Luke

Chapter 10

1 After3326 these things5023 the3588 Lord2962 appointed322 other2087 seventy1440 also,2532 and2532 sent649 them846 two and two303 1417 before4253 his848 face4383 into1519 every3956 city4172 and2532 place,5117 whither3757 he himself846 would3195 come.2064

2 Therefore3767 said3004 he unto4314 them,846 The3588 harvest2326 truly3303 is great,4183 but1161 the3588 laborers2040 are few: 3641 pray1189 ye therefore3767 the3588 Lord2962 of the3588 harvest,2326 that3704 he would send forth1544 laborers2040 into1519 his848 harvest.2326

3 Go your ways: 5217 behold,2400 I1473 send you forth649 5209 as5613 lambs704 among1722 3319 wolves.3074

4 Carry941 neither3361 purse,905 nor3361 scrip,4082 nor3366 shoes: 5266 and2532 salute782 no man3367 by2596 the3588 way.3598

5 And1161 into1519 whatsoever3739 302 house3614 ye enter,1525 first4412 say,3004 Peace1515 be to this5129 house.3624

6 And2532 if1437 3303 the3588 son5207 of peace1515 be5600 there,1563 your5216 peace1515 shall rest1879 upon1909 it: 846 if not,1490 it shall turn to you again.344 1909 5209

7 And1161 in1722 the3588 same846 house3614 remain,3306 eating2068 and2532 drinking4095 such things as they give: 3588 3844 846 for1063 the3588 laborer2040 is2076 worthy514 of his848 hire.3408 Go3327 not3361 from1537 house3614 to1519 house.3614

8 And2532 into1519 1161 whatsoever3739 302 city4172 ye enter,1525 and2532 they receive1209 you,5209 eat2068 such things as are set before3908 you: 5213

9 And2532 heal2323 the3588 sick772 that are therein,1722 846 and2532 say3004 unto them,846 The3588 kingdom932 of God2316 is come nigh1448 unto1909 you.5209

10 But1161 into1519 1161 whatsoever3739 302 city4172 ye enter,1525 and2532 they receive1209 you5209 not,3361 go your ways out1831 into1519 the3588 streets4113 of the same,846 and say,2036

11 Even2532 the3588 very dust2868 of1537 your5216 city,4172 which cleaveth2853 on us,2254 we do wipe off631 against you: 5213 notwithstanding4133 be ye sure1097 of this,5124 that3754 the3588 kingdom932 of God2316 is come nigh1448 unto1909 you.5209

12 But1161 I say3004 unto you,5213 that3754 it shall be2071 more tolerable414 in1722 that1565 day2250 for Sodom,4670 than2228 for that1565 city.4172

13 Woe3759 unto thee,4671 Chorazin!5523 woe3759 unto thee,4671 Bethsaida!966 for3754 if1487 the3588 mighty works1411 had been done1096 in1722 Tyre5184 and2532 Sidon,4605 which have been done1096 in1722 you,5213 they had302 a great while ago3819 repented,3340 sitting2521 in1722 sackcloth4526 and2532 ashes.4700

14 But4133 it shall be2071 more tolerable414 for Tyre5184 and2532 Sidon4605 at1722 the3588 judgment,2920 than2228 for you.5213

15 And2532 thou,4771 Capernaum,2584 which art exalted5312 to2193 heaven,3772 shalt be thrust down2601 to2193 hell.86

16 He that heareth191 you5216 heareth191 me;1700 and2532 he that despiseth114 you5209 despiseth114 me;1691 and1161 he that despiseth114 me1691 despiseth114 him3588 that sent649 me.3165

17 And1161 the3588 seventy1440 returned again5290 with3326 joy,5479 saying,3004 Lord,2962 even2532 the3588 devils1140 are subject unto5293 us2254 through1722 thy4675 name.3686

18 And1161 he said2036 unto them,846 I beheld2334 Satan4567 as5613 lightning796 fall4098 from1537 heaven.3772

19 Behold,2400 I give1325 unto you5213 power1849 to tread3961 on1883 serpents3789 and2532 scorpions,4651 and2532 over1909 all3956 the3588 power1411 of the3588 enemy: 2190 and2532 nothing3762 shall by any means3364 hurt91 you.5209

20 Notwithstanding4133 in1722 this5129 rejoice5463 not,3361 that3754 the3588 spirits4151 are subject5293 unto you;5213 but1161 rather3123 rejoice,5463 because3754 your5216 names3686 are written1125 in1722 heaven.3772

21 In1722 that846 hour5610 Jesus2424 rejoiced21 in spirit,4151 and2532 said,2036 I thank1843 thee,4671 O Father,3962 Lord2962 of heaven3772 and2532 earth,1093 that3754 thou hast hid613 these things5023 from575 the wise4680 and2532 prudent,4908 and2532 hast revealed601 them846 unto babes: 3516 even so,3483 Father;3962 for3754 so3779 it seemed1096 good2107 in thy sight.1715 4675

22 All things3956 are delivered3860 to me3427 of5259 my3450 Father: 3962 and2532 no man3762 knoweth1097 who5101 the3588 Son5207 is,2076 but1508 the3588 Father;3962 and2532 who5101 the3588 Father3962 is,2076 but1508 the3588 Son,5207 and2532 he to whom3739 1437 the3588 Son5207 will1014 reveal601 him.

