Job

Chapter 34

1 Furthermore Elihu453 answered6030 and said,559

2 Hear8085 my words,4405 O ye wise2450 men; and give ear238 unto me, ye that have knowledge.3045

3 For3588 the ear241 trieth974 words,4405 as the mouth2441 tasteth2938 meat.398

4 Let us choose977 to us judgment:4941 let us know3045 among996 ourselves what4100 is good.2896

5 For3588 Job347 hath said,559 I am righteous:6663 and God410 hath taken away5493 my judgment.4941

6 Should I lie3576 against5921 my right?4941 my wound2671 is incurable605 without1097 transgression.6588

7 What4310 man1397 is like Job,347 who drinketh up8354 scorning3933 like water?4325

8 Which goeth732 in company2274 with5973 the workers6466 of iniquity,205 and walketh1980 with5973 wicked7562 men.376

9 For3588 he hath said,559 It profiteth5532 a man1397 nothing3808 that he should delight7521 himself with5973 God.430

10 Therefore3651 hearken8085 unto me, ye men376 of understanding:3824 far be it2486 from God,410 that he should do wickedness;4480 7562 and from the Almighty,7706 that he should commit iniquity.4480 5766

11 For3588 the work6467 of a man120 shall he render7999 unto him, and cause every man376 to find4672 according to his ways.734

12 Yea,637 surely551 God410 will not3808 do wickedly,7561 neither3808 will the Almighty7706 pervert5791 judgment.4941

13 Who4310 hath given him a charge6485 5921 over the earth?776 or who4310 hath disposed7760 the whole3605 world?8398

14 If518 he set7760 his heart3820 upon413 man, if he gather622 unto413 himself his spirit7307 and his breath;5397

15 All3605 flesh1320 shall perish1478 together,3162 and man120 shall turn again7725 unto5921 dust.6083

16 If518 now thou hast understanding,998 hear8085 this:2063 hearken238 to the voice6963 of my words.4405

17 Shall even637 he that hateth8130 right4941 govern?2280 and wilt thou condemn7561 him that is most3524 just?6662

18 Is it fit to say559 to a king,4428 Thou art wicked?1100 and to413 princes,5081 Ye are ungodly?7563

19 How much less to him that834 accepteth5375 not3808 the persons6440 of princes,8269 nor3808 regardeth5234 the rich7771 more than6440 the poor?1800 for3588 they all3605 are the work4639 of his hands.3027

20 In a moment7281 shall they die,4191 and the people5971 shall be troubled1607 at midnight,2676 3915 and pass away:5674 and the mighty47 shall be taken away5493 without3808 hand.3027

21 For3588 his eyes5869 are upon5921 the ways1870 of man,376 and he seeth7200 all3605 his goings.6806

22 There is no369 darkness,2822 nor369 shadow of death,6757 where8033 the workers6466 of iniquity205 may hide themselves.5641

23 For3588 he will not3808 lay7760 upon5921 man376 more5750 than right; that he should enter1980 into judgment4941 with413 God.410

24 He shall break in pieces7489 mighty men3524 without3808 number,2714 and set5975 others312 in their stead.8478

25 Therefore3651 he knoweth5234 their works,4566 and he overturneth2015 them in the night,3915 so that they are destroyed.1792

26 He striketh5606 them as8478 wicked men7563 in the open4725 sight7200 of others;

27 Because834 3651 5921 they turned back5493 from4480 310 him, and would not3808 consider7919 any3605 of his ways: 1870

28 So that they cause the cry6818 of the poor1800 to come935 unto5921 him, and he heareth8085 the cry6818 of the afflicted.6041

29 When he1931 giveth quietness,8252 who4310 then can make trouble?7561 and when he hideth5641 his face,6440 who4310 then can behold7789 him? whether it be done against5921 a nation,1471 or against5921 a man120 only: 3162

30 That the hypocrite120 2611 reign not,4480 4427 lest the people5971 be ensnared.4480 4170

31 Surely it is meet3588 to be said559 unto413 God,410 I have borne5375 chastisement, I will not3808 offend2254 any more:

