ActsChapter 20 |
|
1 |
|
2 And |
|
3 And |
|
4 And |
|
5 These |
|
6 And |
|
7 |
|
8 And |
|
9 And |
|
10 And |
|
11 When |
|
12 And |
|
13 |
|
14 And |
|
15 And we sailed thence, |
|
16 For |
|
17 |
|
18 And |
|
19 Serving |
|
20 |
|
21 Testifying |
|
22 And |
|
23 Save |
|
24 |
|
25 |
|
26 Wherefore |
|
27 For |
|
28 Take heed |
|
29 For |
|
30 Also |
|
31 Therefore |
|
32 And |
|
33 I have coveted |
|
34 Yea, |
|
35 I have showed |
|
36 |
|
37 And |
|
38 Sorrowing |
Деяния апостоловГлава 20 |
|
1 |
|
2 Проходя через разные области, Павел многими словами ободрял верующих. Придя в Грецию, |
|
3 он провел там три месяца. Когда он собирался отплыть в Сирию, иудеи подготовили покушение на него, и он, узнав об этом, решил возвращаться через Македонию. |
|
4 Его сопровождали Сопатр, сын Пирра, из Вереи, фессалоникийцы Аристарх и Секунд, Гай из Дервии и Тимофей, а также Тихик и Трофим из провинции Азия. |
|
5 Они пошли вперед и ожидали нас в Троаде. |
|
6 Мы же после праздника Пресных хлебов отплыли из Филипп и через пять дней присоединились к ним в Троаде. Там мы пробыли семь дней. |
|
7 |
|
8 В верхней комнате, где мы собрались, горело много ламп. |
|
9 На окне сидел молодой человек по имени Евтих. Поскольку Павел долго говорил, Евтих погрузился в глубокий сон и упал на землю с третьего этажа. Когда его подняли, он был мертв. |
|
10 Павел спустился, лег сверху на молодого человека и обнял его. |
|
11 |
|
12 а молодого человека отвели домой живым, и всех это очень обрадовало. |
|
13 |
|
14 В Ассе он встретил нас, и мы, взяв его на корабль, отправились в Митилину. |
|
15 Отплыв оттуда, мы на следующий день прибыли к Хиосу. Спустя еще день мы пристали в Самосе, а еще через день — в Милете. |
|
16 Павел решил миновать Эфес, чтобы не задерживаться в провинции Азия, так как он спешил, желая успеть в Иерусалим ко дню Пятидесятницы. |
|
17 |
|
18 Когда те пришли, он сказал им: |
|
19 Я со смирением и слезами служил Господу, несмотря на все испытания, через которые мне пришлось пройти из-за заговоров иудеев. |
|
20 Я не упускал ничего из того, что было бы полезно вам, проповедуя и уча вас всенародно и по домам. |
|
21 Я говорил и иудеям, и грекам, что они должны в раскаянии обратиться к Богу и верить в нашего Господа Иисуса. |
|
22 Сейчас же я, понуждаемый Духом, иду в Иерусалим, не зная, что там со мной будет. |
|
23 Я знаю лишь, что в каждом городе Святой Дух свидетельствует мне о том, что меня ждут узы и страдания. |
|
24 Но я не дорожу своей жизнью, только бы мне пройти мой путь и завершить порученное мне Господом Иисусом служение — свидетельствовать Радостную Весть о благодати Божьей. |
|
25 |
|
26 Поэтому я заявляю сегодня: я не повинен ни в чьей погибели, |
|
27 потому что я без утайки возвещал вам весь Божий план. |
|
28 Смотрите за собой и за всем стадом, в котором Святой Дух поставил вас руководителями, чтобы вы пасли церковь Божью, которую Он приобрел Себе ценой Своей собственной крови. |
|
29 Я знаю, что когда я уйду, к вам придут лютые волки, а они стада не пощадят. |
|
30 Даже среди вас самих появятся люди, которые станут искажать истину, чтобы увести учеников за собой. |
|
31 Поэтому будьте бдительны! Помните, что я целых три года предупреждал со слезами день и ночь каждого из вас. |
|
32 |
|
33 Я ни от кого не хотел брать ни серебра, ни золота, ни одежды. |
|
34 Вы сами знаете, что я своими руками зарабатывал на свои нужды и на нужды моих спутников. |
|
35 Во всем, что бы я ни делал, я показывал вам пример того, что так трудясь, мы должны помогать слабым, помня слова Господа Иисуса: |
|
36 |
|
37 Все плакали и, обнимая Павла, целовали его. |
|
38 Их особенно опечалили его слова о том, что они никогда больше его не увидят. Потом они проводили Павла до корабля. |