23 And2532 he turned4762 him unto4314 his disciples,3101 and said2036 privately,2596 2398 Blessed3107 are the3588 eyes3788 which see991 the things that3739 ye see: 991

24 For1063 I tell3004 you,5213 that3754 many4183 prophets4396 and2532 kings935 have desired2309 to see1492 those things which3739 ye5210 see,991 and2532 have not3756 seen1492 them; and2532 to hear191 those things which3739 ye hear,191 and2532 have not3756 heard191 them.

25 And,2532 behold,2400 a certain5100 lawyer3544 stood up,450 and tempted1598 him,846 2532 saying,3004 Master,1320 what5101 shall I do4160 to inherit2816 eternal166 life?2222

26 1161 He3588 said2036 unto4314 him,846 What5101 is written1125 in1722 the3588 law?3551 how4459 readest314 thou?

27 And1161 he3588 answering611 said,2036 Thou shalt love25 the Lord2962 thy4675 God2316 with1537 all3650 thy4675 heart,2588 and2532 with1537 all3650 thy4675 soul,5590 and2532 with1537 all3650 thy4675 strength,2479 and2532 with1537 all3650 thy4675 mind;1271 and2532 thy4675 neighbor4139 as5613 thyself.4572

28 And1161 he said2036 unto him,846 Thou hast answered611 right: 3723 this5124 do,4160 and2532 thou shalt live.2198

29 But1161 he,3588 willing2309 to justify1344 himself,1438 said2036 unto4314 Jesus,2424 And2532 who5101 is2076 my3450 neighbor?4139

30 And1161 Jesus2424 answering5274 said,2036 A certain5100 man444 went down2597 from575 Jerusalem2419 to1519 Jericho,2410 and2532 fell among4045 thieves,3027 which3739 2532 stripped1562 him846 of his raiment, and2532 wounded2007 4127 him, and departed,565 leaving863 him5177 half dead.2253

31 And1161 by2596 chance4795 there came down2597 a certain5100 priest2409 1722 that1565 way: 3598 and2532 when he saw1492 him,846 he passed by on the other side.492

32 And1161 likewise3668 a2532 Levite,3019 when he was1096 at2596 the3588 place,5117 came2064 and2532 looked1492 on him, and passed by on the other side.492

33 But1161 a certain5100 Samaritan,4541 as he journeyed,3593 came2064 where he was: 2596 846 and2532 when he saw1492 him,846 he had compassion4697 on him,

34 And2532 went4334 to him, and bound up2611 his846 wounds,5134 pouring in2022 oil1637 and2532 wine,3631 and1161 set1913 him846 on1909 his own2398 beast,2934 and brought71 him846 to1519 an inn,3829 and2532 took care1959 of him.846

35 And2532 on1909 the3588 morrow839 when he departed,1831 he took out1544 two1417 pence,1220 and gave1325 them to the3588 host,3830 and2532 said2036 unto him,846 Take care1959 of him;846 and2532 whatsoever3748 302 thou spendest more,4325 when I3165 come again,1880 I1473 will repay591 thee.4671

36 Which5101 now3767 of these5130 three,5140 thinkest1380 thou,4671 was1096 neighbor4139 unto him that fell1706 among1519 the3588 thieves?3027

37 And1161 he3588 said,2036 He that showed4160 mercy1656 on3326 him.846 Then3767 said2036 Jesus2424 unto him,846 Go,4198 and2532 do4160 thou4771 likewise.3668

38 Now1161 it came to pass,1096 as they846 went,4198 that2532 he846 entered1525 into1519 a certain5100 village:2968 and1161 a certain5100 woman1135 named3686 Martha3136 received5264 him846 into1519 her848 house.3624

39 And2532 she3592 had2258 a sister79 called2564 Mary,3137 which3739 also2532 sat3869 at3844 Jesus'2424 feet,4228 and heard191 his846 word.3056

40 But1161 Martha3136 was encumbered4049 about4012 much4183 serving,1248 and1161 came2186 to him, and said,2036 Lord,2962 dost thou not care3199 3756 4671 that3754 my3450 sister79 hath left2641 me3165 to serve1247 alone?3440 bid2036 her846 therefore3767 that2443 she help4878 me.3427

41 And1161 Jesus2424 answered611 and said2036 unto her,846 Martha,3136 Martha,3136 thou art careful3309 and2532 troubled5182 about4012 many things: 4183

42 But1161 one thing1520 is2076 needful: 5532 and1161 Mary3137 hath chosen1586 that good18 part,3310 which3748 shall not3756 be taken away851 from575 her.846

Das Evangelium nach Lukas

Kapitel 10

1 Danach sonderte322 der2532 HErr2962 andere2087 siebzig1440 aus und1161 sandte649 sie846 zwei303 und2532 zwei1417 vor4253 sich5023 her4383 in1519 alle3956 Städte4172 und2532 Orte5117, da3326 er846 wollte3195 hinkommen2064.