32 That which I see2372 not1107 teach3384 thou859 me: if518 I have done6466 iniquity,5766 I will do3254 no3808 more.

33 Should it be according to thy mind?4480 5973 he will recompense7999 it, whether3588 thou refuse,3988 or whether3588 thou859 choose;977 and not3808 I:589 therefore speak1696 what4100 thou knowest.3045

34 Let men376 of understanding3824 tell559 me, and let a wise2450 man1397 hearken8085 unto me.

35 Job347 hath spoken1696 without3808 knowledge,1847 and his words1697 were without3808 wisdom.7919

36 My desire15 is that Job347 may be tried974 unto5704 the end5331 because5921 of his answers8666 for wicked205 men.376

37 For3588 he addeth3254 rebellion6588 unto5921 his sin,2403 he clappeth5606 his hands among996 us, and multiplieth7235 his words561 against God.410

Книга Иова

Глава 34

1 И начал снова Элиуй, и сказал:

2 Выслушайте, мудрые, речь мою; и приклоните ко мне ухо, рассудительные.

3 Ибо ухо разбирает слова, как уста отведывают, чтобы есть.

4 Изберем себе справедливость; постараемся распознать между собою, что хорошо.

5 Ибо Иов сказал: `я прав, но Бог отнял право мое.

6 На правду свою я должен лгать, неисцелима рана моя, без вины`.

7 Где такой человек, как Иов, который хулу как воду пьет,

8 И идет к сообществу с делающими беззаконие, и на то, чтобы ходить вкупе с людьми нечестивыми?

9 Ибо говорит: `нет человеку пользы от того, что он в любви с Богом`.

10 Итак, послушайте меня, люди умные! не может быть у Бога неправда, и у Вседержителя несправедливость.

11 Ибо Он по делам человека платит ему, и соответственное стезе смертного находить предоставляет ему.

12 Воистину, Бог не может поступить несправедливо, и Вседержитель не может покривить правду.

13 Кто Ему вверил землю, и кто поставил вселенную всю?

14 Если бы Он, помышляя о Себе, дух Свой и дыхание Свое к Себе собрал;

15 То вдруг умерла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в землю.

16 Итак, если имеешь смысл, то слушай это, внемли гласу речей моих.

17 Ненавидящий правду мог ли бы обуздать гнев? и смел ли бы ты обвинять Правосудного, Державного?

18 Смеешь ли сказать царю: `ты - человек недостойный`, и вельможе: `ты - нечестивый`?

19 Что же сказать Тому, Который не смотрит на лица князей, и не предпочитает богатого нищему? ибо все они творение рук Его.

20 В миг умирают; и в полночь народ потрясается и преходит, и сильного прогоняют не рукою.

21 Ибо очи его зрят на пути человека, и все шаги его Он видит.

22 Нет тьмы, и нет тени смертной, где бы делающие зло укрылись,

23 Ибо не нужно Ему примечать долго за человеком, чтобы он пошел к Богу на суд.

24 Он сокрушает сильных без исследования, и поставляет других на месте их.

25 Поелику Он знает дела их, то тотчас перевернет ночь {пройдет ночь}, и они сокрушатся.

26 За то, что они беззаконники, Он поражает их на месте зрителей,

27 Потому что они отступили от последования Ему, и никаких путей Его не хотели знать.

28 Так что довели до Него вопль нищего, и Он услышал вопль угнетенных.

29 Когда Он успокоит, тогда кто возмутит? но сокроет лице, и кто увидит Его? И на народ и на всякого человека один закон,

30 Чтобы не царствовал человек лицемерный, чтоб не существовали сети народа.

31 Ибо смеет ли кто сказать Богу: `я несу наказание, хотя невинен`?

32 Другому, кроме того, что вижу, Ты научи меня; если я сделал несправедливость, то впредь не буду.

33 По твоему ли рассуждению Он должен воздавать за все? Впрочем тебе отвергать, тебе избирать, а не мне; и говори, что знаешь.

34 Люди здравомыслящие скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:

35 `Иов говорит не умно и слова его безрассудны`.

36 Мое желание: да будет испытан Иов вполне, по ответам, сделанным наравне с людьми худыми.

37 Иначе он ко греху своему присовокупит отступничество, будет рукоплескать между нами, и еще более слов наговорит против Бога.

