Давир,

16 Аин, Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами — девять городов от двух этих родов.

17 А от рода Вениамина дали им Гаваон, Геву,

18 Анатот и Алмон с их пастбищами — четыре города.

19 Всего городов для священников, потомков Аарона, было тринадцать с их пастбищами.

20 Остальным каафитским кланам левитов достались города от рода Ефрема:

21 Им дали Шехем (город-убежище для обвиняемого в убийстве) в нагорьях Ефрема, Гезер,

22 Кивцаим и Бет-Хорон с их пастбищами — четыре города.

23 А от рода Дана они получили Элтеке, Гиббетон,

24 Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами — четыре города.

25 От половины рода Манассии они получили Таанах и Гат-Риммон с их пастбищами — два города.

26 Все эти города с их пастбищами были даны остальным каафитским кланам.

27 Левитским кланам гершонитов дали: от половины рода Манассии: Голан, что в Башане (город-убежище для обвиняемого в убийстве), и Беештеру с их пастбищами — два города;

28 от рода Иссахара: Кишион, Давраф,

29 Ярмут и Эн-Ганним с их пастбищами — четыре города;

30 от рода Асира: Мишал, Авдон,

31 Хелкаф и Рехов с их пастбищами — четыре города;

32 от рода Неффалима: Кедеш, что в Галилее (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Хаммоф-Дор и Картан с их пастбищами — три города.

33 Всего у гершонитских кланов было тринадцать городов с пастбищами.

34 Мераритским кланам (остальным левитам) дали: от рода Завулона: Иокнеам, Карфу,

35 Димну и Нагалал с их пастбищами — четыре города;

36 от рода Рувима: Бецер, Иахац,

37 Кедемоф и Мефаат с их пастбищами — четыре города;

38 от рода Гада: Рамот, что в Галааде (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Маханаим,

39 Хешбон и Иазер с их пастбищами — четыре города общим счетом.

40 Всего городов, доставшихся мераритским кланам, которые были остальными левитами, было двенадцать.

41 Всего левитских городов в земельных владениях израильтян было сорок восемь городов с их пастбищами.

42 Вокруг каждого из этих городов были пастбища; так было вокруг всех этих городов.

43 Так Господь отдал Израилю всю землю, которую Он клялся дать их отцам, и они овладели ей и поселились там.

44 Господь дал им покой со всех сторон, как Он и клялся их отцам. Никто из их врагов не устоял перед ними; Господь отдал их врагов им в руки.

45 Ни одно из тех добрых обещаний, которые Господь дал дому Израиля, не осталось неисполненным, исполнилось каждое.

Joshua

Chapter 21

Книга Иисуса Навина

Глава 21

1 Then came near5066 the heads7218 of the fathers1 of the Levites3881 unto413 Eleazar499 the priest,3548 and unto413 Joshua3091 the son1121 of Nun,5126 and unto413 the heads7218 of the fathers1 of the tribes4294 of the children1121 of Israel;3478

1 Главы левитских семейств пришли к священнику Элеазару, к Иисусу, сыну Навину, и к главам остальных семейств в родах Израиля

2 And they spoke1696 unto413 them at Shiloh7887 in the land776 of Canaan,3667 saying,559 The LORD3068 commanded6680 by the hand3027 of Moses4872 to give5414 us cities5892 to dwell3427 in, with the suburbs4054 thereof for our cattle.929

2 в Шило в Ханаане и сказали им: — Господь повелел через Моисея, чтобы нам дали города для жительства с пастбищами для нашего скота.

3 And the children1121 of Israel3478 gave5414 unto the Levites3881 out of their inheritance,4480 5159 at413 the commandment6310 of the LORD,3068 853 these428 cities5892 and their suburbs.4054

3 И по повелению Господа израильтяне дали левитам следующие города и пастбища из своих уделов:

4 And the lot1486 came out3318 for the families4940 of the Kohathites:6956 and the children1121 of Aaron175 the priest,3548 which were of4480 the Levites,3881 had1961 by lot1486 out of the tribe4480 4294 of Judah,3063 and out of the tribe4480 4294 of Simeon,8099 and out of the tribe4480 4294 of Benjamin,1144 thirteen7969 6240 cities.5892

4 Первый жребий выпал каафитам по их кланам. Левитам, которые были потомками священника Аарона, досталось тринадцать городов от родов Иуды, Симеона и Вениамина.