2 Und1161 sprach3004 zu4314 ihnen: Die Ernte2326 ist3303 groß4183, der Arbeiter2040 aber3767 ist wenig3641; bittet1189 den HErrn2962 der Ernte2326, daß3704 er Arbeiter2040 aussende1544 in1519 seine846 Ernte2326!

3 Gehet hin5217! Siehe2400, ich1473 sende649 euch5209 als5613 die Lämmer704 mitten3319 unter die Wölfe3074.

4 Traget keinen3361 Beutel905 noch3366 Tasche4082 noch Schuhe5266 und2532 grüßet782 niemand3361 auf2596 der Straße3598.

5 Wo ihr3004 in1519 ein1525 Haus3614 kommt302, da1161 sprechet zuerst4412: Friede1515 sei in diesem5129 Hause3624!

6 Und2532 so daselbst1563 wird5600 ein Kind des846 Friedens sein, so wird euer Friede1515 auf1909 ihm beruhen1879; wo aber nicht1490, so wird sich euer Friede1515 wieder344 zu1909 euch5216 wenden.

7 In1722 demselbigen Hause3614 aber1161 bleibet3306, esset2068 und2532 trinket4095, was sie846 haben; denn3844 ein1519 Arbeiter2040 ist2076 seines Lohnes3408 wert514. Ihr846 sollt nicht3361 von3844, einem Hause3614 zum1537 andern gehen3327.

8 Und2532 wo ihr in1519 eine Stadt4172 kommt302, und2532 sie euch5209 aufnehmen, da esset2068, was euch5213 wird1209 vorgetragen3908,

9 und2532 heilet2323 die846 Kranken772, die daselbst sind, und2532 saget3004 ihnen846: Das932 Reich Gottes2316 ist nahe1448 zu1909 euch5209 kommen.

10 Wo ihr302 aber1161 in1519 eine Stadt4172 kommet, da sie846 euch5209 nicht3361 aufnehmen1209, da gehet heraus1831 auf1519 ihre Gassen4113 und2532 sprecht2036:

11 Auch2532 den Staub2868, der sich2853 an1909 uns2254 gehänget hat von1537 eurer Stadt4172, schlagen wir ab631 auf euch5216; doch4133 sollt ihr5209 wissen1097, daß5124 euch5213 das3588 Reich932 Gottes2316 nahe1448 gewesen ist.

12 Ich sage3004 euch5213: Es3754 wird2071 Sodom4670 erträglicher414 ergehen an1722 jenem1565 Tage2250 denn1161 solcher Stadt4172.

13 Wehe3759 dir4671, Chorazin5523! Wehe3759 dir4671, Bethsaida966! Denn3754 wären solche1487 Taten1411 zu1722 Tyrus5184 und2532 Sidon4605 geschehen1096, die3588 bei euch5213 geschehen1096 sind, sie hätten vorzeiten3819 im1722 Sack4526 und2532 in1722 der Asche4700 gesessen2521 und Buße getan3340.

14 Doch4133 es wird2071 Tyrus5184 und2532 Sidon4605 erträglicher414 ergehen am1722 Gerichte2920 denn2228 euch5213.

15 Und2532 du4771, Kapernaum2584, die du bis2193 an den3588 Himmel3772 erhoben bist2193, du wirst in die Hölle86 hinuntergestoßen werden5312.

16 Wer euch5216 höret191, der höret191 mich1700, und2532 wer euch5209 verachtet114, der verachtet114 mich1691; wer aber1161 mich1691 verachtet114, der verachtet114 den, der mich3165 gesandt hat649.

17 Die Siebzig1440 aber1161 kamen wieder5290 mit3326 Freuden5479 und2532 sprachen3004: HErr2962, es sind uns2254 auch die Teufel1140 untertan5293 in1722 deinem4675 Namen3686.

18 Er846 sprach2036 aber1161 zu ihnen: Ich sah2334 wohl den Satanas4567 vom1537 Himmel3772 fallen4098 als5613 einen Blitz796.

19 Sehet2400, ich habe euch5213 Macht1849 gegeben1325, zu treten3961 auf1883 Schlangen3789 und2532 Skorpione4651, und2532 über1909 alle3956 Gewalt1411 des Feindes2190; und2532 nichts3762 wird euch5209 beschädigen91.

20 Doch4133 darin1722 freuet euch5463 nicht3361, daß3754 euch5213 die Geister4151 untertan5293 sind, freuet euch5463 aber1161, daß3754 eure5216 Namen3686 im1722 Himmel3772 geschrieben1125 sind.

21 Zu1722 der Stunde5610 freuete sich21 JEsus2424 im Geist4151 und2532 sprach2036: Ich preise1843 dich4671, Vater3962 und2532 HErr2962 Himmels3772 und2532 der Erde1093, daß3754 du solches5023 verborgen hast613 den Weisen4680 und2532 Klugen4908 und3754 hast es846 offenbart601 den Unmündigen3516: Ja3483, Vater3962, also3779 war1096 es846 wohlgefällig2107 vor575 dir4675.

22 Es ist2076 mir3427 alles3956 übergeben3860 von1097 meinem3450 Vater3962. Und2532 niemand3762 weiß, wer5101 der5259 Sohn sei2076, denn1508 nur der Vater3962, noch2532 wer5101 der Vater3962 sei, denn1508 nur der Sohn, und2532 welchem es der Sohn will1014 offenbaren601.