Job

Chapter 34

Книга Иова

Глава 34

1 Furthermore Elihu453 answered6030 and said,559

1 И начал снова Элиуй, и сказал:

2 Hear8085 my words,4405 O ye wise2450 men; and give ear238 unto me, ye that have knowledge.3045

2 Выслушайте, мудрые, речь мою; и приклоните ко мне ухо, рассудительные.

3 For3588 the ear241 trieth974 words,4405 as the mouth2441 tasteth2938 meat.398

3 Ибо ухо разбирает слова, как уста отведывают, чтобы есть.

4 Let us choose977 to us judgment:4941 let us know3045 among996 ourselves what4100 is good.2896

4 Изберем себе справедливость; постараемся распознать между собою, что хорошо.

5 For3588 Job347 hath said,559 I am righteous:6663 and God410 hath taken away5493 my judgment.4941

5 Ибо Иов сказал: `я прав, но Бог отнял право мое.

6 Should I lie3576 against5921 my right?4941 my wound2671 is incurable605 without1097 transgression.6588

6 На правду свою я должен лгать, неисцелима рана моя, без вины`.

7 What4310 man1397 is like Job,347 who drinketh up8354 scorning3933 like water?4325

7 Где такой человек, как Иов, который хулу как воду пьет,

8 Which goeth732 in company2274 with5973 the workers6466 of iniquity,205 and walketh1980 with5973 wicked7562 men.376

8 И идет к сообществу с делающими беззаконие, и на то, чтобы ходить вкупе с людьми нечестивыми?

9 For3588 he hath said,559 It profiteth5532 a man1397 nothing3808 that he should delight7521 himself with5973 God.430

9 Ибо говорит: `нет человеку пользы от того, что он в любви с Богом`.

10 Therefore3651 hearken8085 unto me, ye men376 of understanding:3824 far be it2486 from God,410 that he should do wickedness;4480 7562 and from the Almighty,7706 that he should commit iniquity.4480 5766

10 Итак, послушайте меня, люди умные! не может быть у Бога неправда, и у Вседержителя несправедливость.

11 For3588 the work6467 of a man120 shall he render7999 unto him, and cause every man376 to find4672 according to his ways.734

11 Ибо Он по делам человека платит ему, и соответственное стезе смертного находить предоставляет ему.

12 Yea,637 surely551 God410 will not3808 do wickedly,7561 neither3808 will the Almighty7706 pervert5791 judgment.4941

12 Воистину, Бог не может поступить несправедливо, и Вседержитель не может покривить правду.

13 Who4310 hath given him a charge6485 5921 over the earth?776 or who4310 hath disposed7760 the whole3605 world?8398

13 Кто Ему вверил землю, и кто поставил вселенную всю?

14 If518 he set7760 his heart3820 upon413 man, if he gather622 unto413 himself his spirit7307 and his breath;5397

14 Если бы Он, помышляя о Себе, дух Свой и дыхание Свое к Себе собрал;

15 All3605 flesh1320 shall perish1478 together,3162 and man120 shall turn again7725 unto5921 dust.6083

15 То вдруг умерла бы всякая плоть, и человек возвратился бы в землю.

16 If518 now thou hast understanding,998 hear8085 this:2063 hearken238 to the voice6963 of my words.4405

16 Итак, если имеешь смысл, то слушай это, внемли гласу речей моих.

17 Shall even637 he that hateth8130 right4941 govern?2280 and wilt thou condemn7561 him that is most3524 just?6662

17 Ненавидящий правду мог ли бы обуздать гнев? и смел ли бы ты обвинять Правосудного, Державного?

18 Is it fit to say559 to a king,4428 Thou art wicked?1100 and to413 princes,5081 Ye are ungodly?7563

18 Смеешь ли сказать царю: `ты - человек недостойный`, и вельможе: `ты - нечестивый`?

19 How much less to him that834 accepteth5375 not3808 the persons6440 of princes,8269 nor3808 regardeth5234 the rich7771 more than6440 the poor?1800 for3588 they all3605 are the work4639 of his hands.3027

19 Что же сказать Тому, Который не смотрит на лица князей, и не предпочитает богатого нищему? ибо все они творение рук Его.