5 And the rest3498 of the children1121 of Kohath6955 had by lot1486 out of the families4480 4940 of the tribe4294 of Ephraim,669 and out of the tribe4480 4294 of Dan,1835 and out of the half4480 2677 tribe4294 of Manasseh,4519 ten6235 cities.5892

5 Остальные потомки Каафа получили по жребию десять городов от кланов, принадлежащих родам Ефрема, Дана и половине рода Манассии.

6 And the children1121 of Gershon1648 had by lot1486 out of the families4480 4940 of the tribe4294 of Issachar,3485 and out of the tribe4480 4294 of Asher,836 and out of the tribe4480 4294 of Naphtali,5321 and out of the half4480 2677 tribe4294 of Manasseh4519 in Bashan,1316 thirteen7969 6240 cities.5892

6 Потомкам Гершона досталось тринадцать городов от кланов, принадлежащих родам Иссахара, Асира и Неффалима и половины рода Манассии в Башане.

7 The children1121 of Merari4847 by their families4940 had out of the tribe4480 4294 of Reuben,7205 and out of the tribe4480 4294 of Gad,1410 and out of the tribe4480 4294 of Zebulun,2074 twelve8147 6240 cities.5892

7 Потомки Мерари по их кланам получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.

8 And the children1121 of Israel3478 gave5414 by lot1486 unto the Levites3881 853 these428 cities5892 with854 their suburbs,4054 as834 the LORD3068 commanded6680 by the hand3027 of Moses.4872

8 Так израильтяне выделили левитам эти города и пастбища, как повелел через Моисея Господь.

9 And they gave5414 out of the tribe4480 4294 of the children1121 of Judah,3063 and out of the tribe4480 4294 of the children1121 of Simeon,8095 853 these428 cities5892 which834 are here mentioned7121 by name,8034

9 От родов Иуды и Симеона они дали следующие города, упоминаемые по названию

10 Which the children1121 of Aaron,175 being of the families4480 4940 of the Kohathites,6956 who were of the children4480 1121 of Levi,3878 had:1961 for3588 theirs was1961 the first7223 lot.1486

10 (эти города были предназначены потомкам священника Аарона из каафитских кланов левитов, потому что им выпал первый жребий):

11 And they gave5414 them853 the city7151 of Arba704 the father1 of Anak,6061 which1931 city is Hebron,2275 in the hill2022 country of Judah,3063 with854 the suburbs4054 thereof round about5439 it.

11 Они дали им Кирьят-Арбу (то есть Хеврон) с его окрестными пастбищами в нагорьях Иуды. (Арба был отцом Анака.)

12 But the fields7704 of the city,5892 and the villages2691 thereof, gave5414 they to Caleb3612 the son1121 of Jephunneh3312 for his possession.272

12 Но поля и поселения вокруг города были отданы во владение Халеву, сыну Иефоннии.

13 Thus they gave5414 to the children1121 of Aaron175 the priest3548 853 Hebron2275 with854 her suburbs,4054 to be853 a city5892 of refuge4733 for the slayer;7523 and Libnah3841 with854 her suburbs,4054

13 Итак, потомкам священника Аарона они дали Хеврон (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Ливну,

14 And Jattir3492 with854 her suburbs,4054 and Eshtemoa851 with854 her suburbs,4054

14 Иаттир, Эштемоа,

15 And Holon2473 with854 her suburbs,4054 and Debir1688 with854 her suburbs,4054

15 Холон, Давир,

16 And Ain5871 with854 her suburbs,4054 and Juttah3194 with854 her suburbs,4054 and853 Beth-shemesh1053 with854 her suburbs;4054 nine8672 cities5892 out of4480 854 those428 two8147 tribes.7626

16 Аин, Ютту и Бет-Шемеш с их пастбищами — девять городов от двух этих родов.