23 Und2532 er wandte sich4762 zu4314 seinen Jüngern3101 und sprach2036 insonderheit2596: Selig3107 sind die3739 Augen3788, die da sehen991, was3588 ihr5210 sehet991.

24 Denn1063 ich sage3004 euch5213: Viel4183 Propheten4396 und3754 Könige935 wollten2309 sehen1492, was3739 ihr5210 sehet991, und2532 haben‘s191 nicht3756 gesehen1492; und2532 hören191, was3739 ihr1492 höret191, und2532 haben‘s191 nicht2532 gehöret.

25 Und2532 siehe2400, da stund ein5100 Schriftgelehrter3544 auf450, versuchte1598 ihn846 und sprach3004: Meister1320, was5101 muß ich tun4160, daß ich das ewige166 Leben2222 ererbe2816?

26 Er846 aber1161 sprach2036 zu4314 ihm: Wie5101 stehet im1722 Gesetz3551 geschrieben1125? Wie4459 liesest du314?

27 Er2532 antwortete611 und1161 sprach2036: Du4675 sollst GOtt2316, deinen4675 HErrn2962, lieben25 von1537 ganzem3650 Herzen2588, von1537 ganzer3650 See LE5590, von1537 allen Kräften2479 und2532 von1537 ganzem3650 Gemüt und2532 deinen4675 Nächsten4139 als5613 dich4675 selbst4572.

28 Er846 aber1161 sprach2036 zu ihm: Du611 hast recht3723 geantwortet; tue4160 das5124, so2532 wirst du leben2198.

29 Er aber1161 wollte2309 sich selbst1438 rechtfertigen1344 und2532 sprach2036 zu4314 JEsu2424: Wer5101 ist2076 denn mein3450 Nächster4139?

30 Da antwortete5274 JEsus2424 und1161 sprach2036: Es war ein5100 Mensch444, der ging von575 Jerusalem2419 hinab gen Jericho2410 und2532 fiel2597 unter1519 die Mörder3027; die zogen1562 ihn846 aus565 und2532 schlugen ihn und2532 gingen davon und ließen863 ihn halbtot liegen.

31 Es1565 begab sich aber1161 ohngefähr, daß ein5100 Priester2409 dieselbige Straße3598 hinabzog; und2532 da er846 ihn sah1492, ging2597 er vorüber492.

32 Desselbigengleichen auch2532 ein Levit3019: da2532 er kam1096 zu2596 der Stätte5117 und1161 sah1492 ihn, ging2064 er vorüber492.

33 Ein5100 Samariter4541 aber1161 reisete und2532 kam2064 dahin2596; und da er846 ihn846 sah1492, jammerte ihn sein4697,

34 ging zu4334 ihm846, verband2611 ihm846 seine846 Wunden5134 und2532 goß drein Öl1637 und2532 Wein3631 und1161 hub ihn71 auf1909 sein2398 Tier2934 und2532 führete ihn846 in1519 die Herberge3829 und pflegete sein.

35 Des846 andern Tages839 reisete er846 und2532 zog heraus1831 zwei1417 Groschen1220 und2532 gab1325 sie dem Wirt und2532 sprach2036 zu1909 ihm; Pflege1959 sein; und so du was mehr wirst dartun4325, will1544 ich302 dir4671‘s bezahlen591, wenn ich3165 wiederkomme.

36 Welcher5101 dünket dich4671, der unter1519 diesen5130 dreien5140 der Nächste4139, sei gewesen1096 dem, der unter die Mörder3027 gefallen war1706?

37 Er846 sprach2036: Der die Barmherzigkeit1656 an ihm846 tat4160. Da2532 sprach2036 JEsus2424 zu3326 ihm: So3767 gehe hin4198 und1161 tue4160 desgleichen3668!

38 Es begab1096 sich848 aber1161, da2532 sie1161 wandelten, ging4198 er846 in1722 einen5100 Markt2968. Da5100 war ein1525 Weib1135 mit Namen3686 Martha3136, die nahm5264 ihn846 auf in ihr846 Haus3624.

39 Und2532 sie3592 hatte191 eine Schwester79, die3739 hieß2564 Maria3137; die setzte sich2258 zu3844 JEsu2424 Füßen4228 und2532 hörete seiner846 Rede3056 zu.

40 Martha3136 aber1161 machte sich viel4012 zu2186 schaffen4049, ihm zu dienen1248. Und1161 sie trat hinzu und3767 sprach2036: HErr2962, fragst3199 du4671 nicht3756 danach, daß3754 mich3165 meine3450 Schwester79 lässet alleine dienen1247? Sage2036 ihr846 doch, daß2443 sie es auch3427 angreife4878!

41 JEsus2424 aber1161 antwortete611 und2532 sprach2036 zu ihr846: Martha3136, Martha3136, du hast3309 viel4012 Sorge und Mühe5182!

42 Eines1520 aber1161 ist2076 not5532: Maria3137 hat1586 das3748 gute18 Teil3310 erwählet; das soll851 nicht3756 von575 ihr846 genommen werden.

