MarkChapter 3 |
|
1 And he entered |
|
2 And they watched |
|
3 And he said |
|
4 And he said |
|
5 And when he had looked |
|
6 And the Pharisees |
|
7 But Jesus |
|
8 And from Jerusalem, |
|
9 And he spoke |
|
10 For he had healed |
|
11 And unclean |
|
12 And he straightly |
|
13 And he goes |
|
14 And he ordained |
|
15 And to have |
|
16 And Simon |
|
17 And James |
|
18 And Andrew, |
|
19 And Judas |
|
20 And the multitude |
|
21 And when his friends |
|
22 And the scribes |
|
23 And he called |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 |
|
30 Because |
|
31 There came |
|
32 And the multitude |
|
33 And he answered |
|
34 And he looked |
|
35 |
Евангелие от МаркаГлава 3 |
|
1 |
|
2 Некоторые люди наблюдали за Ним, чтобы увидеть, не исцелит ли Он кого-нибудь в субботу, чтобы обвинить Его. |
|
3 Он сказал человеку с иссохшей рукой: |
|
4 Затем Иисус спросил их: |
|
5 Он обвёл их гневным взглядом и, скорбя об их жестокосердии, сказал тому человеку: |
|
6 Тогда фарисеи вышли и сразу же начали сговариваться с иродианами, как бы погубить Его. |
|
7 |
|
8 Иерусалима, Идумеи, из-за Иордана и те, кто жил вокруг Тира и Сидона, следовали за Ним. Они шли к Нему потому, что слышали о Его делах. |
|
9 Так как собралось много народа, Иисус велел Своим ученикам приготовить Ему лодку, чтобы толпа не раздавила Его. |
|
10 Он многих исцелил, поэтому все, кто страдали каким-либо недугом, толпились вокруг, чтобы дотронуться до Него. |
|
11 И каждый раз, когда нечистые духи видели Христа, то падали ниц перед Ним и кричали: |
|
12 Но Иисус строго запрещал им говорить о том, кто Он. |
|
13 |
|
14 Иисус выбрал среди них двенадцать, которых назвал апостолами, чтобы они были с Ним. Он хотел отослать их в различные земли, чтобы они проповедовали Божье учение. |
|
15 Апостолы обладали властью изгонять бесов. |
|
16 |
|
17 Иаков, сын Зеведея, и Иоанн, брат его, которым Он дал имя Воанергес, то есть «сыны грома», |
|
18 Андрей, Филипп, Варфоломей, Матфей, Фома, Иаков, сын Алфея, Фаддей, Симон Кананит |
|
19 и Иуда Искариот, который предал Его. |
|
20 |
|
21 Когда же Его ближние услышали об этом, они пришли, чтобы увести Его, потому что люди говорили: |
|
22 А законоучители, пришедшие из Иерусалима, говорили: |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 |
|
30 Иисус сказал это, потому что люди говорили: |
|
31 |
|
32 Много людей сидело вокруг Него. Они сказали Иисусу: «Смотри, Твоя мать, братья и сёстры стоят снаружи и ждут Тебя». |
|
33 Но Иисус ответил им: |
|
34 И, глядя на тех, кто сидел вокруг Него, сказал: |
|
35 |
MarkChapter 3 |
Евангелие от МаркаГлава 3 |
|
1 And he entered |
1 |
|
2 And they watched |
2 Некоторые люди наблюдали за Ним, чтобы увидеть, не исцелит ли Он кого-нибудь в субботу, чтобы обвинить Его. |
|
3 And he said |
3 Он сказал человеку с иссохшей рукой: |
|
4 And he said |
4 Затем Иисус спросил их: |
|
5 And when he had looked |
5 Он обвёл их гневным взглядом и, скорбя об их жестокосердии, сказал тому человеку: |
|
6 And the Pharisees |
6 Тогда фарисеи вышли и сразу же начали сговариваться с иродианами, как бы погубить Его. |
|
7 But Jesus |
7 |
|
8 And from Jerusalem, |
8 Иерусалима, Идумеи, из-за Иордана и те, кто жил вокруг Тира и Сидона, следовали за Ним. Они шли к Нему потому, что слышали о Его делах. |
|
9 And he spoke |
9 Так как собралось много народа, Иисус велел Своим ученикам приготовить Ему лодку, чтобы толпа не раздавила Его. |
|
10 For he had healed |
10 Он многих исцелил, поэтому все, кто страдали каким-либо недугом, толпились вокруг, чтобы дотронуться до Него. |
|
11 And unclean |
11 И каждый раз, когда нечистые духи видели Христа, то падали ниц перед Ним и кричали: |
|
12 And he straightly |
12 Но Иисус строго запрещал им говорить о том, кто Он. |
|
13 And he goes |
13 |
|
14 And he ordained |
14 Иисус выбрал среди них двенадцать, которых назвал апостолами, чтобы они были с Ним. Он хотел отослать их в различные земли, чтобы они проповедовали Божье учение. |
|
15 And to have |
15 Апостолы обладали властью изгонять бесов. |
|
16 And Simon |
16 |
|
17 And James |
17 Иаков, сын Зеведея, и Иоанн, брат его, которым Он дал имя Воанергес, то есть «сыны грома», |
|
18 And Andrew, |
18 Андрей, Филипп, Варфоломей, Матфей, Фома, Иаков, сын Алфея, Фаддей, Симон Кананит |
|
19 And Judas |
19 и Иуда Искариот, который предал Его. |
|
20 And the multitude |
20 |
|
21 And when his friends |
21 Когда же Его ближние услышали об этом, они пришли, чтобы увести Его, потому что люди говорили: |
|
22 And the scribes |
22 А законоучители, пришедшие из Иерусалима, говорили: |
|
23 And he called |
23 |
|
24 |
24 |
|
25 |
25 |
|
26 |
26 |
|
27 |
27 |
|
28 |
28 |
|
29 |
29 |
|
30 Because |
30 Иисус сказал это, потому что люди говорили: |
|
31 There came |
31 |
|
32 And the multitude |
32 Много людей сидело вокруг Него. Они сказали Иисусу: «Смотри, Твоя мать, братья и сёстры стоят снаружи и ждут Тебя». |
|
33 And he answered |
33 Но Иисус ответил им: |
|
34 And he looked |
34 И, глядя на тех, кто сидел вокруг Него, сказал: |
|
35 |
35 |