20 In a moment7281 shall they die,4191 and the people5971 shall be troubled1607 at midnight,2676 3915 and pass away:5674 and the mighty47 shall be taken away5493 without3808 hand.3027

20 В миг умирают; и в полночь народ потрясается и преходит, и сильного прогоняют не рукою.

21 For3588 his eyes5869 are upon5921 the ways1870 of man,376 and he seeth7200 all3605 his goings.6806

21 Ибо очи его зрят на пути человека, и все шаги его Он видит.

22 There is no369 darkness,2822 nor369 shadow of death,6757 where8033 the workers6466 of iniquity205 may hide themselves.5641

22 Нет тьмы, и нет тени смертной, где бы делающие зло укрылись,

23 For3588 he will not3808 lay7760 upon5921 man376 more5750 than right; that he should enter1980 into judgment4941 with413 God.410

23 Ибо не нужно Ему примечать долго за человеком, чтобы он пошел к Богу на суд.

24 He shall break in pieces7489 mighty men3524 without3808 number,2714 and set5975 others312 in their stead.8478

24 Он сокрушает сильных без исследования, и поставляет других на месте их.

25 Therefore3651 he knoweth5234 their works,4566 and he overturneth2015 them in the night,3915 so that they are destroyed.1792

25 Поелику Он знает дела их, то тотчас перевернет ночь {пройдет ночь}, и они сокрушатся.

26 He striketh5606 them as8478 wicked men7563 in the open4725 sight7200 of others;

26 За то, что они беззаконники, Он поражает их на месте зрителей,

27 Because834 3651 5921 they turned back5493 from4480 310 him, and would not3808 consider7919 any3605 of his ways: 1870

27 Потому что они отступили от последования Ему, и никаких путей Его не хотели знать.

28 So that they cause the cry6818 of the poor1800 to come935 unto5921 him, and he heareth8085 the cry6818 of the afflicted.6041

28 Так что довели до Него вопль нищего, и Он услышал вопль угнетенных.

29 When he1931 giveth quietness,8252 who4310 then can make trouble?7561 and when he hideth5641 his face,6440 who4310 then can behold7789 him? whether it be done against5921 a nation,1471 or against5921 a man120 only: 3162

29 Когда Он успокоит, тогда кто возмутит? но сокроет лице, и кто увидит Его? И на народ и на всякого человека один закон,

30 That the hypocrite120 2611 reign not,4480 4427 lest the people5971 be ensnared.4480 4170

30 Чтобы не царствовал человек лицемерный, чтоб не существовали сети народа.

31 Surely it is meet3588 to be said559 unto413 God,410 I have borne5375 chastisement, I will not3808 offend2254 any more:

31 Ибо смеет ли кто сказать Богу: `я несу наказание, хотя невинен`?

32 That which I see2372 not1107 teach3384 thou859 me: if518 I have done6466 iniquity,5766 I will do3254 no3808 more.

32 Другому, кроме того, что вижу, Ты научи меня; если я сделал несправедливость, то впредь не буду.

33 Should it be according to thy mind?4480 5973 he will recompense7999 it, whether3588 thou refuse,3988 or whether3588 thou859 choose;977 and not3808 I:589 therefore speak1696 what4100 thou knowest.3045

33 По твоему ли рассуждению Он должен воздавать за все? Впрочем тебе отвергать, тебе избирать, а не мне; и говори, что знаешь.

34 Let men376 of understanding3824 tell559 me, and let a wise2450 man1397 hearken8085 unto me.

34 Люди здравомыслящие скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня:

35 Job347 hath spoken1696 without3808 knowledge,1847 and his words1697 were without3808 wisdom.7919

35 `Иов говорит не умно и слова его безрассудны`.

36 My desire15 is that Job347 may be tried974 unto5704 the end5331 because5921 of his answers8666 for wicked205 men.376

36 Мое желание: да будет испытан Иов вполне, по ответам, сделанным наравне с людьми худыми.

37 For3588 he addeth3254 rebellion6588 unto5921 his sin,2403 he clappeth5606 his hands among996 us, and multiplieth7235 his words561 against God.410

37 Иначе он ко греху своему присовокупит отступничество, будет рукоплескать между нами, и еще более слов наговорит против Бога.