Luke

Chapter 10

Das Evangelium nach Lukas

Kapitel 10

1 After3326 these things5023 the3588 Lord2962 appointed322 other2087 seventy1440 also,2532 and2532 sent649 them846 two and two303 1417 before4253 his848 face4383 into1519 every3956 city4172 and2532 place,5117 whither3757 he himself846 would3195 come.2064

1 Danach sonderte322 der2532 HErr2962 andere2087 siebzig1440 aus und1161 sandte649 sie846 zwei303 und2532 zwei1417 vor4253 sich5023 her4383 in1519 alle3956 Städte4172 und2532 Orte5117, da3326 er846 wollte3195 hinkommen2064.

2 Therefore3767 said3004 he unto4314 them,846 The3588 harvest2326 truly3303 is great,4183 but1161 the3588 laborers2040 are few: 3641 pray1189 ye therefore3767 the3588 Lord2962 of the3588 harvest,2326 that3704 he would send forth1544 laborers2040 into1519 his848 harvest.2326

2 Und1161 sprach3004 zu4314 ihnen: Die Ernte2326 ist3303 groß4183, der Arbeiter2040 aber3767 ist wenig3641; bittet1189 den HErrn2962 der Ernte2326, daß3704 er Arbeiter2040 aussende1544 in1519 seine846 Ernte2326!

3 Go your ways: 5217 behold,2400 I1473 send you forth649 5209 as5613 lambs704 among1722 3319 wolves.3074

3 Gehet hin5217! Siehe2400, ich1473 sende649 euch5209 als5613 die Lämmer704 mitten3319 unter die Wölfe3074.

4 Carry941 neither3361 purse,905 nor3361 scrip,4082 nor3366 shoes: 5266 and2532 salute782 no man3367 by2596 the3588 way.3598

4 Traget keinen3361 Beutel905 noch3366 Tasche4082 noch Schuhe5266 und2532 grüßet782 niemand3361 auf2596 der Straße3598.

5 And1161 into1519 whatsoever3739 302 house3614 ye enter,1525 first4412 say,3004 Peace1515 be to this5129 house.3624

5 Wo ihr3004 in1519 ein1525 Haus3614 kommt302, da1161 sprechet zuerst4412: Friede1515 sei in diesem5129 Hause3624!

6 And2532 if1437 3303 the3588 son5207 of peace1515 be5600 there,1563 your5216 peace1515 shall rest1879 upon1909 it: 846 if not,1490 it shall turn to you again.344 1909 5209

6 Und2532 so daselbst1563 wird5600 ein Kind des846 Friedens sein, so wird euer Friede1515 auf1909 ihm beruhen1879; wo aber nicht1490, so wird sich euer Friede1515 wieder344 zu1909 euch5216 wenden.

7 And1161 in1722 the3588 same846 house3614 remain,3306 eating2068 and2532 drinking4095 such things as they give: 3588 3844 846 for1063 the3588 laborer2040 is2076 worthy514 of his848 hire.3408 Go3327 not3361 from1537 house3614 to1519 house.3614

7 In1722 demselbigen Hause3614 aber1161 bleibet3306, esset2068 und2532 trinket4095, was sie846 haben; denn3844 ein1519 Arbeiter2040 ist2076 seines Lohnes3408 wert514. Ihr846 sollt nicht3361 von3844, einem Hause3614 zum1537 andern gehen3327.

8 And2532 into1519 1161 whatsoever3739 302 city4172 ye enter,1525 and2532 they receive1209 you,5209 eat2068 such things as are set before3908 you: 5213

8 Und2532 wo ihr in1519 eine Stadt4172 kommt302, und2532 sie euch5209 aufnehmen, da esset2068, was euch5213 wird1209 vorgetragen3908,

9 And2532 heal2323 the3588 sick772 that are therein,1722 846 and2532 say3004 unto them,846 The3588 kingdom932 of God2316 is come nigh1448 unto1909 you.5209

9 und2532 heilet2323 die846 Kranken772, die daselbst sind, und2532 saget3004 ihnen846: Das932 Reich Gottes2316 ist nahe1448 zu1909 euch5209 kommen.

10 But1161 into1519 1161 whatsoever3739 302 city4172 ye enter,1525 and2532 they receive1209 you5209 not,3361 go your ways out1831 into1519 the3588 streets4113 of the same,846 and say,2036

10 Wo ihr302 aber1161 in1519 eine Stadt4172 kommet, da sie846 euch5209 nicht3361 aufnehmen1209, da gehet heraus1831 auf1519 ihre Gassen4113 und2532 sprecht2036:

11 Even2532 the3588 very dust2868 of1537 your5216 city,4172 which cleaveth2853 on us,2254 we do wipe off631 against you: 5213 notwithstanding4133 be ye sure1097 of this,5124 that3754 the3588 kingdom932 of God2316 is come nigh1448 unto1909 you.5209

11 Auch2532 den Staub2868, der sich2853 an1909 uns2254 gehänget hat von1537 eurer Stadt4172, schlagen wir ab631 auf euch5216; doch4133 sollt ihr5209 wissen1097, daß5124 euch5213 das3588 Reich932 Gottes2316 nahe1448 gewesen ist.