17 And out of the tribe4480 4294 of Benjamin,1144 853 Gibeon1391 with854 her suburbs,4054 853 Geba1387 with854 her suburbs,4054

17 А от рода Вениамина дали им Гаваон, Геву,

18 853 Anathoth6068 with854 her suburbs,4054 and Almon5960 with854 her suburbs;4054 four702 cities.5892

18 Анатот и Алмон с их пастбищами — четыре города.

19 All3605 the cities5892 of the children1121 of Aaron,175 the priests,3548 were thirteen7969 6240 cities5892 with their suburbs.4054

19 Всего городов для священников, потомков Аарона, было тринадцать с их пастбищами.

20 And the families4940 of the children1121 of Kohath,6955 the Levites3881 which remained3498 of the children4480 1121 of Kohath,6955 even they had1961 the cities5892 of their lot1486 out of the tribe4480 4294 of Ephraim.669

20 Остальным каафитским кланам левитов достались города от рода Ефрема:

21 For they gave5414 them853 Shechem7927 with854 her suburbs4054 in mount2022 Ephraim,669 to be853 a city5892 of refuge4733 for the slayer;7523 and Gezer1507 with854 her suburbs,4054

21 Им дали Шехем (город-убежище для обвиняемого в убийстве) в нагорьях Ефрема, Гезер,

22 And Kibzaim6911 with854 her suburbs,4054 and Beth-horon1032 with854 her suburbs;4054 four702 cities.5892

22 Кивцаим и Бет-Хорон с их пастбищами — четыре города.

23 And out of the tribe4480 4294 of Dan,1835 853 Eltekeh514 with854 her suburbs,4054 853 Gibbethon1405 with854 her suburbs,4054

23 А от рода Дана они получили Элтеке, Гиббетон,

24 853 Aijalon357 with854 her suburbs,4054 853 Gath-rimmon1667 with854 her suburbs;4054 four702 cities.5892

24 Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами — четыре города.

25 And out of the half4480 4276 tribe4294 of Manasseh,4519 853 Tanach8590 with854 her suburbs,4054 and Gath-rimmon1667 with854 her suburbs;4054 two8147 cities.5892

25 От половины рода Манассии они получили Таанах и Гат-Риммон с их пастбищами — два города.

26 All3605 the cities5892 were ten6235 with their suburbs4054 for the families4940 of the children1121 of Kohath6955 that remained.3498

26 Все эти города с их пастбищами были даны остальным каафитским кланам.

27 And unto the children1121 of Gershon,1648 of the families4480 4940 of the Levites,3881 out of the other half4480 2677 tribe4294 of Manasseh4519 they gave853 Golan1474 in Bashan1316 with854 her suburbs,4054 to be853 a city5892 of refuge4733 for the slayer;7523 and Beesh-terah1203 with854 her suburbs;4054 two8147 cities.5892

27 Левитским кланам гершонитов дали: от половины рода Манассии: Голан, что в Башане (город-убежище для обвиняемого в убийстве), и Беештеру с их пастбищами — два города;

28 And out of the tribe4480 4294 of Issachar,3485 853 Kishon7191 with854 her suburbs,4054 853 Daberath1705 with854 her suburbs,4054

28 от рода Иссахара: Кишион, Давраф,

29 Jarmuth3412 with854 her suburbs,4054 En-gannim5873 with854 her suburbs;4054 four702 cities.5892

29 Ярмут и Эн-Ганним с их пастбищами — четыре города;

30 And out of the tribe4480 4294 of Asher,836 853 Mishal4861 with854 her suburbs,4054 853 Abdon5658 with854 her suburbs,4054

30 от рода Асира: Мишал, Авдон,

31 853 Helkath2520 with854 her suburbs,4054 and Rehob7340 with854 her suburbs;4054 four702 cities.5892

31 Хелкаф и Рехов с их пастбищами — четыре города;

32 And out of the tribe4480 4294 of Naphtali,5321 853 Kedesh6943 in Galilee1551 with854 her suburbs,4054 to be853 a city5892 of refuge4733 for the slayer;7523 and Hammoth-dor2576 with854 her suburbs,4054 and Kartan7178 with her suburbs;4054 three7969 cities.5892

32 от рода Неффалима: Кедеш, что в Галилее (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Хаммоф-Дор и Картан с их пастбищами — три города.