ActsChapter 20 |
Деяния апостоловГлава 20 |
|
1 |
1 |
|
2 And |
2 Проходя через разные области, Павел многими словами ободрял верующих. Придя в Грецию, |
|
3 And |
3 он провел там три месяца. Когда он собирался отплыть в Сирию, иудеи подготовили покушение на него, и он, узнав об этом, решил возвращаться через Македонию. |
|
4 And |
4 Его сопровождали Сопатр, сын Пирра, из Вереи, фессалоникийцы Аристарх и Секунд, Гай из Дервии и Тимофей, а также Тихик и Трофим из провинции Азия. |
|
5 These |
5 Они пошли вперед и ожидали нас в Троаде. |
|
6 And |
6 Мы же после праздника Пресных хлебов отплыли из Филипп и через пять дней присоединились к ним в Троаде. Там мы пробыли семь дней. |
|
7 |
7 |
|
8 And |
8 В верхней комнате, где мы собрались, горело много ламп. |
|
9 And |
9 На окне сидел молодой человек по имени Евтих. Поскольку Павел долго говорил, Евтих погрузился в глубокий сон и упал на землю с третьего этажа. Когда его подняли, он был мертв. |
|
10 And |
10 Павел спустился, лег сверху на молодого человека и обнял его. |
|
11 When |
11 |
|
12 And |
12 а молодого человека отвели домой живым, и всех это очень обрадовало. |
|
13 |
13 |
|
14 And |
14 В Ассе он встретил нас, и мы, взяв его на корабль, отправились в Митилину. |
|
15 And we sailed thence, |
15 Отплыв оттуда, мы на следующий день прибыли к Хиосу. Спустя еще день мы пристали в Самосе, а еще через день — в Милете. |
|
16 For |
16 Павел решил миновать Эфес, чтобы не задерживаться в провинции Азия, так как он спешил, желая успеть в Иерусалим ко дню Пятидесятницы. |
|
17 |
17 |
|
18 And |
18 Когда те пришли, он сказал им: |
|
19 Serving |
19 Я со смирением и слезами служил Господу, несмотря на все испытания, через которые мне пришлось пройти из-за заговоров иудеев. |
|
20 |
20 Я не упускал ничего из того, что было бы полезно вам, проповедуя и уча вас всенародно и по домам. |
|
21 Testifying |
21 Я говорил и иудеям, и грекам, что они должны в раскаянии обратиться к Богу и верить в нашего Господа Иисуса. |
|
22 And |
22 Сейчас же я, понуждаемый Духом, иду в Иерусалим, не зная, что там со мной будет. |
|
23 Save |
23 Я знаю лишь, что в каждом городе Святой Дух свидетельствует мне о том, что меня ждут узы и страдания. |
|
24 |
24 Но я не дорожу своей жизнью, только бы мне пройти мой путь и завершить порученное мне Господом Иисусом служение — свидетельствовать Радостную Весть о благодати Божьей. |
|
25 |
25 |
|
26 Wherefore |
26 Поэтому я заявляю сегодня: я не повинен ни в чьей погибели, |
|
27 For |
27 потому что я без утайки возвещал вам весь Божий план. |
|
28 Take heed |
28 Смотрите за собой и за всем стадом, в котором Святой Дух поставил вас руководителями, чтобы вы пасли церковь Божью, которую Он приобрел Себе ценой Своей собственной крови. |
|
29 For |
29 Я знаю, что когда я уйду, к вам придут лютые волки, а они стада не пощадят. |
|
30 Also |
30 Даже среди вас самих появятся люди, которые станут искажать истину, чтобы увести учеников за собой. |
|
31 Therefore |
31 Поэтому будьте бдительны! Помните, что я целых три года предупреждал со слезами день и ночь каждого из вас. |
|
32 And |
32 |
|
33 I have coveted |
33 Я ни от кого не хотел брать ни серебра, ни золота, ни одежды. |
|
34 Yea, |
34 Вы сами знаете, что я своими руками зарабатывал на свои нужды и на нужды моих спутников. |
|
35 I have showed |
35 Во всем, что бы я ни делал, я показывал вам пример того, что так трудясь, мы должны помогать слабым, помня слова Господа Иисуса: |
|
36 |
36 |
|
37 And |
37 Все плакали и, обнимая Павла, целовали его. |
|
38 Sorrowing |
38 Их особенно опечалили его слова о том, что они никогда больше его не увидят. Потом они проводили Павла до корабля. |