12 But1161 I say3004 unto you,5213 that3754 it shall be2071 more tolerable414 in1722 that1565 day2250 for Sodom,4670 than2228 for that1565 city.4172

12 Ich sage3004 euch5213: Es3754 wird2071 Sodom4670 erträglicher414 ergehen an1722 jenem1565 Tage2250 denn1161 solcher Stadt4172.

13 Woe3759 unto thee,4671 Chorazin!5523 woe3759 unto thee,4671 Bethsaida!966 for3754 if1487 the3588 mighty works1411 had been done1096 in1722 Tyre5184 and2532 Sidon,4605 which have been done1096 in1722 you,5213 they had302 a great while ago3819 repented,3340 sitting2521 in1722 sackcloth4526 and2532 ashes.4700

13 Wehe3759 dir4671, Chorazin5523! Wehe3759 dir4671, Bethsaida966! Denn3754 wären solche1487 Taten1411 zu1722 Tyrus5184 und2532 Sidon4605 geschehen1096, die3588 bei euch5213 geschehen1096 sind, sie hätten vorzeiten3819 im1722 Sack4526 und2532 in1722 der Asche4700 gesessen2521 und Buße getan3340.

14 But4133 it shall be2071 more tolerable414 for Tyre5184 and2532 Sidon4605 at1722 the3588 judgment,2920 than2228 for you.5213

14 Doch4133 es wird2071 Tyrus5184 und2532 Sidon4605 erträglicher414 ergehen am1722 Gerichte2920 denn2228 euch5213.

15 And2532 thou,4771 Capernaum,2584 which art exalted5312 to2193 heaven,3772 shalt be thrust down2601 to2193 hell.86

15 Und2532 du4771, Kapernaum2584, die du bis2193 an den3588 Himmel3772 erhoben bist2193, du wirst in die Hölle86 hinuntergestoßen werden5312.

16 He that heareth191 you5216 heareth191 me;1700 and2532 he that despiseth114 you5209 despiseth114 me;1691 and1161 he that despiseth114 me1691 despiseth114 him3588 that sent649 me.3165

16 Wer euch5216 höret191, der höret191 mich1700, und2532 wer euch5209 verachtet114, der verachtet114 mich1691; wer aber1161 mich1691 verachtet114, der verachtet114 den, der mich3165 gesandt hat649.

17 And1161 the3588 seventy1440 returned again5290 with3326 joy,5479 saying,3004 Lord,2962 even2532 the3588 devils1140 are subject unto5293 us2254 through1722 thy4675 name.3686

17 Die Siebzig1440 aber1161 kamen wieder5290 mit3326 Freuden5479 und2532 sprachen3004: HErr2962, es sind uns2254 auch die Teufel1140 untertan5293 in1722 deinem4675 Namen3686.

18 And1161 he said2036 unto them,846 I beheld2334 Satan4567 as5613 lightning796 fall4098 from1537 heaven.3772

18 Er846 sprach2036 aber1161 zu ihnen: Ich sah2334 wohl den Satanas4567 vom1537 Himmel3772 fallen4098 als5613 einen Blitz796.

19 Behold,2400 I give1325 unto you5213 power1849 to tread3961 on1883 serpents3789 and2532 scorpions,4651 and2532 over1909 all3956 the3588 power1411 of the3588 enemy: 2190 and2532 nothing3762 shall by any means3364 hurt91 you.5209

19 Sehet2400, ich habe euch5213 Macht1849 gegeben1325, zu treten3961 auf1883 Schlangen3789 und2532 Skorpione4651, und2532 über1909 alle3956 Gewalt1411 des Feindes2190; und2532 nichts3762 wird euch5209 beschädigen91.

20 Notwithstanding4133 in1722 this5129 rejoice5463 not,3361 that3754 the3588 spirits4151 are subject5293 unto you;5213 but1161 rather3123 rejoice,5463 because3754 your5216 names3686 are written1125 in1722 heaven.3772

20 Doch4133 darin1722 freuet euch5463 nicht3361, daß3754 euch5213 die Geister4151 untertan5293 sind, freuet euch5463 aber1161, daß3754 eure5216 Namen3686 im1722 Himmel3772 geschrieben1125 sind.

21 In1722 that846 hour5610 Jesus2424 rejoiced21 in spirit,4151 and2532 said,2036 I thank1843 thee,4671 O Father,3962 Lord2962 of heaven3772 and2532 earth,1093 that3754 thou hast hid613 these things5023 from575 the wise4680 and2532 prudent,4908 and2532 hast revealed601 them846 unto babes: 3516 even so,3483 Father;3962 for3754 so3779 it seemed1096 good2107 in thy sight.1715 4675

21 Zu1722 der Stunde5610 freuete sich21 JEsus2424 im Geist4151 und2532 sprach2036: Ich preise1843 dich4671, Vater3962 und2532 HErr2962 Himmels3772 und2532 der Erde1093, daß3754 du solches5023 verborgen hast613 den Weisen4680 und2532 Klugen4908 und3754 hast es846 offenbart601 den Unmündigen3516: Ja3483, Vater3962, also3779 war1096 es846 wohlgefällig2107 vor575 dir4675.