33 All3605 the cities5892 of the Gershonites1649 according to their families4940 were thirteen7969 6240 cities5892 with their suburbs.4054

33 Всего у гершонитских кланов было тринадцать городов с пастбищами.

34 And unto the families4940 of the children1121 of Merari,4847 the rest3498 of the Levites,3881 out of4480 854 the tribe4294 of Zebulun,2074 853 Jokneam3362 with854 her suburbs,4054 and853 Kartah7177 with854 her suburbs,4054

34 Мераритским кланам (остальным левитам) дали: от рода Завулона: Иокнеам, Карфу,

35 853 Dimnah1829 with854 her suburbs,4054 853 Nahalal5096 with854 her suburbs;4054 four702 cities.5892

35 Димну и Нагалал с их пастбищами — четыре города;

36 And out of the tribe4480 4294 of Reuben,7205 853 Bezer1221 with854 her suburbs,4054 and Jahazah3096 with854 her suburbs,4054

36 от рода Рувима: Бецер, Иахац,

37 853 Kedemoth6932 with854 her suburbs,4054 and Mephaath4158 with854 her suburbs;4054 four702 cities.5892

37 Кедемоф и Мефаат с их пастбищами — четыре города;

38 And out of the tribe4480 4294 of Gad,1410 853 Ramoth7216 in Gilead1568 with854 her suburbs,4054 to be853 a city5892 of refuge4733 for the slayer;7523 and Mahanaim4266 with854 her suburbs,4054

38 от рода Гада: Рамот, что в Галааде (город-убежище для обвиняемого в убийстве), Маханаим,

39 853 Heshbon2809 with854 her suburbs,4054 853 Jazer3270 with854 her suburbs;4054 four702 cities5892 in all.3605

39 Хешбон и Иазер с их пастбищами — четыре города общим счетом.

40 So all3605 the cities5892 for the children1121 of Merari4847 by their families,4940 which were remaining3498 of the families4480 4940 of the Levites,3881 were1961 by their lot1486 twelve8147 6240 cities.5892

40 Всего городов, доставшихся мераритским кланам, которые были остальными левитами, было двенадцать.

41 All3605 the cities5892 of the Levites3881 within8432 the possession272 of the children1121 of Israel3478 were forty705 and eight8083 cities5892 with their suburbs.4054

41 Всего левитских городов в земельных владениях израильтян было сорок восемь городов с их пастбищами.

42 These428 cities5892 were1961 every one5892 5892 with their suburbs4054 round about5439 them: thus3651 were all3605 these428 cities.5892

42 Вокруг каждого из этих городов были пастбища; так было вокруг всех этих городов.

43 And the LORD3068 gave5414 unto Israel3478 853 all3605 the land776 which834 he swore7650 to give5414 unto their fathers;1 and they possessed3423 it, and dwelt3427 therein.

43 Так Господь отдал Израилю всю землю, которую Он клялся дать их отцам, и они овладели ей и поселились там.

44 And the LORD3068 gave them rest5117 round about,4480 5439 according to all3605 that834 he swore7650 unto their fathers:1 and there stood5975 not3808 a man376 of all4480 3605 their enemies341 before6440 them; the LORD3068 delivered5414 853 all3605 their enemies341 into their hand.3027

44 Господь дал им покой со всех сторон, как Он и клялся их отцам. Никто из их врагов не устоял перед ними; Господь отдал их врагов им в руки.

45 There failed5307 not3808 aught1697 of any4480 3605 good2896 thing1697 which834 the LORD3068 had spoken1696 unto413 the house1004 of Israel;3478 all3605 came to pass.935

45 Ни одно из тех добрых обещаний, которые Господь дал дому Израиля, не осталось неисполненным, исполнилось каждое.