22 All things3956 are delivered3860 to me3427 of5259 my3450 Father: 3962 and2532 no man3762 knoweth1097 who5101 the3588 Son5207 is,2076 but1508 the3588 Father;3962 and2532 who5101 the3588 Father3962 is,2076 but1508 the3588 Son,5207 and2532 he to whom3739 1437 the3588 Son5207 will1014 reveal601 him.

22 Es ist2076 mir3427 alles3956 übergeben3860 von1097 meinem3450 Vater3962. Und2532 niemand3762 weiß, wer5101 der5259 Sohn sei2076, denn1508 nur der Vater3962, noch2532 wer5101 der Vater3962 sei, denn1508 nur der Sohn, und2532 welchem es der Sohn will1014 offenbaren601.

23 And2532 he turned4762 him unto4314 his disciples,3101 and said2036 privately,2596 2398 Blessed3107 are the3588 eyes3788 which see991 the things that3739 ye see: 991

23 Und2532 er wandte sich4762 zu4314 seinen Jüngern3101 und sprach2036 insonderheit2596: Selig3107 sind die3739 Augen3788, die da sehen991, was3588 ihr5210 sehet991.

24 For1063 I tell3004 you,5213 that3754 many4183 prophets4396 and2532 kings935 have desired2309 to see1492 those things which3739 ye5210 see,991 and2532 have not3756 seen1492 them; and2532 to hear191 those things which3739 ye hear,191 and2532 have not3756 heard191 them.

24 Denn1063 ich sage3004 euch5213: Viel4183 Propheten4396 und3754 Könige935 wollten2309 sehen1492, was3739 ihr5210 sehet991, und2532 haben‘s191 nicht3756 gesehen1492; und2532 hören191, was3739 ihr1492 höret191, und2532 haben‘s191 nicht2532 gehöret.

25 And,2532 behold,2400 a certain5100 lawyer3544 stood up,450 and tempted1598 him,846 2532 saying,3004 Master,1320 what5101 shall I do4160 to inherit2816 eternal166 life?2222

25 Und2532 siehe2400, da stund ein5100 Schriftgelehrter3544 auf450, versuchte1598 ihn846 und sprach3004: Meister1320, was5101 muß ich tun4160, daß ich das ewige166 Leben2222 ererbe2816?

26 1161 He3588 said2036 unto4314 him,846 What5101 is written1125 in1722 the3588 law?3551 how4459 readest314 thou?

26 Er846 aber1161 sprach2036 zu4314 ihm: Wie5101 stehet im1722 Gesetz3551 geschrieben1125? Wie4459 liesest du314?

27 And1161 he3588 answering611 said,2036 Thou shalt love25 the Lord2962 thy4675 God2316 with1537 all3650 thy4675 heart,2588 and2532 with1537 all3650 thy4675 soul,5590 and2532 with1537 all3650 thy4675 strength,2479 and2532 with1537 all3650 thy4675 mind;1271 and2532 thy4675 neighbor4139 as5613 thyself.4572

27 Er2532 antwortete611 und1161 sprach2036: Du4675 sollst GOtt2316, deinen4675 HErrn2962, lieben25 von1537 ganzem3650 Herzen2588, von1537 ganzer3650 See LE5590, von1537 allen Kräften2479 und2532 von1537 ganzem3650 Gemüt und2532 deinen4675 Nächsten4139 als5613 dich4675 selbst4572.

28 And1161 he said2036 unto him,846 Thou hast answered611 right: 3723 this5124 do,4160 and2532 thou shalt live.2198

28 Er846 aber1161 sprach2036 zu ihm: Du611 hast recht3723 geantwortet; tue4160 das5124, so2532 wirst du leben2198.

29 But1161 he,3588 willing2309 to justify1344 himself,1438 said2036 unto4314 Jesus,2424 And2532 who5101 is2076 my3450 neighbor?4139

29 Er aber1161 wollte2309 sich selbst1438 rechtfertigen1344 und2532 sprach2036 zu4314 JEsu2424: Wer5101 ist2076 denn mein3450 Nächster4139?

30 And1161 Jesus2424 answering5274 said,2036 A certain5100 man444 went down2597 from575 Jerusalem2419 to1519 Jericho,2410 and2532 fell among4045 thieves,3027 which3739 2532 stripped1562 him846 of his raiment, and2532 wounded2007 4127 him, and departed,565 leaving863 him5177 half dead.2253

30 Da antwortete5274 JEsus2424 und1161 sprach2036: Es war ein5100 Mensch444, der ging von575 Jerusalem2419 hinab gen Jericho2410 und2532 fiel2597 unter1519 die Mörder3027; die zogen1562 ihn846 aus565 und2532 schlugen ihn und2532 gingen davon und ließen863 ihn halbtot liegen.

31 And1161 by2596 chance4795 there came down2597 a certain5100 priest2409 1722 that1565 way: 3598 and2532 when he saw1492 him,846 he passed by on the other side.492

31 Es1565 begab sich aber1161 ohngefähr, daß ein5100 Priester2409 dieselbige Straße3598 hinabzog; und2532 da er846 ihn sah1492, ging2597 er vorüber492.

32 And1161 likewise3668 a2532 Levite,3019 when he was1096 at2596 the3588 place,5117 came2064 and2532 looked1492 on him, and passed by on the other side.492

32 Desselbigengleichen auch2532 ein Levit3019: da2532 er kam1096 zu2596 der Stätte5117 und1161 sah1492 ihn, ging2064 er vorüber492.

33 But1161 a certain5100 Samaritan,4541 as he journeyed,3593 came2064 where he was: 2596 846 and2532 when he saw1492 him,846 he had compassion4697 on him,

33 Ein5100 Samariter4541 aber1161 reisete und2532 kam2064 dahin2596; und da er846 ihn846 sah1492, jammerte ihn sein4697,

34 And2532 went4334 to him, and bound up2611 his846 wounds,5134 pouring in2022 oil1637 and2532 wine,3631 and1161 set1913 him846 on1909 his own2398 beast,2934 and brought71 him846 to1519 an inn,3829 and2532 took care1959 of him.846

34 ging zu4334 ihm846, verband2611 ihm846 seine846 Wunden5134 und2532 goß drein Öl1637 und2532 Wein3631 und1161 hub ihn71 auf1909 sein2398 Tier2934 und2532 führete ihn846 in1519 die Herberge3829 und pflegete sein.

35 And2532 on1909 the3588 morrow839 when he departed,1831 he took out1544 two1417 pence,1220 and gave1325 them to the3588 host,3830 and2532 said2036 unto him,846 Take care1959 of him;846 and2532 whatsoever3748 302 thou spendest more,4325 when I3165 come again,1880 I1473 will repay591 thee.4671

35 Des846 andern Tages839 reisete er846 und2532 zog heraus1831 zwei1417 Groschen1220 und2532 gab1325 sie dem Wirt und2532 sprach2036 zu1909 ihm; Pflege1959 sein; und so du was mehr wirst dartun4325, will1544 ich302 dir4671‘s bezahlen591, wenn ich3165 wiederkomme.

36 Which5101 now3767 of these5130 three,5140 thinkest1380 thou,4671 was1096 neighbor4139 unto him that fell1706 among1519 the3588 thieves?3027

36 Welcher5101 dünket dich4671, der unter1519 diesen5130 dreien5140 der Nächste4139, sei gewesen1096 dem, der unter die Mörder3027 gefallen war1706?

37 And1161 he3588 said,2036 He that showed4160 mercy1656 on3326 him.846 Then3767 said2036 Jesus2424 unto him,846 Go,4198 and2532 do4160 thou4771 likewise.3668

37 Er846 sprach2036: Der die Barmherzigkeit1656 an ihm846 tat4160. Da2532 sprach2036 JEsus2424 zu3326 ihm: So3767 gehe hin4198 und1161 tue4160 desgleichen3668!

38 Now1161 it came to pass,1096 as they846 went,4198 that2532 he846 entered1525 into1519 a certain5100 village:2968 and1161 a certain5100 woman1135 named3686 Martha3136 received5264 him846 into1519 her848 house.3624

38 Es begab1096 sich848 aber1161, da2532 sie1161 wandelten, ging4198 er846 in1722 einen5100 Markt2968. Da5100 war ein1525 Weib1135 mit Namen3686 Martha3136, die nahm5264 ihn846 auf in ihr846 Haus3624.

39 And2532 she3592 had2258 a sister79 called2564 Mary,3137 which3739 also2532 sat3869 at3844 Jesus'2424 feet,4228 and heard191 his846 word.3056

39 Und2532 sie3592 hatte191 eine Schwester79, die3739 hieß2564 Maria3137; die setzte sich2258 zu3844 JEsu2424 Füßen4228 und2532 hörete seiner846 Rede3056 zu.

40 But1161 Martha3136 was encumbered4049 about4012 much4183 serving,1248 and1161 came2186 to him, and said,2036 Lord,2962 dost thou not care3199 3756 4671 that3754 my3450 sister79 hath left2641 me3165 to serve1247 alone?3440 bid2036 her846 therefore3767 that2443 she help4878 me.3427

40 Martha3136 aber1161 machte sich viel4012 zu2186 schaffen4049, ihm zu dienen1248. Und1161 sie trat hinzu und3767 sprach2036: HErr2962, fragst3199 du4671 nicht3756 danach, daß3754 mich3165 meine3450 Schwester79 lässet alleine dienen1247? Sage2036 ihr846 doch, daß2443 sie es auch3427 angreife4878!

41 And1161 Jesus2424 answered611 and said2036 unto her,846 Martha,3136 Martha,3136 thou art careful3309 and2532 troubled5182 about4012 many things: 4183

41 JEsus2424 aber1161 antwortete611 und2532 sprach2036 zu ihr846: Martha3136, Martha3136, du hast3309 viel4012 Sorge und Mühe5182!

42 But1161 one thing1520 is2076 needful: 5532 and1161 Mary3137 hath chosen1586 that good18 part,3310 which3748 shall not3756 be taken away851 from575 her.846

42 Eines1520 aber1161 ist2076 not5532: Maria3137 hat1586 das3748 gute18 Teil3310 erwählet; das soll851 nicht3756 von575 ihr846 genommen werden.